msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Complianz Privacy Suite (GDPR/CCPA) premium\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Aert Hulsebos\n"
"Language-Team: Serbian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-29 12:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-28 13:11+0000\n"
"Language: sr-RS\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10 >= 2 && n%10<=4 &&(n%100<10||n%100 >= 20)? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: complianz-gpdr-premium.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Loco-Version: 2.7.1; wp-6.7.2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"

#: cookiebanner/class-banner-loader.php:1144
msgid "%s at %s"
msgstr "%s код %s"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:29
msgid "%s Days"
msgstr "%s Дани"

#: cookie/class-cookie.php:364
#: cookie/class-cookie.php:425
msgid "%s days"
msgstr "%s дани"

#: config/documents/cookie-policy-au.php:122
#: config/documents/cookie-policy-br.php:102
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:103
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:118
#: config/documents/cookie-policy-us.php:137
#: config/documents/cookie-policy-za.php:98
msgid "%s is located in the United States."
msgid_plural "%s are located in the United States."
msgstr[0] "%s се налази у Сједињеним Државама."
msgstr[1] "%s се налазе у Сједињеним Државама."
msgstr[2] "%s се налазе у Сједињеним Државама."

#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
msgid "%s items selected"
msgstr "%s изабране ставке"

#: pro/filters-actions.php:61
msgid "%s on %s"
msgstr "%s на %s"

#: functions.php:1075
msgid "%s on line %s of %s"
msgstr "%s на линији %s од %s"

#: settings/build/9487.d59ac959bc7b91cf12f2.js:1
msgid "%s rating based on %d ratings"
msgstr "%s оцена на основу %d оцена"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:30
msgid "%s Seconds"
msgstr "%s Секунде"

#: pro/class-licensing.php:669
#: pro/class-licensing.php:772
msgid "%s/%s activations available."
msgstr "%s/%s активације доступне."

#: cookiebanner/class-banner-loader.php:1164
msgid "(not synced yet)"
msgstr "(још није синхронизовано)"

#: documents/class-document.php:791
msgid "(See annex %s)"
msgstr "(Види анекс %s)"

#: documents/class-document.php:785
msgid "(See paragraph %s)"
msgstr "(Види параграф %s)"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:82
msgid "(START)TLS / SSL / DANE Encryption"
msgstr "(START)TLS / SSL / DANE Енкрипција"

#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
msgid "1 item selected"
msgstr "Изабрана је 1 ставка"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "1 year"
msgstr "1 година"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:257
msgid "48 hours"
msgstr "48 сати"

#: settings/config/fields/tools/security.php:20
#, fuzzy
msgid "5+ million websites are secured with Really Simple Security"
msgstr "Више од 5 милиона веб локација је заштићено са Really Simple SSL-ом"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:248
msgid "72 hours"
msgstr "72 сата"

#. translators: %s: website name.
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:990
msgid "[Complianz] Compliance report for %s"
msgstr "[Цомплианз] Извештај о усклађености за %с"

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "A consent banner is not required"
msgstr "Банер сагласности није потребан"

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "A consent banner is required"
msgstr "Потребан је банер за сагласност"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:138
msgid "A Cookie Policy is required to inform your visitors about the way cookies and similar techniques are used on your website."
msgstr "Политика колачића је потребна да би се посетиоци информисали на који начин се користе колачићи и сличне технике на вашој веб страници."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:198
msgid "A Disclaimer is commonly used to exclude or limit liability or to make statements about the content of the website. Having a Disclaimer is not legally required."
msgstr "Одрицање одговорности се обично користи за искључивање или ограничавање одговорности или за давање изјава о садржају веб странице. Одрицање од одговорности није законски потребно."

#: config/config-i18n.php:323
msgid "A first and last name"
msgstr "Име и презиме"

#: config/config-i18n.php:352
msgid "a first and last name"
msgstr "име и презиме"

#: settings/config/blocks.php:61
msgid "A help text"
msgstr "Текст помоћи"

#: config/config-i18n.php:353
msgid "a home or other physical address including street name and name of a city or town"
msgstr "кућну или другу физичку адресу укључујући назив улице и име града или општине"

#: config/config-i18n.php:325
msgid "A home or other physical address, including street name and name of a city or town"
msgstr "Кућну или другу физичку адресу, укључујући назив улице и име града или града"

#: integrations/plugins/elementor-pro/elementor-pro.php:50
msgid "A legal hub template has been generated. Click the more info link to edit it."
msgstr "Генерисан је шаблон правног чворишта. Кликните на везу са више информација да бисте је уредили."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:159
msgid "A Privacy Statement is required to inform your visitors about the way you deal with the privacy of website visitors. A link to this document is placed on your consent banner."
msgstr "Изјава о приватности је неопходна да бисте обавестили своје посетиоце о начину на који се бавите приватношћу посетилаца веб локације. Веза до овог документа налази се на банеру ваше сагласности."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "A problem was detected during the loading of the settings"
msgstr "Откривен је проблем током учитавања подешавања"

#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
#: settings/build/6946.237812f286e32d56d404.js:1
msgid "A Processing Agreement outside Complianz Privacy Suite"
msgstr "Уговор о обради изван Complianz Privacy Suite"

#: cookie/class-sync.php:120
#: cookie/class-sync.php:419
msgid "A request is already running. Please be patient until the current request finishes"
msgstr "Захтев је већ у обради. Молимо будите стрпљиви док се тренутни захтев заврши"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:105
msgid "A Service Provider is a legal entity that processes information on behalf of a business and to which the business discloses a consumer's personal information for a business purpose pursuant to a written contract."
msgstr "Давалац услуга је правно лице које обрађује информације у име бизниса и којему пословање открива личне податке потрошача у пословну сврху схватања писаног уговора."

#: config/config-i18n.php:337
msgid "A signature"
msgstr "Потпис"

#: config/config-i18n.php:336
msgid "A social security number"
msgstr "Број социјалног осигурања"

#: config/config-i18n.php:357
msgid "a Social Security number"
msgstr "број социјалног осигурања"

#: config/config-i18n.php:327
msgid "A telephone number"
msgstr "Број телефона"

#: config/config-i18n.php:356
msgid "a telephone number"
msgstr "број телефона"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:109
msgid "A Third Party is every other entity which receives personal data, but does not fall within the definition of a Processor or Service Provider"
msgstr "Трећа страна је сваки други ентитет који прима личне податке, али који не спадају у улогу процесора"

#: pro/settings/fields/wizard.php:29
msgid "A toll free phone number"
msgstr "Бесплатни телефонски број"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:23
msgid "A user name or email address, in combination with a password or security question and answer that would permit access to an online account."
msgstr "Корисничко име или имејл адреса, у комбинацији са лозинком или сигурносним питањем и одговором који дозвољавају приступ онлајн налогу."

#: settings/build/348.178d05f58e6b2c8c3c16.js:1
msgid "A/B is enabled and will end in %s days."
msgstr "А/Б је омогућен и завршава се за %s дана."

#: settings/build/348.178d05f58e6b2c8c3c16.js:1
msgid "A/B is enabled and will end in 1 day."
msgstr "А/Б је омогућен и завршиће се за 1 дан."

#: settings/build/348.178d05f58e6b2c8c3c16.js:1
msgid "A/B is enabled and will end today."
msgstr "А/Б је омогућен и завршава се данас."

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "A/B Testing"
msgstr "А/Б тестирање"

#: settings/build/348.178d05f58e6b2c8c3c16.js:1
msgid "A/B testing is disabled. Previously made progress is saved."
msgstr "А/Б тестирање је онемогућено. Претходно остварени напредак се чува."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:82
msgid "Able to create destination folder"
msgstr "Могућност креирања одредишне фасцикле"

#: settings/config/fields/tools/processing-agreements.php:42
msgid "About Data Breach Reports"
msgstr "О извештајима о кршењу података"

#: mailer/class-mail.php:58
msgid "About notifications"
msgstr "О обавештењима"

#: settings/config/fields/tools/processing-agreements.php:16
msgid "About Processing Agreements"
msgstr "О уговорима о обради"

#: cookiebanner/settings.php:553
#: cookiebanner/settings.php:766
#: cookiebanner/settings.php:768
#: cookiebanner/settings.php:782
#: cookiebanner/settings.php:784
#: integrations/plugins/gravity-forms.php:130
#: integrations/plugins/gravity-forms.php:135
#: integrations/plugins/gravity-forms.php:136
msgid "Accept"
msgstr "Прихвати"

#: cookiebanner/settings.php:113
msgid "Accept - Deny"
msgstr "Прихвати - Одбиј"

#: cookiebanner/settings.php:112
msgid "Accept - Deny - Save Preferences"
msgstr "Прихвати - Одбиј - Сачувај подешавања"

#: cookiebanner/settings.php:111
msgid "Accept - Deny - View Preferences"
msgstr "Прихвати - Одбиј - Види подешавања"

#: cookiebanner/settings.php:767
#: cookiebanner/settings.php:783
msgid "Accept button"
msgstr "Дугме за прихватање"

#: functions.php:524
msgid "Accepted"
msgstr "Прихваћено"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:352
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:349
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:368
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:349
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:346
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:383
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:351
msgid "Access to the insurance policy can be demanded."
msgstr "Приступ полиси осигурања може бити тражен."

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:21
msgid "Accessibility of the website for the disabled"
msgstr "Приступачност веб странице за инвалиде"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:30
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:29
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:29
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:30
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:29
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:29
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:29
msgid "Account holders"
msgstr "Власници налога"

#: config/config-i18n.php:324
msgid "Account name or alias"
msgstr "Корисничко име или псеудоним"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:42
msgid "Account number or credit or debit card number, in combination with any required security code, access code, or password that would permit access to an individual’s financial account"
msgstr "Број рачуна или број кредитне или дебитне картице, у комбинацији са потребним сигурносним кодом, приступним кодом, или лозинком која би дозволила приступ финансијском рачуну појединца"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:84
msgid "Acquiring IP-addresses is blocked"
msgstr "Стицање ИП-адреса је блокирано"

#: settings/build/4186.cb254717cf2b32d338df.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/5035.5ec547f234723e233006.js:1
#: settings/build/7338.425f8db82ab0c7784070.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9487.d59ac959bc7b91cf12f2.js:1
msgid "Activate"
msgstr "Активирај"

#: settings/build/4604.e56df4dc38eb33820d19.js:1
msgid "Activate Website Scan"
msgstr "Активирајте скенирање веб локације"

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Activate your license"
msgstr "Активирајте своју лиценцу"

#: pro/class-licensing.php:93
msgid "Activate your license for automatic updates."
msgstr "Активирајте лиценцу за аутоматско ажурирање."

#: settings/build/9487.d59ac959bc7b91cf12f2.js:1
msgid "Activating"
msgstr "Активирање"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:109
msgid "Activating plugin..."
msgstr "Активирање додатка..."

#: settings/build/4186.cb254717cf2b32d338df.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/7338.425f8db82ab0c7784070.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Activating..."
msgstr "Активирање..."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:14
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:13
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:13
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:14
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:13
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:13
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:13
msgid "Activities"
msgstr "Активности"

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "Ad Blocker detected."
msgstr "Откривен је блокатор огласа."

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
msgid "Add a third-party script"
msgstr "Додајте скрипту треће стране"

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/8033.e8e2fd5a5d9715c1f25d.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Add a URL to create a dependency between two URLs"
msgstr "Додајте УРЛ да бисте креирали зависност између две УРЛ адресе"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "Add cookie to %s"
msgstr "Додај колачић у %с"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:486
#: pro/dataleak/class-dataleak.php:487
#: pro/processing-agreements/class-processing.php:384
#: pro/processing-agreements/class-processing.php:385
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
msgid "Add new"
msgstr "Додајте нови"

#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
msgid "Add new Processors & Service Providers"
msgstr "Додајте нове процесоре и добављаче услуга"

#: settings/build/3582.138647881df4e02ce7e9.js:1
msgid "Add new Third Party"
msgstr "Додајте нову трећу страну"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
msgid "Add service"
msgstr "Додајте услугу"

#: settings/build/3990.f4a32ed2e04d1957942e.js:1
#: settings/build/5552.af39300ce4b8b88fa706.js:1
msgid "Add to annex of Privacy Statement"
msgstr "Додати у анекс Изјаве о приватности"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:439
msgid "Additional Google Tags - Marketing or Advertising"
msgstr "Додатне Гоогле ознаке – маркетинг или оглашавање"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:355
msgid "Additional Google Tags - Statistics"
msgstr "Додатне Гоогле ознаке – Статистика"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:221
msgid "Address, City and Zipcode"
msgstr "Адреса, Град и Поштански број"

#: pro/settings/fields/plugins.php:14
msgid "Adjusting of texts"
msgstr "Прилагођавање текстова"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "Admin, ignored"
msgstr "Админ, игнорисано"

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "Advanced Scan Unavailable"
msgstr "Напредно скенирање није доступно"

#: integrations/admin/integrations.php:362
#: settings/config/menu.php:135
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1243
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1252
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1261
msgid "Advertising"
msgstr "Оглашавање"

#: config/config-i18n.php:35
msgid "Afghanistan"
msgstr "Афганистан"

#: config/warnings.php:373
msgid "After the issue has been resolved, please re-run a scan to clear this message."
msgstr "Након што је проблем решен, молимо поново покрените скенирање да очистите ову поруку."

#: config/config-i18n.php:36
msgid "Aland Islands"
msgstr "Аландска острва"

#: config/config-i18n.php:37
msgid "Albania"
msgstr "Албанија"

#: config/config-i18n.php:38
msgid "Algeria"
msgstr "Алжир"

#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
msgid "All"
msgstr "Све"

#: functions.php:2473
msgid "All consent types"
msgstr "Све врсте сагласности"

#: settings/build/3430.2b9db0ddc7c22439d601.js:1
msgid "All necessary pages have been created already. You can update the page titles here if you want, then click the \"Update pages\" button."
msgstr "Све потребне странице су већ направљене. Овде можете ажурирати наслове страница ако желите, а затим кликните на дугме „Ажурирај странице“."

#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
msgid "All pages generated!"
msgstr "Све странице су генерисане!"

#: config/warnings.php:311
msgid "All required pages have been generated."
msgstr "Све захтеване странице су генерисане."

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:103
msgid "All rights reserved"
msgstr "Сва права резервисана"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9582.0ce04206e7ba5ca88544.js:1
msgid "All tasks"
msgstr "Сви задаци"

#: settings/build/5016.86c12b6af899e8605bab.js:1
msgid "Allow"
msgstr "Дозволи"

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "Almost there!"
msgstr "Скоро тамо!"

#: pro/settings/fields/financial-incentives.php:46
msgid "Also see our free Terms & Conditions plugin for this purpose."
msgstr "Такође погледајте наш бесплатни додатак Услови и одредбе за ову сврху."

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:40
msgid "Also see our free Terms & Conditions plugin."
msgstr "Такођер види наш бесплатни Одредбе & Услови додатак."

#: pro/settings/fields/imprint.php:226
msgid "Alternate Dispute Resolution means settling disputes without lawsuit."
msgstr "Алтернативно решавање спорова значи решавање спорова без тужбе."

#: cookiebanner/templates/cookiebanner.php:35
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:22
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:41
#: pro/templates/tcf-categories.php:23
#: pro/templates/tcf-categories.php:38
msgid "Always active"
msgstr "Увијек активан"

#: config/config-i18n.php:39
msgid "American Samoa"
msgstr "Америчка Самоа"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:238
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:250
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:265
msgid "An audit is not necessary"
msgstr "Ревизија није неопходна"

#: config/config-i18n.php:326
msgid "An email address"
msgstr "Имејл адреса"

#: config/config-i18n.php:354
msgid "an email address from the child"
msgstr "имејл адреса од детета"

#: config/config-i18n.php:355
msgid "an email address from the parent or guardian"
msgstr "имејл адреса од родитеља или старатеља"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:550
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:582
msgid "An error occurred, please try again."
msgstr "Дошло је до грешке. Молим вас, покушајте поново."

#: pro/class-support.php:83
msgid "An error occurred. Please try again later or reach out to our support team at <a target=\"_blank\" href=\"mailto:%s\">%s</a>."
msgstr "Дошло је до грешке. Покушајте поново касније или се обратите нашем тиму за подршку на <а таргет=\"_бланк\" хреф=\"маилто:%с\">%с</а>."

#: mailer/class-mail.php:71
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:372
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:373
msgid "An error occurred:"
msgstr "Дошло је до грешке:"

#: config/config-i18n.php:358
msgid "an identifier that permits the physical or online contacting of a child"
msgstr "идентификатор који дозвољава физичко или онлине контактирање детета"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:179
msgid "An Imprint provides general contact information about the organization behind this website and might be required in your region."
msgstr "Импринт пружа опште контакт информације о организацији која стоји иза ове веб странице и може бити потребна у вашем региону."

#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:130
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:131
msgid "An individual can make a subject access request to you verbally or in writing. It can also be made to any part of your organisation (including by social media) and does not have to be to a specific person or contact point."
msgstr "Појединац може да вам да захтев за приступ предмету вербално или у писању. Такођер се може направити било који дио ваше организације (укључујући и друштвене медије) и не мора бити одређеној особи или контакт-тачки."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:132
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:130
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:127
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:130
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:151
msgid "An individual can make a subject access request to you verbally or in writing. It can also be made to any part of your organization (including by social media) and does not have to be to a specific person or contact point."
msgstr "Појединац може да вам да захтев за приступ предмету вербално или у писању. Такођер се може направити било који дио ваше организације (укључујући и друштвене медије) и не мора бити одређеној особи или контакт-тачки."

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:22
msgid "An individual’s first name or first initial and last name in combination with any one or more of the data elements (as shown in the next question after selecting this option), when either the name or the data elements are not encrypted"
msgstr "Име појединца или први иницијал у комбинацији са презименом са једним или више елемената података (као што је приказано у следећем питању након одабира ове опције), када или име или елементи података нису шифровани"

#: documents/class-document.php:902
msgid "and"
msgstr "и"

#: config/config-i18n.php:40
msgid "Andorra"
msgstr "Андора"

#: config/config-i18n.php:41
msgid "Angola"
msgstr "Ангола"

#: config/config-i18n.php:42
msgid "Anguilla"
msgstr "Ангвила"

#: cookiebanner/settings.php:282
msgid "Animation"
msgstr "Анимација"

#: documents/class-document.php:659
msgid "Annex"
msgstr "Анекс"

#: pro/settings/fields/plugins.php:10
msgid "Annex of your Privacy Statement"
msgstr "Анекс Ваше Изјаве о Приватности"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:67
msgid "Anonymized IP"
msgstr "Анонимизована ИП"

#: cookiebanner/settings.php:981
msgid "Anonymous statistics description"
msgstr "Опис анонимне статистике"

#: config/config-i18n.php:43
msgid "Antarctica"
msgstr "Антартик"

#: config/config-i18n.php:44
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Антигва и Барбуда"

#: settings/config/menu.php:188
msgid "Appearance"
msgstr "Изглед"

#. translators: %1$s: website name.
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1076
msgid "Are you no longer the website administrator? <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Click here</a> to dismiss notifications."
msgstr "Нисте више администратор веб странице? <а хреф=\"%1$с\" таргет=\"_бланк\">Кликните овде</а> да бисте одбацили обавештења."

#: pro/settings/fields/imprint.php:225
msgid "Are you obliged or prepared to use Alternative Dispute Resolution?"
msgstr "Јесте ли обавезни или спремни користити алтернативно решавање спорова?"

#: config/warnings.php:445
msgid "Are you showing ads on your site? Consider implementing TCF."
msgstr "Да ли приказујете огласе на свом сајту? Размислите о примени ТЦФ-а."

#: settings/build/6449.e03b6ccc4b55a6e5a53f.js:1
msgid "Are you sure you want to reset this banner to the default settings?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да ресетујете овај банер на подразумевана подешавања?"

#: settings/build/1027.055097ef8d8c1cc92e42.js:1
msgid "Are you sure?"
msgstr "Јесте ли сигурни?"

#: settings/build/8708.0d3d3cd6a116e4e064e1.js:1
msgid "Are you sure? This will overwrite the settings in all your subsites with the Complianz settings of this site."
msgstr "Јесте ли сигурни? Ово ће заменити подешавања на свим вашим подсајтовима са Цомплианз поставкама овог сајта."

#: settings/config/fields/tools/data.php:34
msgid "Are you sure? This will remove all Complianz data."
msgstr "Да ли сте сигурни? Ово ће уклонити све \"Complianz\" податке."

#: config/warnings.php:476
msgid "Are you targeting multiple regions?"
msgstr "Да ли циљате на више региона?"

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1380
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1388
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1396
msgid "Are you using the Google consent banner for advertising and Complianz for everything else? Why not remove one banner by combining everything with our Google Certified CMP that enablesd TCF and Consent Mode for Google products, without the need of multiple consent banners."
msgstr "Да ли користите Гоогле банер сагласности за оглашавање и Цомплианз за све остало? Зашто не бисте уклонили један банер комбиновањем свега са нашим Гоогле сертификованим ЦМП-ом који омогућава ТЦФ и режим сагласности за Гоогле производе, без потребе за више банера за сагласност."

#: config/config-i18n.php:45
msgid "Argentina"
msgstr "Аргентина"

#: config/config-i18n.php:46
msgid "Armenia"
msgstr "Арменија"

#: config/config-i18n.php:47
msgid "Aruba"
msgstr "Аруба"

#: config/warnings.php:438
msgid "As Complianz handles all the functionality this plugin provides, you should disable this plugin to prevent unexpected behaviour."
msgstr "Како \"Complianz\" управља свим функцијама које овај додатак пружа, требали бисте га онемогућити да бисте спречили неочекивано понашање."

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:1294
msgctxt "as in: click to accept marketing cookies"
msgid "marketing"
msgstr "маркетинг"

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:1294
msgctxt "as in: click to accept statistics cookies"
msgid "statistics"
msgstr "статисктика"

#: settings/build/348.178d05f58e6b2c8c3c16.js:1
msgid "As you have enabled geoip, there are several regions in which a banner is shown, in different ways. In regions apart from %s no banner is shown at all."
msgstr "Пошто сте омогућили геоип, постоји неколико региона у којима се банер приказује на различите начине. У регионима осим %с уопште се не приказује никакав банер."

#: settings/config/menu.php:47
msgid "As you have selected the Disclaimer to be generated, please fill out the questions below."
msgstr "Пошто сте изабрали Одрицање одговорности за генерисање, попуните доле наведена питања."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:239
msgid "Attorney General"
msgstr "Државни тужилац"

#: config/config-i18n.php:305
msgid "AU"
msgstr "АУ"

#: config/config-i18n.php:351
msgid "Audio, electronic, visual, thermal, olfactory, or similar information"
msgstr "Аудио, електронски, визуелни, термални, олфакторни или сличне информације"

#: config/config-i18n.php:48
#: config/config-i18n.php:306
msgid "Australia"
msgstr "Аустралија"

#: config/config-i18n.php:293
msgid "Australia (Privacy Act 1988)"
msgstr "Аустралија (Закон о Приватности 1988)"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:246
msgid "Australian Information Commissioner"
msgstr "Аустралијски комесар за информације"

#: config/config-i18n.php:49
msgid "Austria"
msgstr "Аустрија"

#: websitescan/class-wsc-notices.php:51
msgid "Authentication failed"
msgstr "Аутентификација није успела"

#: config/config-i18n.php:50
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Азербејџан"

#: cookiebanner/settings.php:476
#: cookiebanner/settings.php:484
#: cookiebanner/settings.php:529
#: cookiebanner/settings.php:562
#: cookiebanner/settings.php:589
#: cookiebanner/settings.php:622
msgid "Background"
msgstr "Позадина"

#: config/config-i18n.php:51
msgid "Bahamas"
msgstr "Бахами"

#: config/config-i18n.php:52
msgid "Bahrain"
msgstr "Бахреин"

#: config/config-i18n.php:53
msgid "Bangladesh"
msgstr "Бангладеш"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Banner"
msgstr "Банер"

#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:137
#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:263
msgid "Banner A"
msgstr "Банер А"

#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:143
msgid "Banner B"
msgstr "Банер Б"

#: settings/build/348.178d05f58e6b2c8c3c16.js:1
msgid "Banners in different regions"
msgstr "Банери у различитим регионима"

#: config/config-i18n.php:54
msgid "Barbados"
msgstr "Барбадос"

#: functions.php:349
msgid "Based on your Analytics configuration you should fire Analytics on event cmplz_functional."
msgstr "На основу ваше конфигурације Аналитике, требало би да покренете Аналитику на догађај cmplz_functional."

#: functions.php:351
msgid "Based on your Analytics configuration you should fire Analytics on event cmplz_statistics."
msgstr "На основу ваше конфигурације Аналитике, требало би да покренете Аналитику на догађај cmplz_functional."

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Based on your answers in the Wizard, we will automatically enable integrations with relevant services and plugins. In case you want to block extra scripts, you can add them to the Script Center."
msgstr "На основу ваших одговора у чаробњаку, аутоматски ћемо омогућити интеграције са релевантним услугама и додацима. У случају да желите да блокирате додатне скрипте, можете их додати у центар за скрипте."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:556
msgid "Because Clicky always sets a so-called unique identifier cookie, consent for statistics is always required."
msgstr "Зато што \"Clicky\" увек подешава такозвани колачић јединственог идентификатора, увек је потребна сагласност за статистику."

#: integrations/plugins/google-site-kit.php:26
msgid "Because you're using %s, you can choose which plugin should insert the relevant snippet. If you want to use Google Consent Mode, you can only use the default, advanced mode. You can read more about configuring SiteKit and the different Consent Mode below."
msgstr "Пошто користите %с, можете изабрати који додатак треба да убаци релевантни исечак. Ако желите да користите режим Гоогле сагласности, можете да користите само подразумевани, напредни режим. Више о конфигурисању СитеКит-а и различитог режима сагласности можете прочитати у наставку."

#: config/config-i18n.php:55
msgid "Belarus"
msgstr "Бјелорусија"

#: config/config-i18n.php:56
msgid "Belgium"
msgstr "Белгија"

#: config/config-i18n.php:57
msgid "Belize"
msgstr "Белизе"

#: settings/config/menu.php:468
#, fuzzy
msgid "Below text is meant for your Privacy Statement, and is created by using Really Simple Security. In Complianz Premium the text will be automatically added to the Privacy Statement."
msgstr "Текст испод је намењен вашој Изјави о приватности и креиран је коришћењем Really Simple SSL-а. У Complianz Премиуму текст ће аутоматски бити додат у Изјаву о приватности."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:161
msgid "Below you can choose to implement your statistics script with Complianz."
msgstr "Испод можете изабрати да имплементирате своју статистичку скрипту са \"Complianzom\"."

#: settings/config/menu.php:113
msgid "Below you can choose to implement your statistics tooling with Complianz. We will add the needed snippets and control consent at the same time"
msgstr "У наставку можете одабрати да имплементирате своје алате за статистику са Complianz. Додаћемо потребне одсечке и контролну сагласност у исто време"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:14
msgid "Below you can give and withdraw your consent on a per purpose basis."
msgstr "Испод можете дати и повући своју сагласност према намени."

#: settings/build/93.6f4e0bb4e25a938c1a61.js:1
msgid "Below you will find the plugins currently detected and integrated with Complianz. Most plugins work by default, but you can also add a plugin to the script center or add it to the integration list."
msgstr "Испод ћете пронаћи додатке који су тренутно откривени и интегрисани са Цомплианз-ом. Већина додатака ради подразумевано, али такође можете додати додатак у центар за скрипте или га додати на листу интеграције."

#: config/config-i18n.php:58
msgid "Benin"
msgstr "Бенин"

#: config/config-i18n.php:59
msgid "Bermuda"
msgstr "Бермуда"

#: pro/class-licensing.php:309
msgid "Beta releases are new major versions of Complianz. Please be aware that it is not adviced for production websites, or installations without back-up."
msgstr "Бета издања су нове главне верзије Complianz-а. Имајте на уму да се не препоручује за производне веб локације или инсталације без резервне копије."

#: config/config-i18n.php:60
msgid "Bhutan"
msgstr "Бутан"

#: config/config-i18n.php:350
msgid "Biometric information"
msgstr "Биометријске информације"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:75
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:74
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:74
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:75
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:74
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:94
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:74
msgid "Birth Date"
msgstr "Датум рођења"

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
msgid "Block a script, iframe or plugin"
msgstr "Блокирајте скрипту, ифраме или додатак"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:30
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:35
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:54
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:59
msgid "Blocked content text"
msgstr "Блокирани садржај текста"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:77
msgid "Blocking reCaptcha"
msgstr "Блокирање reCaptcha"

#: config/config-i18n.php:61
msgid "Bolivia"
msgstr "Боливија"

#: cookiebanner/settings.php:488
#: cookiebanner/settings.php:566
#: cookiebanner/settings.php:593
#: cookiebanner/settings.php:626
msgid "Border"
msgstr "Граница"

#: cookiebanner/settings.php:426
msgid "Border radius banner"
msgstr "Банер радијуса границе"

#: cookiebanner/settings.php:455
msgid "Border radius buttons"
msgstr "Дугмад радијуса границе"

#: cookiebanner/settings.php:440
msgid "Border width banner"
msgstr "Банер ширине ивице"

#: config/config-i18n.php:62
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "Босна и Херцеговина"

#: config/config-i18n.php:63
msgid "Botswana"
msgstr "Боцвана"

#: cookiebanner/settings.php:270
#: settings/build/1370.1b997e9ab0028ee11dad.js:1
#: settings/build/3549.e5ba19d1953def146594.js:1
#: settings/build/6009.498d0da1c09d09915322.js:1
msgid "Bottom"
msgstr "Дбо"

#: cookiebanner/settings.php:271
msgid "Bottom left"
msgstr "Доњи левo"

#: cookiebanner/settings.php:272
msgid "Bottom right"
msgstr "Доле десно"

#: config/config-i18n.php:64
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Боувет острво"

#: cookiebanner/settings.php:379
msgid "Box shadow"
msgstr "Сенка кутије (елемената)"

#: cookiebanner/settings.php:388
msgid "Box shadow on header and footer"
msgstr "Сенка оквира на заглављу и подножју"

#: config/config-i18n.php:310
msgid "BR"
msgstr "БР"

#: config/config-i18n.php:65
#: config/config-i18n.php:311
msgid "Brazil"
msgstr "Бразил"

#: config/config-i18n.php:295
msgid "Brazil (LGPD)"
msgstr "Бразил (LGPD)"

#: config/config-i18n.php:66
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Британска територија Индијског океана"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:70
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:69
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:69
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:70
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:69
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:89
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:69
msgid "Browse history"
msgstr "Историја претраге"

#: config/config-i18n.php:67
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Брунеи Дарусалам"

#: config/config-i18n.php:68
msgid "Bulgaria"
msgstr "Бугарска"

#: cookiebanner/settings.php:533
msgid "Bullet"
msgstr "Метак"

#: config/config-i18n.php:69
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Буркина Фасо"

#: integrations/plugins/burst-statistics.php:20
msgid "Burst Statistics will be configured automatically."
msgstr "Статистика бурст-а ће се аутоматски конфигурисати."

#: config/config-i18n.php:70
msgid "Burundi"
msgstr "Бурунди"

#: settings/config/menu.php:204
msgid "Buttons"
msgstr "Дугмад"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:227
msgid "By default Consent Mode is enabled in Advanced Mode. This means tags are loaded before consent, but depending on user preferences selects the appropriate tracking mechanisms, e.g. cookieless tracking or cookies, automatically. If you answer Yes, Complianz will only apply Consent Mode after consent."
msgstr "Подразумевано је режим сагласности омогућен у напредном режиму. То значи да се ознаке учитавају пре пристанка, али у зависности од корисничких преференција аутоматски бира одговарајуће механизме праћења, нпр. праћење без колачића или колачиће. Ако одговорите са Да, Цомплианз ће применити режим сагласности само након пристанка."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:53
msgid "By design, IP anonymization is always enabled for GA4 properties."
msgstr "По дизајну, ИП анонимизација је увек омогућена за ГА4 својства."

#: config/config-i18n.php:298
msgid "CA"
msgstr "ЦА"

#: config/config-i18n.php:280
msgid "California (CPRA)"
msgstr "Калифорнија (ЦПРА)"

#: config/config-i18n.php:71
msgid "Cambodia"
msgstr "Камбоџа"

#: config/config-i18n.php:72
msgid "Cameroon"
msgstr "Камерун"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:234
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:234
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:246
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:232
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:232
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:261
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:234
msgid "Can the audit be carried out by an independent Third Party?"
msgstr "Може ли ревизију извршити независна трећа страна?"

#: config/config-i18n.php:73
#: config/config-i18n.php:299
msgid "Canada"
msgstr "Канада"

#: config/config-i18n.php:292
msgid "Canada (PIPEDA)"
msgstr "Канада (ПИПЕДА)"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:370
#: settings/build/1027.055097ef8d8c1cc92e42.js:1
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"

#: config/config-i18n.php:74
msgid "Cape Verde"
msgstr "Зеленортска острва"

#: pro/settings/fields/imprint.php:308
msgid "Capital Stock"
msgstr "Капитална дионица"

#: cookiebanner/settings.php:115
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "Categories"
msgstr "Категорије"

#: settings/config/fields-notices.php:117
msgid "Categories are mandatory for your statistics configuration."
msgstr "Категорије су обавезне за вашу конфигурацију статистике."

#: cookiebanner/settings.php:75
msgid "Categories in France"
msgstr "Категорије у Француској"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:44
msgid "Categories:"
msgstr "Категорије:"

#: gutenberg/build/index.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/6968.3dd61caa048cdb216704.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Category"
msgstr "Категорија"

#: config/config-i18n.php:75
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Кајманска острва"

#: cookiebanner/settings.php:269
msgid "Center"
msgstr "Центар"

#: config/config-i18n.php:76
msgid "Central African Republic"
msgstr "Централна Афричка република"

#: config/config-i18n.php:77
msgid "Chad"
msgstr "Чад"

#: pro/filters-actions.php:201
msgid "Changes in plugin privacy policies have been detected."
msgstr "Откривене су промене у политикама приватности додатака."

#: pro/settings/fields/children.php:116
msgid "Chat/messageboard"
msgstr "Ћаскање/табла са порукама"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:75
msgid "Check if below features are indeed enabled"
msgstr "Проверите да ли су доње функције заиста омогућене"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/4644.8ca38e2253f2e888799f.js:1
msgid "Check license"
msgstr "Проверите лиценцу"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:373
msgid "Check your %slicense%s."
msgstr "Проверите своју %sлиценцу%s."

#: settings/build/7489.2cdf7af4f0e24f1fad99.js:1
msgid "Check your email to activate the Website Scan!"
msgstr "Проверите своју е-пошту да бисте активирали скенирање веб локације!"

#: websitescan/class-wsc-notices.php:97
msgid "Check your email!"
msgstr "Проверите своју е-пошту!"

#: cookiebanner/settings.php:314
msgid "Checkbox style"
msgstr "Чекбокс стил"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:320
msgid "Checking databreach laws matching your setup."
msgstr "Провера закона о кршењу података који одговарају вашим поставкама."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:81
msgid "Checking if plugin folder exists..."
msgstr "Проверавам да ли постоји фасцикла додатка..."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:270
msgid "Checking if you should report to the %s."
msgstr "Проверавам да ли треба да се пријавите у %s."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:275
msgid "Checking if you should report to those involved."
msgstr "Проверавам да ли треба извештавате оне који су укључени."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:182
msgid "Checking services here will add the associated cookies to your Cookie Policy, and block the service until consent is given (opt-in), or after consent is revoked (opt-out)"
msgstr "Провера услуга овђе ће додати придружене колачиће у Вашу Политику колачића и блокирати услугу док се не да сагласност (опт-ин), или након опозване сагласности (опт-оут)"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:45
msgid "Checking services here will add the associated cookies to your Cookie Policy, and block the service until consent is given (opt-in), or after consent is revoked (opt-out)."
msgstr "Провера услуга овде ће додати придружене колачиће у Вашу Политику колачића, и блокирати услугу док се не да сагласност (опт-ин), или након опозване сагласности (опт-оут)"

#: settings/build/9487.d59ac959bc7b91cf12f2.js:1
msgid "Checking status"
msgstr "Провера статуса"

#: settings/config/menu.php:58
msgid "Children's Privacy Policy"
msgstr "Политика приватности деце"

#: config/documents/documents.php:14
msgid "Children's statement"
msgstr "Изјава деце"

#: settings/config/menu.php:65
msgid "Children: Purposes"
msgstr "Деца: Сврхе"

#: config/config-i18n.php:78
msgid "Chile"
msgstr "Чиле"

#: config/config-i18n.php:79
msgid "China"
msgstr "Кина"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:231
msgid "Choose the appropriate frameworks needed for your configuration."
msgstr "Изаберите одговарајуће оквире потребне за вашу конфигурацију."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:103
msgid "Choose the style that best complements your website's design."
msgstr "Одаберите стил који најбоље надопуњује дизајн ваше веб странице."

#: config/config-i18n.php:80
msgid "Christmas Island"
msgstr "Божићно острво"

#: cookiebanner/settings.php:317
msgid "Classic"
msgstr "Класични"

#: settings/config/fields/tools/data.php:45
msgid "Clear all data from Complianz on uninstall"
msgstr "Очисти све податке од \"Complianz\" на деинсталирај"

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "Clear Cookies"
msgstr "Обриши колачиће"

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "Click '%s' to complete the configuration. You can come back to change your configuration at any time."
msgstr "Кликните на '%с' да довршите конфигурацију. Можете се вратити да промените своју конфигурацију у било ком тренутку."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:55
msgid "Click 'I agree' to enable %s"
msgstr "Кликните на „Слажем се“ да бисте омогућили %s"

#: pro/tcf/tcf.php:54
msgid "Click below to consent to the above or make granular choices."
msgstr "Кликните испод да пристанете на горе наведено или направите грануларне изборе."

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:1303
msgid "Click button to enable {service}"
msgstr "Кликните на дугме да бисте омогућили {услугу}"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:31
msgid "Click to accept %s cookies and enable this content"
msgstr "Кликните да бисте прихватили %s колачиће и омогућили овај садржај"

#: documents/class-document.php:1180
msgid "Click to accept marketing cookies"
msgstr "Кликните да бисте прихватили маркетиншке колачиће"

#: integrations/plugins/contact-form-7.php:93
msgid "Click to accept marketing cookies and enable this form"
msgstr "Кликните да прихватите маркетиншке колачиће и омогућите ову форму"

#: integrations/plugins/gravity-forms.php:52
msgid "Click to accept reCaptcha validation."
msgstr "Кликните да прихватите  \"reCaptcha\" валидацију."

#: documents/class-document.php:1456
#: documents/class-document.php:1500
msgid "Click to accept the cookies for this service"
msgstr "Кликните да бисте прихватили колачиће за ову услугу"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Click to copy the document shortcode"
msgstr "Кликните да бисте копирали кратки код документа"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:290
msgid "Click view document to save and view this report."
msgstr "Кликните на приказ документа да бисте сачували и прегледали овај извештај."

#: websitescan/class-wsc-settings.php:212
msgid "Client ID"
msgstr "ИД клијента"

#: websitescan/class-wsc-settings.php:227
msgid "Client Secret"
msgstr "Цлиент Сецрет"

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Close"
msgstr "Затвори"

#: cookiebanner/settings.php:368
msgid "Close button"
msgstr "Дугме за затварање"

#: cookiebanner/templates/cookiebanner.php:11
#, fuzzy
msgid "Close dialog"
msgstr "затвори дијалог"

#: config/config-i18n.php:81
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Кокос Острва"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
msgid "Collapse all"
msgstr "Скупи све"

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1298
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1306
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1314
msgid "Collecting data"
msgstr "Прикупљање података"

#: config/config-i18n.php:82
msgid "Colombia"
msgstr "Колумбија"

#: cookiebanner/settings.php:506
msgid "Color"
msgstr "Боја"

#: config/config-i18n.php:281
msgid "Colorado (CPA)"
msgstr "Колорадо (ЦПА)"

#: settings/config/menu.php:192
msgid "Colors"
msgstr "Боје"

#: config/config-i18n.php:349
msgid "Commercial information, including records of personal property, products or services purchased, obtained, or considered"
msgstr "Комерцијалне информације, укључујући евиденцију о личној имовини, производима или услугама купљеним, набављеним, или разматраним"

#: config/config-i18n.php:83
msgid "Comoros"
msgstr "Комори"

#: config/config-i18n.php:319
msgid "Compiling and analyzing statistics for website improvement."
msgstr "Сачињавање и анализирање статистике за побољшање веб странице."

#: mailer/class-mail.php:53
msgid "Complianz - Notification Test"
msgstr "Complianz - Тест обавештења"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:193
msgid "Complianz cannot automatically block first-party marketing cookies unless these plugins conform to the WP Consent API. Look for any possible integrations on our website if you're not sure. When you answer 'No' to this question, the marketing category will be removed."
msgstr "\"Complianz\" не може аутоматски блокирати маркетиншке колачиће прве странке осим ако ови додаци нису у складу са АПИ-јем ВП пристанка. Потражите било какве могуће интеграције на нашој веб страници ако нисте сигурни. Када одговорите 'Не' на ово питање, маркетиншка категорија ће бити уклоњена."

#: pro/settings/fields-notices.php:67
msgid "Complianz detected settings that suggest your site shares data, which means the answer should probably be Yes, or Limited"
msgstr "\"Complianz\" је открио поставке које сугеришу да Ваша локација дели податке, што значи да би одговор вероватно требао бити Да, или Ограничено"

#: settings/config/fields/integrations/services.php:14
msgid "Complianz is built to be easily configured, with automatic background processes, integrations and a wizard for specific questions. But this is WordPress, a million different configurations sometimes ask for custom implementations. We have collected many custom implementations from our contributors, and have written an article for anyone who wants to make their own integration."
msgstr "Complianz је направљен да се лако конфигурише, са аутоматским позадинским процесима, интеграцијама и чаробњаком за одређена питања. Али ово је WordPress, милион различитих конфигурација понекад тражи прилагођене имплементације. Прикупили смо много прилагођених имплементација од наших сарадника и написали чланак за свакога ко жели да направи сопствену интеграцију."

#: settings/build/8708.0d3d3cd6a116e4e064e1.js:1
msgid "Complianz is currently copying settings of site %1$s to %2$s of %3$s sites."
msgstr "Цомплианз тренутно копира подешавања сајта %1$с на %2$с од %3$с сајтова."

#. Plugin Name of the plugin
#: complianz-gpdr-premium.php
msgid "Complianz Privacy Suite (GDPR/CCPA) premium"
msgstr "Complianz Privacy Suite (GDPR/CCPA) premium"

#: pro/class-licensing.php:323
msgid "Complianz Privacy Suite includes GeoLite2 data created by MaxMind"
msgstr "Complianz Privacy Suite укључује GeoLite2 податке које је креирао MaxMind"

#: settings/config/menu.php:143
msgid "Complianz provides your Cookie Policy with comprehensive cookie descriptions, supplied by cookiedatabase.org."
msgstr "\"Complianz\" пружа Политику колачића са свеобухватним описима колачића, које испоручује cookiedatabase.org."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:33
msgid "Complianz provides your Cookie Policy with comprehensive cookie descriptions, supplied by cookiedatabase.org. We connect to this open-source database using an external API, which sends the results of the cookiescan (a list of found cookies, used plugins and your domain) to cookiedatabase.org, for the sole purpose of providing you with accurate descriptions and keeping them up-to-date on a regular basis."
msgstr "\"Complianz\" пружа Политику колачића са свеобухватним описима колачића, које испоручује cookiedatabase.org. Повезујемо се са овом базом података отвореног кода помоћу екстерног API-ја, који шаље резултате колачића (списак пронађених колачића, кориштених додатака и вашег домена) на cookiedatabase.org, у сврху да вам дамо тачне описе и да их одржавамо ажурнима  по седмичном распореду."

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Complianz tracks changes in your Cookie Notice and Cookie Policy with time-stamped documents. This is your consent registration while respecting the data minimization guidelines and won't store any user data."
msgstr "Цомплианз прати промене у вашем обавештењу о колачићима и политици колачића помоћу докумената са временским жигом. Ово је регистрација ваше сагласности уз поштовање смерница за минимизирање података и неће чувати никакве корисничке податке."

#: settings/config/menu.php:106
msgid "Complianz will scan several pages of your website for first-party cookies and known third-party scripts. The scan will be recurring monthly to keep you up-to-date!"
msgstr "Complianz ће скенирати неколико страница ваше веб странице у потрази за колачићима прве стране и познатим скриптама треће стране. Скенирање ће се понављати сваког месеца да бисте били у току!"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:516
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:555
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурација"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:376
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:469
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:491
msgid "Configuration by Complianz"
msgstr "Конфигруација од Complianzа"

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Configure"
msgstr "Конфигуришите"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:161
msgid "Configure your Cookie Notice, Cookie Consent and Cookie Policy with our Wizard and Site Scan. Supports GDPR, DSGVO, TTDSG, LGPD, POPIA, RGPD, CCPA and PIPEDA."
msgstr "Конфигуришите своје обавештење о колачићима, сагласност за колачиће и смернице о колачићима помоћу нашег чаробњака и скенирања сајта. Подржава GDPR, DSGVO, TTDSG, LGPD, POPIA, RGPD, CCPA и PIPEDA."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:319
msgid "Configuring Consent Mode & Tag Manager"
msgstr "Конфигурисање режима сагласности и менаџера ознака"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:521
msgid "Configuring your TCF consent banner is limited due to IAB guidelines."
msgstr "Конфигурисање вашег TCF банера сагласности је ограничено због IAB смерница."

#: settings/build/1027.055097ef8d8c1cc92e42.js:1
msgid "Confirm"
msgstr "Потврди"

#: settings/build/3990.f4a32ed2e04d1957942e.js:1
#: settings/build/5552.af39300ce4b8b88fa706.js:1
msgid "Conforms to the Consent API"
msgstr "У складу са АПИ-јем за сагласност"

#: config/config-i18n.php:84
msgid "Congo"
msgstr "Конго"

#: config/config-i18n.php:85
msgid "Congo, Democratic Republic"
msgstr "Конго, Демократска Република"

#: settings/config/fields/wizard/cookiedatabase.php:12
msgid "Connect with Cookiedatabase.org"
msgstr "Повежите се са Cookiedatabase.org"

#: config/config-i18n.php:282
msgid "Connecticut (CTDPA)"
msgstr "Конектикат (ЦТДПА)"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:17
#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:13
#: settings/config/menu.php:101
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
msgid "Consent"
msgstr "Сагласност"

#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:286
#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:287
#: settings/config/menu.php:179
#: settings/build/3971.00871384fcff1cd0c6ca.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Consent Banner"
msgstr "Банер о сагласности"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:105
msgid "Consent banner expiration in days"
msgstr "Банер сагласности истиче за дана"

#: cookiebanner/settings.php:95
msgid "Consent banner title"
msgstr "Наслов банера сагласности"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:25
msgid "Consent checkboxes"
msgstr "Поља за потврду сагласности"

#: settings/build/3407.b0ccc1b69c6889cd4db1.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Consent Management is activated on your site."
msgstr "Управљање пристанком је активирано на вашем сајту."

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1214
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1223
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1232
msgid "Consent mode"
msgstr "Режим сагласности"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Consent Statistics"
msgstr "Статистика сагласности"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:312
msgid "Considering the scale of the databreach, it is recommended to get legal counsel regarding this databreach."
msgstr "С обзиром на размере пробијања података, препоручљиво је добити правног саветника у вези овог проблема са подацима."

#: config/config-i18n.php:313
msgid "Contact - Through phone, mail, email and/or webforms"
msgstr "Контакт - Путем телефона, поште, е-поште и/или веб-облика"

#: pro/settings/fields/children.php:115
msgid "Content created by a child and publicly shared"
msgstr "Садржај креиран од стране детета и јавно подељен"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:166
msgid "Content from social media is mostly embedded through iFrames. These often place third party (tracking) cookies, so must be blocked based on visitor consent. If your website only contains buttons or links to a social media profile on an external page you can answer No."
msgstr "Садржај са друштвених мрежа је углавном уграђен преко ајфрејмова. Ови често смештају колачиће треће стране, (праћење) колачића, тако да морају бити блокирани на темељу пристанка посетиоца. Ако Ваша веб страница садржи само дугмад или линкове до профила друштвених мрежа на вањској страници можете одговорити Не."

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Continue"
msgstr "Настави"

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "Continue the wizard to categorize cookies and configure consent."
msgstr "Наставите са чаробњаком да категоризујете колачиће и конфигуришете сагласност."

#: settings/build/3971.00871384fcff1cd0c6ca.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Continue Wizard"
msgstr "Чаробњак за наставак"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:150
msgid "Controlling your statistics script"
msgstr "Контрола статистичке скрипте"

#: config/config-i18n.php:86
msgid "Cook Islands"
msgstr "Кукова Острва"

#: settings/build/3971.00871384fcff1cd0c6ca.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Cookie Blocker"
msgstr "Цоокие Блоцкер"

#: config/warnings.php:293
msgid "Cookie changes have been detected."
msgstr "Детектоване су промене колачића."

#: proof-of-consent/class-proof-of-consent.php:284
msgid "Cookie consent settings"
msgstr "Поставке пристанка колачића"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:149
msgid "Cookie Domain"
msgstr "Cookie Domain"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "Cookie function"
msgstr "Функција колачића"

#: cookiebanner/settings.php:868
#: cookiebanner/settings.php:1044
msgid "Cookie message"
msgstr "Порука о колачићима"

#: config/documents/documents.php:6
#: settings/config/fields/wizard/general.php:136
#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Cookie Policy"
msgstr "Правила о колачићима"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:71
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:77
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:87
#: config/documents/cookie-policy-za.php:75
msgctxt "cookie policy"
msgid "Marketing/Tracking cookies"
msgstr "Маркетинг/праћење колачића"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:72
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:78
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:88
#: config/documents/cookie-policy-za.php:76
msgctxt "cookie policy"
msgid "Marketing/Tracking cookies are cookies or any other form of local storage, used to create user profiles to display advertising or to track the user on this website or across several websites for similar marketing purposes."
msgstr "Колачићи за маркетинг/праћење су колачићи или било који други облик локалног складиштења, који се користе за креирање корисничких профила за приказивање рекламирања или праћење корисника на овој веб страници или преко неколико веб страница у сличне маркетиншке сврхе."

#: documents/class-document.php:1149
msgctxt "cookie policy"
msgid "On AMP, you can use the manage consent button on the bottom of the page."
msgstr "На АМП-у можете користити дугме за управљање сагласности на дну странице."

#: templates/cookiepolicy/services.php:9
msgctxt "cookie policy"
msgid "Usage"
msgstr "Употреба"

#: rest-api/rest-api.php:191
msgctxt "cookie policy"
msgid "We have received a privacy signal from your browser. For this reason we have set your privacy settings on this website to strictly necessary. If you want to have full functionality, please consider excluding %s from your privacy settings."
msgstr "Примили смо сигнал о приватности од вашег прегледника. Из тог разлога смо ваше поставке приватности на овој веб страници поставили на строго неопходне. Ако желите имати пуну функционалност, размислите о искључењу %s из ваших поставки приватности."

#: documents/class-document.php:1148
msgctxt "cookie policy"
msgid "You have loaded the Cookie Policy without javascript support."
msgstr "Учитали сте Политику колачића без подршке за Јаваскрипта."

#: config/documents/documents.php:142
msgid "Cookie Policy (BR)"
msgstr "Поллитика колачића (Бразил)"

#: config/documents/documents.php:88
msgid "Cookie Policy (CA)"
msgstr "Поллитика колачића (Канада)"

#: config/documents/documents.php:33
msgid "Cookie Policy (EU)"
msgstr "Поллитика колачића (ЕУ)"

#: config/documents/documents.php:70
msgid "Cookie Policy (UK)"
msgstr "Поллитика колачића (УК)"

#: config/documents/documents.php:124
msgid "Cookie Policy (ZA)"
msgstr "Поллитика колачића (ЗА)"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:39
msgid "Cookie Refresh:"
msgstr "Освежавање колачића:"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:20
msgid "Cookie Shredder"
msgstr "Cookie Shredder"

#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:304
msgid "Cookiebanner"
msgstr "Банер за колачиће"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:136
msgid "Cookies on Root Domain"
msgstr "Колачићи на коренском домену"

#: settings/build/880.ed38458988fd4dab2969.js:1
#: settings/build/3430.2b9db0ddc7c22439d601.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Copied shortcode"
msgstr "Копиран кратки код"

#: pro/settings/fields/multisite.php:20
msgid "Copy settings to subsites"
msgstr "Копирајте подешавања на подсајтове"

#: settings/build/8708.0d3d3cd6a116e4e064e1.js:1
msgid "Copying settings..."
msgstr "Копирање подешавања..."

#: config/config-i18n.php:87
msgid "Costa Rica"
msgstr "Костарика"

#: config/config-i18n.php:88
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Обала Слоноваче"

#: cookie/class-sync.php:166
#: cookie/class-sync.php:462
msgid "Could not connect to cookiedatabase.org"
msgstr "Не може се повезати са cookiedatabase.org"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:450
msgid "Could not rename folder!"
msgstr "Није могуће преименовати фолдер!"

#: settings/build/2111.bb3904760a4f88594f80.js:1
#: settings/build/3582.138647881df4e02ce7e9.js:1
#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
#: settings/build/6946.237812f286e32d56d404.js:1
msgid "Country"
msgstr "Држава"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:132
msgid "Country or state in which this third party is located:"
msgstr "Држава или земља у којој се налази ова трећа страна:"

#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "Create"
msgstr "Креирај"

#: config/warnings.php:452
msgid "Create a Privacy Statement and other Legal Documents with Complianz."
msgstr "Направите изјаву о приватности и друге правне документе са Complianz-ом."

#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
msgid "Create Data Breach report"
msgstr "Направите извештај о кршењу података"

#: settings/config/menu.php:379
msgid "Create Data Breach Reports"
msgstr "Креирајте извештаје о кршењу података"

#: settings/config/menu.php:384
msgid "Create Data Breach Reports with %sComplianz GDPR Premium%s"
msgstr "Креирајте извештаје о кршењу података са %sComplianz GDPR Premium%s"

#: settings/config/fields/wizard/documents.php:13
msgid "Create documents"
msgstr "Креирајте документ"

#: settings/build/3430.2b9db0ddc7c22439d601.js:1
msgid "Create missing pages"
msgstr "Направите странице које недостају"

#: settings/build/3192.f03335fa26e805b1af09.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8217.39459bf4837372af9d67.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Create new"
msgstr "Креирај ново"

#: settings/config/menu.php:354
msgid "Create Processing Agreements"
msgstr "Креирајте Ууговоре о обради"

#: settings/config/menu.php:359
msgid "Create Processing Agreements with %sComplianz GDPR Premium%s"
msgstr "Креирајте уговоре о обради са %sComplianz GDPR Premium%s"

#: settings/build/6875.623254745d1906232bc0.js:1
msgid "Create Proof of Consent"
msgstr "Направите доказ о сагласности"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:105
msgid "Creative Commons - Attribution 4.0"
msgstr "Creative Commons - Attribution 4.0"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:107
msgid "Creative Commons - Attribution-NoDerivatives 4.0"
msgstr "Creative Commons - Attribution-NoDerivatives 4.0"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:108
msgid "Creative Commons - Attribution-NonCommercial 4.0"
msgstr "Creative Commons - Attribution-NonCommercial 4.0"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:110
msgid "Creative Commons - Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0"
msgstr "Creative Commons - Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:109
#, fuzzy
msgid "Creative Commons - Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0"
msgstr "Creative Commons - NonCommercial-ShareAlike 4.0"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:106
msgid "Creative Commons - Attribution-ShareAlike 4.0"
msgstr "Creative Commons - Attribution-ShareAlike 4.0"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:120
msgid "Creative Commons (CC)"
msgstr "Creative Commons (CC)"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:121
msgid "Creative Commons (CC) is an American non-profit organization devoted to expanding the range of creative works available for others to build upon legally and to share."
msgstr "\"Creative Commons (CC)\" је америчка непрофитна организација посвећена ширењу распона креативних радова доступних другима за лагалну изградњу и за поделу."

#: config/config-i18n.php:89
msgid "Croatia"
msgstr "Хрватска"

#: config/config-i18n.php:90
msgid "Cuba"
msgstr "Куба"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
msgid "CURL is not enabled on your site, which is required for the Cookiedatabase sync to function."
msgstr "ЦУРЛ није омогућен на вашој веб локацији, што је потребно да би синхронизација базе података колачића функционисала."

#: functions.php:523
#: functions.php:526
msgid "Current status: %s"
msgstr "Тренутни статус: %s"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:74
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:73
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:73
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:74
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:73
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:93
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:73
msgid "Curriculum Vitae"
msgstr "Биографија"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:112
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:160
msgid "Custom"
msgstr "Прилагођено"

#: cookiebanner/settings.php:675
#: settings/config/fields/tools/documents.php:41
#: settings/config/menu.php:216
msgid "Custom CSS"
msgstr "Прилагођени CSS"

#: cookiebanner/settings.php:665
msgid "Custom CSS is not recommended for publishers that use TCF and additional frameworks due to strict guidelines."
msgstr "Прилагођени CSS се не препоручује за објављиваче који користе TCF и додатне оквире због строгих смерница."

#: settings/config/fields/tools/documents.php:30
msgid "Custom document CSS"
msgstr "Прилагођени CSS документ"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:102
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:126
msgid "Custom placeholders"
msgstr "Прилагођени чувари места"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:174
msgid "Custom ratio for Google Maps"
msgstr "Прилагођени однос за Гугл мапе"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:27
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:26
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:26
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:27
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:26
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:26
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:26
msgid "Customers"
msgstr "Клијенти"

#: config/config-i18n.php:91
msgid "Cyprus"
msgstr "Кипар"

#: config/config-i18n.php:92
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чешка Република"

#: config/config-i18n.php:25
msgid "Danish"
msgstr "Дански"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:111
msgid "Dark Mode"
msgstr "Тамна тема"

#: settings/config/menu.php:11
#: settings/settings.php:58
#: settings/settings.php:304
#: settings/settings.php:305
#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Dashboard"
msgstr "Контролна табла"

#: settings/config/menu.php:475
#: settings/config/menu.php:479
#: settings/config/menu.php:490
#: settings/build/2111.bb3904760a4f88594f80.js:1
#: settings/build/3582.138647881df4e02ce7e9.js:1
#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
#: settings/build/6946.237812f286e32d56d404.js:1
msgid "Data"
msgstr "Податак"

#: settings/build/3192.f03335fa26e805b1af09.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Data Breach"
msgstr "Кршење података"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:429
msgid "Data breach report %s"
msgstr "Извештај о кршењу података %s"

#: settings/config/menu.php:373
#: settings/config/menu.php:388
msgid "Data Breach Reports"
msgstr "Извештаји о кршењу података"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:336
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:333
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:352
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:333
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:330
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:367
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:335
msgid "Data breaches."
msgstr "Пробој података."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:260
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:277
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:257
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:256
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:292
msgid "Data controller"
msgstr "Контролор података"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:55
msgid "Data elements involved in the security breach:"
msgstr "Елементи података укључени у сигурносни пробој:"

#: pro/class-import.php:62
msgid "Data integrity check failed"
msgstr "Провера интегритета података није успела"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "Data is shared with this service"
msgstr "Подаци се деле са овом услугом"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:232
#: pro/dataleak/class-dataleak.php:242
msgid "data protection authority"
msgstr "орган за заштиту података"

#: pro/settings/fields/dpo.php:31
#: pro/settings/fields/dpo.php:161
#: settings/config/menu.php:72
msgid "Data Protection Officer"
msgstr "Службеник за заштиту података"

#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
msgid "Data Request"
msgstr "Захтев за податке"

#: settings/config/menu.php:296
#: settings/config/menu.php:301
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Data Requests"
msgstr "Захтеви за податке"

#: settings/settings.php:578
msgid "Data successfully cleared"
msgstr "Подаци успешно очишћени"

#: pro/config/documents/documents.php:142
#: pro/config/documents/documents.php:149
#: pro/config/documents/documents.php:156
#: pro/config/documents/documents.php:164
#: pro/config/documents/documents.php:172
#: pro/config/documents/documents.php:180
#: pro/config/documents/documents.php:188
#: pro/dataleak/class-dataleak.php:488
msgid "Dataleak"
msgstr "Цурење података"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:485
msgid "Dataleaks"
msgstr "Цурење података"

#: DNSMPD/class-admin-DNSMPD.php:362
#: pro/records-of-consent/class-records-of-consent.php:211
#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
msgid "Date"
msgstr "Датум"

#: config/config-i18n.php:332
msgid "Date of birth"
msgstr "Датум рођења"

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:125
msgid "Day on which, or period during which the breach occurred, or if neither is known, the approximate period."
msgstr "Дан на који, или период током којег је дошло до кршења, или ако се не зна ни једно, приближан период."

#: settings/build/5035.5ec547f234723e233006.js:1
msgid "Deactivate"
msgstr "Деактивирај"

#: settings/config/menu.php:290
msgid "Debugging"
msgstr "Отклањање грешака"

#: settings/build/3370.cb159bc44442b9c200ac.js:1
msgid "Debugging enabled:"
msgstr "Отклањање грешака је омогућено:"

#: config/config-i18n.php:23
#: pro/statistics/class-admin-statistics.php:306
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:108
#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Default"
msgstr "Задани"

#: cookiebanner/settings.php:166
#: cookiebanner/settings.php:169
msgid "Default consent banner"
msgstr "Подразумевани банер сагласности"

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/2111.bb3904760a4f88594f80.js:1
#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/3582.138647881df4e02ce7e9.js:1
#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/6946.237812f286e32d56d404.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Delete"
msgstr "Избриши"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "Delete Service"
msgstr "Избриши услугу"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "Deleted"
msgstr "Избрисано"

#: config/config-i18n.php:322
msgid "Deliveries"
msgstr "Испоруке"

#: functions.php:527
msgid "Denied"
msgstr "Одбијен"

#: config/config-i18n.php:93
msgid "Denmark"
msgstr "Данска"

#: cookiebanner/settings.php:580
#: cookiebanner/settings.php:800
#: cookiebanner/settings.php:802
msgid "Deny"
msgstr "Одбиј"

#: cookiebanner/settings.php:801
#: cookiebanner/settings.php:805
msgid "Deny button"
msgstr "Дугме за одбијање"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:278
msgid "Deny cookies when advertising is rejected?"
msgstr "Одбити колачиће када је оглашавање одбијено?"

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Dependency"
msgstr "Зависност"

#: cookiebanner/settings.php:117
msgid "Depending on your settings and cookies you use, there can be two or three categories. With Tag Manager you can use more, custom categories."
msgstr "У зависности од Ваших поставки и колачића које користите, могу постојати две или три категорије. Уз Тag Manager можете користити више, прилагођених категорија."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:16
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:16
msgid "Describe briefly what activities your operator will perform."
msgstr "Опишите укратко које ће активности обављати ваш оператер."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:17
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:16
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:17
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:16
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:16
msgid "Describe briefly what activities your processor will perform."
msgstr "Опишите укратко које ће активности обављати ваш процесор."

#: pro/settings/fields/purposes.php:138
msgid "Describe these criteria in understandable terms:"
msgstr "Опишите ове критеријуме разумљиво:"

#: cookiebanner/settings.php:96
msgid "Descriptive title of the cookiebanner"
msgstr "Описни наслов колачића"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:6
msgid "Deselect all"
msgstr "Деселектујте све"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:83
msgid "Destination folder already exists"
msgstr "Одредишни фолдер већ постоји"

#: settings/config/menu.php:83
msgid "Details per Purpose"
msgstr "Детаљи по сврси"

#: settings/config/fields-notices.php:54
msgid "Detected forms"
msgstr "Откривене форме"

#: settings/config/fields-notices.php:44
msgid "Detected social media"
msgstr "Откривене друштвене мреже"

#: settings/config/fields-notices.php:30
msgid "Detected statistics"
msgstr "Откривена статистика"

#: settings/config/fields-notices.php:68
msgid "Detected third-party services"
msgstr "Откривене услуге трећих страна"

#: settings/config/fields/integrations/services.php:13
msgid "Developers and custom implementations"
msgstr "Програмери и прилагођене имплементације"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:125
#: settings/config/fields/wizard/services.php:129
msgid "Did you enable the consent module in your HubSpot account?"
msgstr "Да ли сте омогућили модул сагласности на свом \"HubSpot\" налогу?"

#: settings/build/7489.2cdf7af4f0e24f1fad99.js:1
msgid "Didn't receive the activation email? "
msgstr "Нисте примили е-поруку за активацију? "

#: settings/build/7489.2cdf7af4f0e24f1fad99.js:1
msgid "Didn't receive the activation email? Please wait 1 hour before requesting again."
msgstr "Нисте примили е-поруку за активацију? Сачекајте 1 сат пре него што поново затражите."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:87
msgid "Disable all plus ones and warnings on your dashboard."
msgstr "Онеспособи све плус један и упозорења на твојој контролној табли."

#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:323
msgid "Disable Complianz on this page"
msgstr "Онемогућите \"Complianz\" на овој страници"

#: cookiebanner/settings.php:157
msgid "Disable consent banner"
msgstr "Онемогућите банер сагласности"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:86
msgid "Disable notifications"
msgstr "Онемогућите обавештења"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:13
msgid "Disable placeholder insertion"
msgstr "Онемогућите уметање чувара мјеста"

#: settings/config/fields/tools/documents.php:14
msgid "Disable to let your theme take over."
msgstr "Онеспособи да твоја тема преузме."

#: settings/build/4604.e56df4dc38eb33820d19.js:1
msgid "Disable Website Scan"
msgstr "Онемогућите скенирање веб локације"

#: cookiebanner/settings.php:647
msgid "Disable width auto correction"
msgstr "Онемогућите аутоматску корекцију ширине"

#: settings/build/7489.2cdf7af4f0e24f1fad99.js:1
msgid "Disabled"
msgstr "Онемогућено"

#: config/documents/documents.php:22
#: pro/config/documents/documents.php:84
#: settings/config/fields/wizard/general.php:196
#: settings/config/menu.php:46
#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Disclaimer"
msgstr "Одрицање одговорности"

#: class-admin.php:330
#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Dismiss"
msgstr "Одбаци"

#: cookiebanner/settings.php:218
msgid "Dismiss on scroll"
msgstr "Одбаците скролањем"

#: cookiebanner/settings.php:234
msgid "Dismiss on time out"
msgstr "Одбаците на тајмаут"

#: settings/config/fields-notices.php:87
msgid "Divi detected"
msgstr "Детектован диви"

#: config/config-i18n.php:94
msgid "Djibouti"
msgstr "Џибути"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:190
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:188
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:201
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:187
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:188
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:209
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:188
msgid "DKIM, SPF en DMARC"
msgstr "DKIM, SPF en DMARC"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:81
msgid "DKIM, SPF, DMARC and other specific DNS settings"
msgstr "DKIM, SPF, DMARC и друга специфична DNS подешавања"

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "DNT or GPC enabled."
msgstr "ДНТ или ГПЦ омогућен."

#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "DNT/GPC"
msgstr "DNT/GPC"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:36
msgid "Do not change or translate the {category} string."
msgstr "Не мењајте нити преводите стринг {category}."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:60
msgid "Do not change or translate the {service} string."
msgstr "Немојте мењати нити преводити стринг {service}."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:73
msgid "Do not sell my info"
msgstr "Немојте продавати моје податке"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:74
msgid "Do not sell my personal information for cross-context behavioral advertising"
msgstr "Немојте продавати моје личне податке за оглашавање понашања у различитим контекстима"

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:849
msgid "Do Not Track"
msgstr "Не прати"

#: config/warnings.php:256
msgid "Do Not Track and Global Privacy Control are respected."
msgstr "Не прати и Глобална контрола приватности се поштује."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:106
msgid "Do you allow data to be processed outside Australia?"
msgstr "Дозвољавате ли обраду података изван Аустралије?"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:105
msgid "Do you allow data to be processed outside Brazil?"
msgstr "Дозвољавате ли обраду података изван Бразила?"

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:105
msgid "Do you allow data to be processed outside Canada?"
msgstr "Дозвољавате ли обраду података изван Канаде?"

#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:105
msgid "Do you allow data to be processed outside South Africa?"
msgstr "Дозвољавате ли обраду података изван Јужне Африке?"

#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:112
msgid "Do you allow data to be processed outside the EEA European Economic Area?"
msgstr "Дозвољавате ли обраду података изван Европског Економског Простора?"

#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:105
msgid "Do you allow data to be processed outside the United Kingdom?"
msgstr "Дозвољавате ли обраду података изван Уједињеног Краљевства?"

#: pro/processing-agreements/US/questions.php:125
msgid "Do you allow data to be processed outside the United States?"
msgstr "Дозвољавате ли обраду података изван Сједињених Америчких Држава?"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:28
msgid "Do you collect or have you collected personal information about an individual that you bought or received from a third party?"
msgstr "Да ли прикупљате или сте прикупљали личне податке о појединцу које сте купили или примили од треће особе?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:30
msgid "Do you compile statistics of this website?"
msgstr "Сачињавате ли статистику ове веб странице?"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:28
msgid "Do you consent to the use of the cookiedatabase.org API?"
msgstr "Да ли пристајете на кориштење cookiedatabase.org API?"

#: pro/settings/fields/purposes.php:28
msgid "Do you make decisions based on automated processes, such as profiling, that could have significant consequences for users?"
msgstr "Да ли доносите одлуке засноване на аутоматизованим процесима, као што је профилисање, које би могле имати значајне посљедице за кориснике?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:260
msgid "Do you offer content for journalistic and editorial purposes?"
msgstr "Нудите ли садржај у новинарске и уредничке сврхе?"

#: pro/settings/fields/financial-incentives.php:14
msgid "Do you offer financial incentives, including payments to consumers as compensation, for the collection of personal information, the sale of personal information, or the deletion of personal information?"
msgstr "Да ли нудите финансијске подстицаје, укључујући плаћања потрошачима као надокнаду, за прикупљање личних података, продају личних података, или брисање личних података?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:211
msgid "Do you sell products or services through your website?"
msgstr "Продајете ли производе или услуге путем ваше веб странице?"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:103
msgid "Do you share personal data with other parties?"
msgstr "Делите ли личне податке с другим странкама?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:106
msgid "Do you specifically target visitors from these states?"
msgstr "Да ли изричито циљате посетиоце из ових држава?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:243
msgid "Do you target a German audience?"
msgstr "Да ли циљате на немачку публику?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:51
msgid "Do you target visitors from Germany, Austria, Belgium and/or Spain?"
msgstr "Да ли циљате посетиоце из Немачке, Аустрије, Белгије и/или из Шпаније?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:67
msgid "Do you target visitors from Jersey or Guernsey?"
msgstr "Да ли циљате посетиоце из Џерсија или Гернзи?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:83
msgid "Do you target visitors from Quebec?"
msgstr "Да ли циљате посетиоце из Квебека?"

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:45
msgid "Do you think any other organization, a government institution or a part of a government institution may be able to reduce the risk of harm from the breach or to mitigate that harm?"
msgstr "Мислите ли да би нека друга организација, владина институција или дио владине институције могли смањити ризик од штете од кршења или ублажити ту штету?"

#: settings/config/menu.php:381
msgid "Do you think your data might have been compromised? Did you experience a security incident or are not sure who had access to personal data for a period of time? Create a data breach report below to see what you need to do."
msgstr "Да ли мислите да су ваши подаци можда компромитовани? Да ли сте доживели безбедносни инцидент или нисте сигурни ко је имао приступ личним подацима током одређеног временског периода? Направите извештај о кршењу података у наставку да бисте видели шта треба да урадите."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:171
msgid "Do you want Complianz to add %s to your website?"
msgstr "Да ли желите да \"Complianz\" дода %s на вашу веб локацију?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:128
msgid "Do you want to ask consent for statistics?"
msgstr "Желите ли затражити сагласност за статистику?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:223
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:226
msgid "Do you want to block all Google Tags before consent?"
msgstr "Да ли желите да блокирате све Гоогле ознаке пре пристанка?"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:74
msgid "Do you want to block reCAPTCHA before consent, and when consent is revoked?"
msgstr "Желите ли блокирати \"reCAPTCHA\" прије сагласности, и када је сагласност опозвана?"

#: integrations/plugins/elementor-pro/elementor-pro.php:79
msgid "Do you want to create a Legal Hub with Elementor Pro?"
msgstr "Да ли желите да направите правни центар са Елементор Про?"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:339
msgid "Do you want to disable the storage of personal data by the WP comments function and the checkbox?"
msgstr "Желите ли онемогућити похрану личних података од стране функције ВП коментара и пољa за потврду?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:364
#: settings/config/fields/wizard/general.php:366
msgid "Do you want to enable Data Request Forms?"
msgstr "Да ли желите да омогућите обрасце захтева за податке?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:193
#, fuzzy
msgid "Do you want to enable Google Consent Mode V2?"
msgstr "Да ли желите да омогућте Гугл режим пристанка?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:345
msgid "Do you want to enable Records of Consent?"
msgstr "Желите ли омогућити Записе о пристанку?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:600
msgid "Do you want to enable the Yandex ecommerce datalayer?"
msgstr "Да ли желите да омогуц́ите слој података е-трговине \"Yandex\"?"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:52
msgid "Do you want to hyperlink cookie names so visitors can find more information on Cookiedatabase.org?"
msgstr "Желите ли хипервезу имена колачића тако да посетиоци могу пронаћи више информација на Cookiedatabase.org?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:284
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:281
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:281
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:278
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:283
msgid "Do you want to limit liability?"
msgstr "Желите ли ограничити одговорност?"

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:299
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:314
msgid "Do you want to limit the liability of the Service Provider?"
msgstr "Желите ли ограничити одговорност Даваоца услуга?"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:36
msgid "Do you want to provide a detailed list of security measures in your Privacy Statement?"
msgstr "Желите ли у Вашој Изјави о приватности дати детаљну листу сигурносних мера?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:253
msgid "Do you want to set a URL passthrough parameter"
msgstr "Да ли желите да поставите параметар за пролаз УРЛ-а"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:613
msgid "Do you want to share data outside of the EU/UK?"
msgstr "Да ли желите да делите податке ван ЕУ/УК?"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:631
msgid "Do you want to share data with advertisers that don't describe their services?"
msgstr "Да ли желите да делите податке са оглашивачима који не описују своје услуге?"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:15
msgid "Do you want to use 'Consent per Service'?"
msgstr "Да ли желите да користите 'Сагласност по услузи'?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:106
msgid "Do you want to use cookieless tracking with Matomo?"
msgstr "Да ли желите да користите праћење без колачића са Матомом?"

#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
msgid "Document"
msgstr "Документ"

#: settings/config/menu.php:336
msgid "Document CSS"
msgstr "Документ CSS"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Document is kept up to date by Complianz"
msgstr "Цомплианз ажурира документ"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Document is not kept up to date by Complianz"
msgstr "Цомплианз не ажурира документ"

#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Document settings"
msgstr "Подешавања документа"

#: documents/admin-class-documents.php:832
msgid "Document status"
msgstr "Статус документа"

#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Document sync status"
msgstr "Статус синхронизације документа"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Documentation"
msgstr "Документација"

#: settings/config/menu.php:30
#: settings/config/menu.php:153
#: settings/config/menu.php:157
#: settings/config/menu.php:328
#: settings/build/1249.b4a1687f4b98916f9dd5.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Documents"
msgstr "Документи"

#: settings/build/3430.2b9db0ddc7c22439d601.js:1
msgid "Documents updated!"
msgstr "Документи ажурирани!"

#: settings/build/3990.f4a32ed2e04d1957942e.js:1
#: settings/build/5552.af39300ce4b8b88fa706.js:1
msgid "Does not conform with the Consent API"
msgstr "Није у складу са АПИ-јем за сагласност"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:95
msgid "Does the databreach affect California residents?"
msgstr "Да ли подаци утичу на становнике Калифорније?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:50
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:80
msgid "Does the following apply to your website?"
msgstr "Да ли се следеће односи на вашу веб локацију?"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:79
msgid "Does the security breach affect a large number (500 or more) of people?"
msgstr "Да ли кршење сигурности утиче на велики број (500 или више) људи?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:137
msgid "Does your profession or the activities displayed on the website require a certain diploma?"
msgstr "Да ли ваша професија или активности приказане на веб страници захтевају одређену диплому?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:121
msgid "Does your site have visitors with log-in access to a restricted area of the website?"
msgstr "Да ли Ваша веб локација има кориснике са приступом пријављивању на ограничено подручје веб странице?"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:165
msgid "Does your website contain embedded social media content, like buttons, timelines, videos or pixels?"
msgstr "Да ли Ваша веб страница садржи уграђене садржаје друштвених медија, као што су дугмад, времеписи, видео записи или пиксели?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:394
msgid "Does your website contain or process sensitive (personal) information?"
msgstr "Да ли Ваша веб страница садржи или обрађује осетљиве (личне) информације?"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:212
msgid "Does your website contain scripts for advertising purposes?"
msgstr "Да ли ваша веб локација садржи скрипте за рекламне сврхе?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:119
msgid "Does your website display services or products that require registration with a professional association? If so, name the professional association."
msgstr "Да ли Ваша веб страница приказује услуге или производе који захтевају регистрацију код професионалног удружења? Ако је тако, именујте професионално удружење."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:34
msgid "Does your website use third-party services?"
msgstr "Да ли Ваша веб страница користи услуге треће стране?"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:322
msgid "Does your website use WordPress comments?"
msgstr "Да ли Ваша веб страница користи Вордпрес коментаре?"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:146
msgid "Domain to set the cookies on"
msgstr "Домен за подешавање колачића на"

#: config/config-i18n.php:95
msgid "Dominica"
msgstr "Доминика"

#: config/config-i18n.php:96
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Доминиканска Република"

#: class-review.php:93
msgid "Don't show again"
msgstr "Не приказуј поново"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:226
msgid "Don't use an additional framework."
msgstr "Немојте користити додатни оквир."

#: settings/config/fields/tools/support.php:40
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/4575.205bb3af76dd0f685223.js:1
#: settings/build/7161.383e61059eb1f9bbccb4.js:1
msgid "Download"
msgstr "Преузмите"

#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
msgid "Download Data Breach Report"
msgstr "Преузмите извештај о кршењу података"

#: settings/build/3192.f03335fa26e805b1af09.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8217.39459bf4837372af9d67.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Download file"
msgstr "Преузмите датотеку"

#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
msgid "Download Processing Agreement"
msgstr "Преузмите Уговор о обради"

#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
msgid "Download Proof of Consent"
msgstr "Преузмите доказ о сагласности"

#: settings/build/4186.cb254717cf2b32d338df.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/7338.425f8db82ab0c7784070.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Downloading..."
msgstr "Преузимање..."

#: config/config-i18n.php:340
msgid "Driver's license"
msgstr "Возачка дозвола"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:41
msgid "Driver’s license number or identification card number"
msgstr "Број возачке дозволе или личне карте"

#: integrations/plugins/contact-form-7.php:271
msgid "Due to continuous breaking changes in Contact Form 7 we are dropping the CF7 integration as of CF7 5.4. We have concluded that the only viable solution is for Contact Form 7 to integrate with the WP Consent API."
msgstr "Због непрекидних промена у \"Contact Form 7\" одустајемо од CF7 интеграције од CF7 5.4. Закључили смо да је једино одрживо решење да се \"Contact Form 7\" интегрише са АПИ-јем ВП пристанка."

#: cookiebanner/settings.php:76
msgid "Due to the French CNIL guidelines we suggest using the Accept - Deny - View preferences template. For more information, read about the CNIL updated privacy guidelines in this %sarticle%s."
msgstr "Због француских \"CNIL\" смерница предлажемо кориштење шаблона Прихватам + поглеај поставке. За више информација прочитајте о \"CNIL\" ажурираним смерницама о приватности у овом %sчланку%s."

#: settings/config/fields/tools/ab-testing.php:52
msgid "Duration in days of the A/B testing period"
msgstr "Трајање у данима А/Б периода тестирања"

#: config/config-i18n.php:32
msgid "Dutch"
msgstr "Холандски"

#: websitescan/class-wsc-settings.php:203
msgid "E-mail address"
msgstr "Е-маил адреса"

#: websitescan/class-wsc-notices.php:33
msgid "E-mail mismatch"
msgstr "Неподударање е-поште"

#: websitescan/class-wsc-notices.php:70
msgid "E-mail verification not sent"
msgstr "Верификација е-поште није послата"

#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "e.g. Alphabet Inc"
msgstr "нпр. Алпхабет Инц"

#: pro/settings/fields/imprint.php:19
msgid "e.g. GMBH, Limited, SRL etc"
msgstr "нпр. ГМБХ, Лимитед, СРЛ итд"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:15
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:14
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:14
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:15
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:14
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:14
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:14
msgid "E.g. hosting, data storage, payment processing, sending newsletters"
msgstr "Нпр. хостинг, похрана података, обрада плаћања, слање билтена"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:35
msgid "e.g. services like Google Fonts, Maps or reCAPTCHA usually place cookies."
msgstr "нпр. услуге као што су Гугл Фонтови, Мапе или \"reCAPTCHA\" уобичајено смештају колачиће."

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "e.g. store user ID"
msgstr "нпр. ИД корисника продавнице"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:91
#, fuzzy
msgid "Easily secure your website with Really Simple Security"
msgstr "Лако обезбедите своју веб локацију помоћу Really Simple SSL-а"

#: config/config-i18n.php:97
msgid "Ecuador"
msgstr "Еквадор"

#: settings/build/1439.b751026c0230cce672d9.js:1
#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Edit consent types"
msgstr "Измените типове сагласности"

#: documents/admin-class-documents.php:858
#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Edit document and stop synchronization"
msgstr "Уредите документ и зауставите синхронизацију"

#: settings/build/7579.735767f541b7a7fc2297.js:1
msgid "Editor"
msgstr "Едитор"

#: config/config-i18n.php:343
msgid "Education information"
msgstr "Едукацијске информације"

#: config/config-i18n.php:98
msgid "Egypt"
msgstr "Египат"

#: config/config-i18n.php:99
msgid "El Salvador"
msgstr "Салвадор"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:279
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:174
#: pro/settings/fields/dpo.php:59
#: pro/settings/fields/dpo.php:117
#: pro/settings/fields/dpo.php:191
#: pro/settings/fields/dpo.php:250
#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
msgid "Email"
msgstr "Имејл"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:69
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:68
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:68
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:69
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:68
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:88
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:68
#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:73
msgid "Email address"
msgstr "Имејл адреса"

#: mailer/class-mail.php:51
msgid "Email address not valid"
msgstr "Имејл адреса није важећа"

#: pro/settings/fields/children.php:117
msgid "Email contact"
msgstr "Имејл контакт"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:79
msgid "Email content used for Data Request email notifications."
msgstr "Садржај е-поште који се користи за обавештења е-поштом о захтеву за податке."

#: mailer/class-mail.php:69
msgid "Email could not be sent."
msgstr "Није могуће послати имејл поруку."

#: mailer/class-mail.php:59
msgid "Email notifications are only sent for important updates, changes or when certain features are enabled."
msgstr "Обавештења е-поштом се шаљу само за важна ажурирања, промене или када су одређене функције омогућене."

#: mailer/class-mail.php:65
msgid "Email sent! Please check your mail"
msgstr "Имејл послат! Молимо, проверите своју пошту"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:77
msgctxt "email signature"
msgid "Kind regards,"
msgstr "Срдачан поздрав,"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:28
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:27
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:27
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:28
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:27
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:27
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:27
msgid "Employees"
msgstr "Запослени"

#: config/config-i18n.php:345
msgid "Employment history"
msgstr "Историја запошљавања"

#: pro/class-import.php:71
msgid "Empty dataset"
msgstr "Празан скуп података"

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/8033.e8e2fd5a5d9715c1f25d.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Empty URL"
msgstr "Празан УРЛ"

#: settings/config/fields/tools/ab-testing.php:31
msgid "Enable A/B testing"
msgstr "Омогућите А/Б тестирање"

#: settings/config/fields/tools/ab-testing.php:20
msgid "Enable consent statistics"
msgstr "Омогући статистику сагласности"

#: settings/config/fields/wizard/finish.php:54
msgid "Enable cookie and script blocker"
msgstr "Омогућите блокатор колачића и скрипти"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:121
msgid "Enable cookie blocker for ajax loaded content"
msgstr "Омогућите блокатор колачића за \"ajax\" учитани садржај"

#: settings/config/fields/tools/documents.php:21
msgid "Enable custom document CSS"
msgstr "Омогућите CSS прилагођеног документа"

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/8033.e8e2fd5a5d9715c1f25d.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Enable dependency"
msgstr "Омогући зависност"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:16
msgid "Enable GEO IP"
msgstr "Омогућите ГЕО ИП"

#: settings/config/fields/tools/documents.php:23
msgid "Enable if you want to add custom CSS for the documents"
msgstr "Омогућите ако желите да додате прилагођени CSS за документе"

#: settings/build/847.0849283ab9aae73166b4.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Enable placeholder"
msgstr "Омогући чувар места"

#: settings/config/fields/tools/support.php:18
msgid "Enable safe mode"
msgstr "Омогућите сигурносни режим"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:228
msgid "Enable TCF & Google CMP Certified Consent Management with support for Google Advertising Products"
msgstr "Омогућите TCF и Google CMP сертификовано управљање пристанком уз подршку за Google производе за оглашавање"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:227
msgid "Enable TCF, without support for Google Advertising Products."
msgstr "Омогућите TCF, без подршке за Гугл производе за оглашавање."

#: config/warnings.php:362
msgid "Enable the cookiedatabase.org API for automatic descriptions, or add these manually."
msgstr "Омогућите cookiedatabase.org API за аутоматске описе, или додајте ове ручно."

#: settings/build/4604.e56df4dc38eb33820d19.js:1
msgid "Enable Website Scan"
msgstr "Омогућите скенирање веб локације"

#: settings/build/7489.2cdf7af4f0e24f1fad99.js:1
msgid "Enabled"
msgstr "Омогућено"

#: settings/config/fields/wizard/plugins.php:10
msgid "Enabled integrations"
msgstr "Омогућене интеграције"

#: settings/build/93.6f4e0bb4e25a938c1a61.js:1
msgid "Enabled plugins will be blocked on the front-end of your website until the user has given consent (opt-in), or after the user has revoked consent (opt-out). When possible a placeholder is activated. You can also disable or configure the placeholder to your liking."
msgstr "Омогућени додаци ће бити блокирани на предњој страни ваше веб странице све док корисник не да сагласност (опт-ин) или након што корисник опозове сагласност (опт-оут). Када је могуће, активира се чувар места. Такође можете да онемогућите или конфигуришете чувар места по свом укусу."

#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
msgid "Enabled services will be blocked on the front-end of your website until the user has given consent (opt-in), or after the user has revoked consent (opt-out). When possible a placeholder is activated. You can also disable or configure the placeholder to your liking."
msgstr "Омогућене услуге ће бити блокиране на предњој страни ваше веб странице све док корисник не да сагласност (опт-ин) или након што корисник опозове сагласност (опт-оут). Када је могуће, активира се чувар места. Такође можете да онемогућите или конфигуришете чувар места по свом укусу."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:210
msgid "Enabling this feature means all Google tags will be handled by Google Consent Mode. You will need to read the integration manual below, and double-check to see if it works for your setup."
msgstr "Омогућавање ове функције значи да ће свим Гоогле ознакама управљати Режим Гоогле сагласности. Мораћете да прочитате упутство за интеграцију у наставку и још једном проверите да ли ради за ваше подешавање."

#: settings/config/fields/tools/data.php:46
msgid "Enabling this option will delete all your settings, and the Complianz tables when you deactivate and remove Complianz."
msgstr "Омогућавање ове опције ће избрисати све Ваше поставке, и \"Complianz\" табеле када деактивирате и уклоните \"Complianz\"."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:353
msgid "Enabling this option will extend our Proof of Consent method with user consent registration."
msgstr "Омогућавањем ове опције прошириће се наш начин доказивања сагласности уз регистрацију сагласности корисника."

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:12
msgid "Encrypted personal data is lost, and it cannot be excluded that unauthorized persons have access to the encryption key or password."
msgstr "Шифровани лични подаци су изгубљени, и не може се искључити да неовлаштене особе имају приступ кључу за шифровање или лозинки."

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "End tour"
msgstr "Крај турнеје"

#: config/config-i18n.php:24
msgid "English"
msgstr "Енглески"

#: pro/settings/fields/wizard.php:19
msgid "Enter a toll free phone number for the submission of information requests"
msgstr "Унесите бесплатни телефонски број за предају захтева за информације"

#: settings/build/847.0849283ab9aae73166b4.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Enter the div class or ID that should be targeted."
msgstr "Унесите див класу или ИД који треба да буде циљан."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:459
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:506
msgid "Enter the URL of Matomo"
msgstr "Унесите УРЛ Матомо-а"

#: pro/settings/fields/financial-incentives.php:32
msgid "Enter the URL of the terms & conditions page for the incentives"
msgstr "Унесите УРЛ странице одредби и услова за подстицаје"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:583
msgid "Enter your Clarity project ID"
msgstr "Унесите ИД свог Clarity пројекта"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:545
msgid "Enter your Clicky site ID"
msgstr "Унесите свој ИД за \"Clicky site\""

#: pro/class-licensing.php:282
msgid "Enter your license below to start with Premium. You can find, and manage, your license in your account on Complianz.io"
msgstr "Унесите своју лиценцу испод да бисте започели са Премиум. Своју лиценцу можете пронаћи и управљати њоме на свом налогу на Complianz.io"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:529
msgid "Enter your Matomo container ID"
msgstr "Унесите ИД вашег Матомо контејнера"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:478
msgid "Enter your Matomo site ID"
msgstr "Унесите \"Matomo site\" ИД"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:567
msgid "Enter your Yandex ID"
msgstr "Унесите свој \"Yandex\" ИД"

#: config/config-i18n.php:100
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Екваторијална Гвинеја"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:30
msgid "Erase personal data"
msgstr "Избришите личне податке"

#: config/config-i18n.php:101
msgid "Eritrea"
msgstr "Еритреа"

#: settings/build/7489.2cdf7af4f0e24f1fad99.js:1
msgid "Error"
msgstr "Грешка"

#: config/config-i18n.php:102
msgid "Estonia"
msgstr "Естонија"

#: config/config-i18n.php:29
msgid "Estonian"
msgstr "Естонски"

#: config/config-i18n.php:103
msgid "Ethiopia"
msgstr "Етиопија"

#: config/config-i18n.php:300
msgid "EU"
msgstr "ЕУ"

#: config/config-i18n.php:301
msgid "European Union"
msgstr "Европска Унија"

#: config/config-i18n.php:289
msgid "European Union (GDPR)"
msgstr "Европска Унија (GDPR)"

#: integrations/admin/integrations.php:235
#: integrations/admin/integrations.php:248
#: integrations/admin/integrations.php:263
#: pro/tcf/templates/checkbox.php:7
msgid "Example"
msgstr "Пример"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:133
#: settings/config/fields/wizard/general.php:154
#: settings/config/fields/wizard/general.php:174
#: settings/config/fields/wizard/general.php:192
#, fuzzy
msgid "Existing page"
msgstr "Постојећа страница"

#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
msgid "Exit"
msgstr "Изађи"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
msgid "Expand all"
msgstr "Прошири све"

#: templates/cookiepolicy/cookies_row.php:6
#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "Expiration"
msgstr "Истицање"

#: settings/config/fields/tools/data.php:15
#: settings/build/5848.c954436c44f0963e3f2a.js:1
msgid "Export"
msgstr "Извоз"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:37
msgid "Export Data Requests"
msgstr "Захтеви за извоз података"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:21
msgid "Export personal data"
msgstr "Извоз личних података"

#: settings/config/fields/tools/proof-of-consent.php:62
msgid "Export Records of Consent"
msgstr "Извоз записа о сагласности"

#: settings/config/fields/tools/data.php:14
msgid "Export settings"
msgstr "Извезите подешавања"

#: settings/build/4575.205bb3af76dd0f685223.js:1
#: settings/build/7161.383e61059eb1f9bbccb4.js:1
msgid "Export to CSV"
msgstr "Извези у ЦСВ"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:343
msgid "Extend Proof of Consent with Records of Consent"
msgstr "Проширите доказ о сагласности са евиденцијом сагласности"

#: cookiebanner/settings.php:285
msgid "Fade"
msgstr "Нестајање"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:111
msgid "Failed to activate plugin"
msgstr "Активација додатка није успела"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:97
msgid "Failed to gather package information"
msgstr "Прикупљање информација о пакету није успело"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:104
msgid "Failed to install plugin"
msgstr "Инсталација додатка није успела"

#: config/config-i18n.php:104
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Фалкландска острва (Малвини)"

#: config/config-i18n.php:105
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Фарска острва"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:42
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:21
#: pro/templates/tcf-categories.php:22
msgid "Features"
msgstr "Особине"

#: config/config-i18n.php:106
msgid "Fiji"
msgstr "Фиџи"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:77
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:76
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:76
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:77
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:76
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:96
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:76
msgid "Financial data"
msgstr "Финансијски подаци"

#: settings/config/menu.php:52
msgid "Financial incentives"
msgstr "Финансијски подстицај"

#: config/config-i18n.php:346
msgid "Financial information such as bank account number or credit card number"
msgstr "Финансијске информације као што је број банковног рачуна или број кредитне картице"

#: settings/config/menu.php:172
#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "Finish"
msgstr "Завршити"

#: config/config-i18n.php:107
msgid "Finland"
msgstr "Финска"

#: settings/config/fields-notices.php:149
msgid "First-party marketing cookies"
msgstr "Маркетиншки колачићи прве стране"

#: settings/build/1439.b751026c0230cce672d9.js:1
msgid "Fix"
msgstr "Поправи"

#: cookiebanner/settings.php:464
msgid "Font size"
msgstr "Величина фонта"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:17
msgid "For a granular approach you can enable 'consent per service', a unique way to control cookies real-time."
msgstr "За детаљан приступ можете омогућити „сагласност по услузи“, јединствен начин за контролу колачића у реалном времену."

#: pro/settings/fields/imprint.php:336
msgid "For additional information, please use this field."
msgstr "За додатне информације, користите ово поље."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:660
msgid "For California, please read the article about LSPA."
msgstr "За Калифорнију, прочитајте чланак о LSPA."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:85
msgid "For compliance with a legal or regulatory obligation."
msgstr "Ради усклађености са законском или регулаторном обавезом."

#: pro/settings/fields/imprint.php:261
msgid "For example websites that run a blog, publish news articles or moderate an online community."
msgstr "На примјер веб странице које воде блог, објављују новинске чланке или умерену онлине заједницу."

#: pro/settings/fields/imprint.php:106
msgid "For example, a website from a financial advisor might need permission from an inspecting authority."
msgstr "На примјер, веб локацији од финансијског саветника можда ће бити потребна дозвола од ауторитета за инспекцију."

#: pro/settings/fields/security-consent.php:14
msgid "For forms detected on your site, you can choose to add a consent checkbox"
msgstr "За обрасце откривене на Вашој страници можете одабрати да додате поверљиво сандуче сагласности"

#: cookiebanner/settings.php:97
msgid "For internal use only"
msgstr "Само за интерну употребу"

#: settings/config/menu.php:106
msgid "For more information, %sread our 5 tips%s about the site scan."
msgstr "За више информација, %sпрочитај наших 5 савета%s о скенирању странице."

#: functions.php:1974
#: functions.php:1979
msgid "For more information, please read the %s%s Privacy Statement%s."
msgstr "За више информација прочитајте %s%s изјаву о приватности%s."

#: settings/build/93.6f4e0bb4e25a938c1a61.js:1
#: settings/build/847.0849283ab9aae73166b4.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/2921.a3c2c5e4ef574d459817.js:1
#: settings/build/4078.fa22f8032462bb839ddd.js:1
#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "For more information, please read this %sarticle%s."
msgstr "За више информација, молимо прочитајте овај %чланак%с."

#: documents/admin-class-documents.php:1036
#: pro/filters-actions.php:34
msgid "For more information, see the Complianz %sPrivacy Statement%s."
msgstr "За више информација погледајте \"Complianz\" %sИзјаву о приватности%s."

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:43
msgid "For some of the purposes above we and our partners"
msgstr "За неке од сврха изнад нас и наших партнера"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:31
msgid "For some of the purposes we and/or our partners use below features."
msgstr "У неке сврхе које ми и/или наши партнери користимо испод наведене функције."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:346
msgid "For the Google Analytics tracking ID, log in and click Admin and copy the tracking ID."
msgstr "За \"Google Analytics tracking-ID\", пријавите се и кликните Админ и копирајте ИД праћења."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:386
msgid "For the Google Tag Manager code, log in and you will immediatly see your container codes. The one next to your website name is the code you will need to fill in here, the container ID."
msgstr "За Google Tag Manager код, пријавите се и одмах ћете видети кодове контејнера. Онај поред имена ваше веб странице је код који ћете требати попунити овде, ИД контејнера."

#: pro/filters-actions.php:31
msgid "For this functionality your IP address is anonymized and stored in our database."
msgstr "За ову функционалност ваша ИП адреса је анонимизирана и похрањена у нашој бази података."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:58
msgid "For this purpose we use the following data:"
msgstr "У ту сврху користимо следеће податке:"

#: pro/settings/fields/wizard.php:30
msgid "For US based companies, you can provide a toll free phone number for inquiries."
msgstr "За компаније са седиштем у САД-у можете осигурати бесплатни телефонски број за упите."

#: pro/settings/fields/children.php:112
msgid "For what potential activities on your website do you collect personal information from a child?"
msgstr "За које потенцијалне активности на Вашој веб страници прикупљате личне податке од детета?"

#: config/config-i18n.php:108
msgid "France"
msgstr "Француска"

#: config/config-i18n.php:30
msgid "French"
msgstr "Француски"

#: config/config-i18n.php:109
msgid "French Guiana"
msgstr "Француска Гвајана"

#: config/config-i18n.php:110
msgid "French Polynesia"
msgstr "Француска Полинезија"

#: config/config-i18n.php:111
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Француске јужне територије"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:110
msgid "Full Color"
msgstr "Пуна боја"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8084.57ec0c89d87c04d8468a.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Full Consent"
msgstr "Потпуна сагласност"

#: templates/cookiepolicy/cookies_row.php:10
msgid "Function"
msgstr "Функција"

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:833
#: cookiebanner/settings.php:885
#: cookiebanner/settings.php:886
#: cookiebanner/settings.php:887
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "Functional"
msgstr "Функционално"

#: cookiebanner/settings.php:901
msgid "Functional description"
msgstr "Функционални опис"

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1379
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1387
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1395
msgid "Funding choices"
msgstr "Избори за финансирање"

#: config/config-i18n.php:112
msgid "Gabon"
msgstr "Габон"

#: config/config-i18n.php:113
msgid "Gambia"
msgstr "Гамбија"

#: pro/settings/fields-notices.php:32
msgid "GDPR representative"
msgstr "GDPR представник"

#: cookiebanner/settings.php:475
#: functions.php:726
#: settings/config/menu.php:21
#: settings/config/menu.php:183
#: settings/config/menu.php:196
#: settings/config/menu.php:249
#: settings/config/menu.php:253
#: settings/config/menu.php:332
#: settings/config/menu.php:403
#: settings/config/menu.php:421
#: settings/config/menu.php:442
#: settings/build/1249.b4a1687f4b98916f9dd5.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "General"
msgstr "Уопштено"

#: pro/settings/fields/imprint.php:64
msgid "Generally the Chamber of Commerce or a local Court register, but other registers may apply. Leave blank if this does not apply to you."
msgstr "Углавном Привредна комора или регистар локалног суда, али могу се примењивати и други регистри. Оставите празно ако се ово не односи на Вас."

#: settings/build/6875.623254745d1906232bc0.js:1
msgid "Generate"
msgstr "Генерате"

#: settings/config/menu.php:158
msgid "Generate your documents, then you can add them to your menu directly or do it manually after the wizard is finished."
msgstr "Генеришите своје документе, а затим их можете директно додати у свој мени или то учинити ручно након што чаробњак заврши."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:191
msgid "Generated"
msgstr "Генерисано"

#: integrations/plugins/elementor-pro/elementor-pro.php:49
msgid "Generated template"
msgstr "Генерисани шаблон"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:132
#: settings/config/fields/wizard/general.php:153
#: settings/config/fields/wizard/general.php:173
msgid "Generated with Complianz"
msgstr "Генерисано са Complianz-ом"

#: settings/config/fields/wizard/documents.php:30
msgid "GEO IP based redirect is available in Premium"
msgstr "ГЕО ИП преусмеравање је доступно у премиум"

#: pro/settings/fields-notices.php:21
msgid "GEO IP database error"
msgstr "Грешка ГЕО ИП базе података"

#: config/config-i18n.php:330
msgid "Geolocation data"
msgstr "Геолокациони подаци"

#: config/config-i18n.php:114
msgid "Georgia"
msgstr "Грузија"

#: config/config-i18n.php:26
msgid "German"
msgstr "Немачки"

#: config/config-i18n.php:115
msgid "Germany"
msgstr "Немачка"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:64
msgid "Get notified of important updates, changes, and settings."
msgstr "Добијајте обавештења о важним ажурирањима, променама и подешавањима."

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
msgid "Get Premium"
msgstr "Набавите Премиум"

#: settings/config/menu.php:286
msgid "Get premium support with %sComplianz GDPR Premium%s"
msgstr "Добијте врхунску подршку уз %сЦомплианз ГДПР Премиум%с"

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Get ready for privacy legislation around the world. Follow a quick tour or start configuring the plugin!"
msgstr "Припремите се за законе о приватности широм света. Пратите кратак обилазак или почните да конфигуришете додатак!"

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Get tips and tricks"
msgstr "Добијте савете и трикове"

#: pro/settings/fields/purposes.php:170
msgid "Getting to know the lawful bases will be very helpful."
msgstr "Упознавање правне базе ће бити од помоћи."

#: config/config-i18n.php:116
msgid "Ghana"
msgstr "Гана"

#: config/config-i18n.php:117
msgid "Gibraltar"
msgstr "Гибралтар"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:68
msgid "Global opt-out"
msgstr "Глобално одустајање"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:69
msgid "Global opt-out from selling and sharing my personal information and limiting the use or disclosure of sensitive personal information."
msgstr "Глобално одустајање од продаје и дељења мојих личних података и ограничавање употребе или откривања осетљивих личних података."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Go Pro"
msgstr "Го Про"

#: settings/build/3192.f03335fa26e805b1af09.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8217.39459bf4837372af9d67.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Go to overview"
msgstr "Идите на преглед"

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "Go to question"
msgstr "Иди на питање"

#: config/warnings.php:328
msgid "Google Analytics is being used, but is not configured in Complianz."
msgstr "Гугл Аналитика се користи, али није конфигурисана у \"Complianz\"."

#: config/warnings.php:282
msgid "Google Fonts requires your attention."
msgstr "Гугл фонтови захтевају вашу пажњу."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:56
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:83
msgid "Google is not allowed to use this data for other Google services"
msgstr "Гугл не смије користити ове податке за друге Гугл услуге"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:162
msgid "Google Maps placeholder ratio"
msgstr "Однос чувара места у Гугл мапама"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:421
msgid "Google Tag - Marketing or Advertising"
msgstr "Гоогле ознака – маркетинг или оглашавање"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:332
msgid "Google Tag - Statistics"
msgstr "Гоогле ознака – Статистика"

#: config/warnings.php:337
msgid "Google Tag Manager is being used, but is not configured in Complianz."
msgstr "Гугл Таг Менаџер се користи, али није конфигурисан у \"Complianz\"."

#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
msgid "Great! All your generated documents have been assigned to a menu, so you can skip this step."
msgstr "Сјајно! Сви генерисани документи су додељени менију, тако да можете прескочити овај корак."

#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
msgid "Great! You're a few minutes away from getting started with the Website Scan. You just need to look over the Terms and Conditions. If you agree, please continue."
msgstr "Сјајно! Неколико минута вас дели од почетка рада са скенирањем веб локације. Само треба да погледате Услове и одредбе. Ако се слажете, наставите."

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Great, your license is activated and valid!"
msgstr "Одлично, ваша лиценца је активирана и важећа!"

#: config/config-i18n.php:118
msgid "Greece"
msgstr "Грчка"

#: config/config-i18n.php:27
msgid "Greek"
msgstr "Грчки"

#: config/config-i18n.php:119
msgid "Greenland"
msgstr "Гренланд"

#: config/config-i18n.php:120
msgid "Grenada"
msgstr "Гренада"

#: config/config-i18n.php:121
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Гвадалупе"

#: config/config-i18n.php:122
msgid "Guam"
msgstr "Гуам"

#: config/config-i18n.php:123
msgid "Guatemala"
msgstr "Гватемала"

#: config/config-i18n.php:124
msgid "Guernsey"
msgstr "Гернзи"

#: config/config-i18n.php:125
msgid "Guinea"
msgstr "Гвинеја"

#: config/config-i18n.php:126
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Гвинеја Бисао"

#: config/config-i18n.php:127
msgid "Guyana"
msgstr "Гвајана"

#: config/config-i18n.php:128
msgid "Haiti"
msgstr "Хаити"

#: config/warnings.php:318
#, fuzzy
msgid "Harden your website and quickly detect vulnerabilities with Really Simple Security"
msgstr "Учврстите своју веб локацију и брзо откријте рањивости помоћу Really Simple SSL-а"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:648
msgid "Have you signed the IAB Privacy, LLC’s Limited Service Provider Agreement (LSPA)?"
msgstr "Да ли сте потписали IAB Privacy, LLC’s Limited Service Provider Agreement (LSPA)?"

#: cookiebanner/settings.php:756
msgid "Header"
msgstr "Заглавље"

#: config/config-i18n.php:348
#: pro/dataleak/type-2/questions.php:44
msgid "Health insurance information"
msgstr "Информације о здравственом осигурању"

#: config/config-i18n.php:129
msgid "Heard Island & Mcdonald Islands"
msgstr "Хердово острво и Макдоналдова острва"

#: settings/build/1439.b751026c0230cce672d9.js:1
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Here you can configure and style your consent banner if the Wizard is completed. An extra tab will be added with region-specific settings."
msgstr "Овде можете да конфигуришете и стилизујете свој банер сагласности ако је чаробњак завршен. Додатна картица ће бити додата са подешавањима специфичним за регион."

#: settings/config/menu.php:356
msgid "Here you can create and upload processing agreements. These are necessary when you allow other third parties to process your data."
msgstr "Овде можете да креирате и отпремите уговоре о обради. Ово је неопходно када дозволите другим трећим лицима да обрађују ваше податке."

#: settings/config/menu.php:211
msgid "Here you can edit the texts on your banner."
msgstr "Овде можете уређивати текстове на свом банеру."

#: websitescan/class-wsc-settings.php:167
msgid "Here you can manage your credentials. If you don’t want to use the Website Scan, you can reset it. A token will be created to verify your website. After creating your credentials, please make sure to check your email for a confirmation."
msgstr "Овде можете управљати својим акредитивима. Ако не желите да користите скенирање веб локације, можете га ресетовати. Токен ће бити креиран за верификацију ваше веб локације. Након креирања акредитива, обавезно проверите своју е-пошту да бисте добили потврду."

#: settings/config/menu.php:31
msgid "Here you can select which legal documents you want to generate with Complianz. You can also use existing legal documents."
msgstr "Овде можете одабрати која правна документа желите генерисати са Complianz-ом. Можете користити и постојећа правна документа."

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:75
msgid "Hi {name}"
msgstr "Здраво {name}"

#: class-review.php:83
msgid "Hi, you have been using Complianz | GDPR cookie consent for a month now, awesome! If you have a moment, please consider leaving a review on WordPress.org to spread the word. We greatly appreciate it! If you have any questions or feedback, leave us a %smessage%s."
msgstr "Здраво, користите  \"Complianz | GDPR cookie consent\" већ месец дана, одлично! Ако имате тренутак, молимо, размислите о остављању рецензије на Вордпрес да проширимо публику. Ми то ценимо! Ако имате питања или повратне информације, оставите нам %sпоруку%s."

#: cookiebanner/settings.php:348
msgid "Hide"
msgstr "Сакријте"

#: cookiebanner/settings.php:141
msgid "Hide everywhere"
msgstr "Сакриј свуда"

#: cookiebanner/settings.php:187
msgid "Hide preview"
msgstr "Сакриј преглед"

#: config/config-i18n.php:130
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Ватикан"

#: config/config-i18n.php:131
msgid "Honduras"
msgstr "Хондурас"

#: config/config-i18n.php:132
msgid "Hong Kong"
msgstr "Хонг Конг"

#: cookiebanner/settings.php:138
msgid "Hover on Desktop - Hide on Mobile (Default)"
msgstr "Задржи показивач на десктопу - сакриј на мобилној верзији (подразумевано)"

#: cookiebanner/settings.php:139
msgid "Hover on Desktop - Show on Mobile"
msgstr "Задржи показивач на десктопу- прикажи на мобилној верзији"

#: pro/settings/fields/children.php:31
msgid "How do you obtain verifiable parental consent for the collection, use, or disclosure of personal information from children?"
msgstr "Како добити верификован родитељски пристанак за прикупљање, кориштење или откривање личних података од деце?"

#: pro/settings/fields/purposes.php:80
msgid "How long will you retain data for this specific purpose?"
msgstr "Колико дуго ћете задржати податке за ову специфичну сврху?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:272
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:269
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:266
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:270
msgid "How quickly should the Data Controller be informed of a data breach?"
msgstr "Колико брзо контролор података треба да буде обавештен о кршењу података?"

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:287
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:302
msgid "How quickly should the Data Controller be informed of a security breach?"
msgstr "Колико брзо би контролор података требао бити обавештен о сигурносном кршењу?"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:269
msgid "How quickly should the responsible party be informed of a data breach?"
msgstr "Колико брзо одговорна страна треба да буде информисана о кршењу података?"

#: pro/settings/fields/purposes.php:77
msgid "How to determine the retention of specific data sets? "
msgstr "Како одредити задржавање одређених скупова података?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:127
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:125
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:122
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:125
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:125
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:146
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:126
msgid "How will you deal with requests from those involved?"
msgstr "Како ћете се носити са захтевима оних који су укључени?"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:17
msgid "How you will answer inquiries"
msgstr "Како ћете одговорити на истраге"

#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
msgid "HTTP Strict Transport Security and related security headers"
msgstr "ХТТП Стрицт Транспорт Сецурити и сродна безбедносна заглавља"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:83
msgid "HTTP Strict Transport Security and related Security Headers and Browser Policies"
msgstr "HTTP строга безбедност транспорта и сродна безбедносна заглавља и смернице претраживача"

#. Author URI of the plugin
#: complianz-gpdr-premium.php
msgid "https://complianz.io"
msgstr "https://complianz.io"

#. Plugin URI of the plugin
#: complianz-gpdr-premium.php
msgid "https://complianz.io/pricing"
msgstr "https://complianz.io/pricing"

#: pro/settings/fields/financial-incentives.php:28
msgid "https://your-terms-page.com"
msgstr "https://your-terms-page.com"

#: config/config-i18n.php:133
msgid "Hungary"
msgstr "Мађарска"

#: cookiebanner/settings.php:510
msgid "Hyperlink"
msgstr "Хипервеза"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:80
msgid "I agree"
msgstr "Слажем се"

#: config/config-i18n.php:15
msgid "I am obligated by law"
msgstr "Обавезан сам законом"

#: pro/settings/fields/purposes.php:85
msgid "I determine the retention period according to fixed objective criteria"
msgstr "Одређујем период задржавања према фиксним објективникм критеријумима"

#: mailer/class-mail.php:30
msgid "I didn't change any settings in the plugin."
msgstr "Нисам променио ниједно подешавање у додатку."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:55
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:82
msgid "I have accepted the Google data processing amendment"
msgstr "Прихватио сам Гугл амандман за обраду података"

#: config/config-i18n.php:13
msgid "I obtain permission from the person concerned"
msgstr "Добијам дозволу од задужене особе"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:144
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:142
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:139
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:141
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:142
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:163
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:142
msgid "I want to be able to choose the required security measures myself."
msgstr "Желим да могу сам/а да изаберем потребне мере безбедности."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:127
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:128
msgid "I will deal with requests from those involved, The operator will forward everything to me."
msgstr "Ја ћу се позабавити захтевима оних који су укључени, оператер ће ми све проследити."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:129
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:127
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:127
msgid "I will deal with requests from those involved, The processor will forward everything to me."
msgstr "Ја ћу се позабавити захтевима оних који су укључени, процесор ће ми све проследити."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:124
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:148
msgid "I will deal with requests from those involved, The Service Provider will forward everything to me."
msgstr "Ја ћу се позабавити захтевима укључених, Даваоц услуга ће ми све проследити."

#: config/config-i18n.php:134
msgid "Iceland"
msgstr "Исланд"

#: pro/settings/fields/imprint.php:183
msgid "If applicable, mention the professional regulations that may apply to your activities, and the URL where to find them."
msgstr "Ако је примењиво, спомените професионалне прописе који се могу односити на ваше активности, и УРЛ где их можете пронаћи."

#: cookiebanner/settings.php:369
msgid "If enabled, a close icon will be shown on your consent banner."
msgstr "Ако је омогућено, икона за затварање ће бити приказана на банеру за сагласност."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:18
msgid "If enabled, the cookie warning will not show for countries without a cookie law, and will adjust consent management depending on supported privacy laws"
msgstr "Ако је омогућено, упозорење о колачићима неће показати за земље без закона о колачићима, и прилагодиће управљање сагласности у зависности од подржаних закона о приватности"

#: settings/config/fields/tools/ab-testing.php:36
msgid "If enabled, the plugin will track which consent banner has the best conversion rate."
msgstr "Ако је омогућено, додатак ће пратити који банер сагласности има најбољу стопу конверзије."

#: settings/config/fields/tools/ab-testing.php:21
msgid "If enabled, the plugin will visualize stored records of consent."
msgstr "Ако је омогућен, додатак ће визуелизовати сачуване записе о сагласности."

#: documents/class-document.php:821
#: documents/class-document.php:828
msgctxt "if phonenumber is entered, this string is part of the sentence \"you may contact %s, via %s or by telephone via %s\""
msgid "or by telephone on %s"
msgstr "или путем телефона на %s"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:223
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:223
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:234
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:221
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:221
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:250
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:222
msgid "If similar reports give no or insufficient clarification."
msgstr "Ако слични извештаји дају никакво или недовољно појашњење."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:122
msgid "If so, the scan will be extended to the wp-admin part of your site. "
msgstr "Ако је тако, скенирање ће бити проширено на ВП-админ дио вашег сајта."

#: settings/config/fields/wizard/finish.php:59
msgid "If the Cookie Blocker causes an issue, you can enable Safe Mode under settings. Disabling Safe Mode will activate the Cookie Blocker."
msgstr "Ако блокатор колачића изазове проблем, можете омогућити Сигурни режим у подешавањима. Онемогућавање Сигурног режима ће активирати блокатор колачића."

#: pro/settings/fields/imprint.php:105
msgid "If the service or product displayed on this website requires some sort of official approval, state the (inspecting) authority."
msgstr "Ако услуга или производ приказан на овој веб страници захтева неку врсту службеног одобрења, навешћете (инспекцијску) надлежност."

#: pro/settings/fields/imprint.php:212
msgid "If this is a webshop, the Imprint should include a paragraph about dispute settlement."
msgstr "Ако је ово вебшоп, Импресум би требао укључити одломак о нагодби спорова."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:336
msgid "If you add the ID for your Statistics tool here, Complianz will configure your site for statistics tracking."
msgstr "Ако овде додате ИД за алатку за статистику, Цомплианз ће конфигурисати вашу веб локацију за праћење статистике."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:377
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:492
msgid "If you add the ID for your statistics tool here, Complianz will configure your site for statistics tracking."
msgstr "Ако овде додате ИД за ваш алат за статистику, Complianz ће конфигурисати вашу страницу за праћење статистике."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:97
msgid "If you choose 'No', Complianz will block all known Google Fonts sources."
msgstr "Ако одаберете „Не“, Complianz ће блокирати све познате изворе Гугл фонтова."

#: settings/config/menu.php:119
msgid "If you choose Complianz to handle your statistics implementation, please delete the current implementation."
msgstr "Ако изаберете Complianz да управља имплементацијом ваше статистике, избришите тренутну примену."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:78
msgid "If you choose to block reCAPTCHA, please make sure you add a placeholder to your forms."
msgstr "Ако се одлучите блокирати \"reCAPTCHA\", молимо вас да у обрасце додате чувар места."

#: integrations/plugins/elementor-pro/elementor-pro.php:57
msgid "If you choose to create your Legal Hub with Elementor Pro we will import our default template."
msgstr "Ако одлучите да креирате свој правни центар са Елементор Про, ми ћемо увести наш подразумевани шаблон."

#: pro/settings/fields/imprint.php:49
msgid "If you do not have a VAT ID, you can leave this question unanswered"
msgstr "Ако немате ПДВ ИД, ово питање можете оставити без одговора"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:385
msgid "If you enable this option, Complianz will not show the consent banner to users that enabled a ‘Do Not Track’ or 'Global Privacy Control' setting in their browsers and their default consent status is set to ‘denied’."
msgstr "Ако омогућите ову опцију, Complianz неће приказати банер сагласности корисницима који су омогућили поставку 'Не прати' или 'Глобалну контролу приватности' у својим прегледачима и њихов подразумевани статус сагласности је постављен на 'одбијен'."

#: settings/config/fields/wizard/finish.php:35
msgid "If you enable this setting, a consent banner will be enabled, if needed."
msgstr "Ако омогућите ово подешавање, банер сагласности ће бити омогућен, ако је потребно."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:343
msgid "If you enable this, WordPress will not store personal data with comments and you won't need a consent checkbox for the comment form. The consent box will not be displayed."
msgstr "Ако омогућите ово, Вордпрес неће похранити особне податке с коментарима и неће вам требати поље за потврду сагласност за образац за коментаре. Кутија са сагласности неће бити приказана."

#: settings/config/menu.php:283
msgid "If you encounter issues, you can also go to the <a href=\"%s\">support</a> form directly."
msgstr "Ако наиђете на проблеме, такође можете директно да одете на за <a href=\"%s\">support</a> образац."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:15
msgid "If you experience styling issues with videos or iFrames you can disable the placeholder insertion, which in some themes can conflict with theme styling."
msgstr "Ако доживите проблеме са стилизовањем видео записа или ајфрејмова можете онемогућити уметање чувара места, што у неким темама може бити у сукобу са стајлингом теме."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:175
msgid "If you select custom, you need to add your custom image to your site."
msgstr "Ако изаберете прилагођено, морате да додате прилагођену слику на своју веб локацију."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:68
msgid "If you select the option that IP addresses are anonymized, and let Complianz handle the statistics, Complianz will ensure that ip addresses are anonymized by default, unless consent is given for statistics."
msgstr "Ако одаберете опцију да се ИП адресе анонимизирају и пустите Complianz да управља статистиком, Complianz ће осигурати да су ип адресе анонимне према заданим поставкама, осим ако за статистику није дата сагласност."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:211
msgid "If you show advertising on your website, or place scripts for advertising purposes e.g. Google Shopping or remarketing, please answer with Yes."
msgstr "Ако приказујете оглашавање на својој веб локацији или постављате скрипте у рекламне сврхе, нпр. Гоогле куповина или поновно оглашавање, одговорите са Да."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:17
msgid "If you want to clear all cookies from the plugin, you can do so here. If you want to start with a clean slate, you might need to clear your browsercache, to make sure all cookies are removed from your browser as well."
msgstr "Ако желите да обришете све колачиће из додатка, то можете учинити овде. Ако желите да почнете са чистог листа, можда ћете морати да обришете кеш меморију претраживача да бисте били сигурни да су сви колачићи уклоњени и из вашег претраживача."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:29
msgid "If you want to dynamically apply privacy laws based on the visitor's location, consider upgrading to the premium version, which allows you to apply a privacy law specific for that region."
msgstr "Ако желите динамички примиенити законе о приватности на основу локације посетилаца, размислите о надоградњи на премиум верзију, што Вам омогућава да примиените закон о приватности специфичан за ту регију."

#: cookiebanner/settings.php:201
msgid "If you want to start from the default values, you can use the reset button."
msgstr "Ако желите да почнете од подразумеваних вредности, можете користити дугме за ресетовање."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:223
#, fuzzy
msgid "If you're using AdSense, AdManager or AdMob, please choose Google CMP Certified Consent Management, for other advertising products that don't use Google you can only use TCF."
msgstr "Ако користите AdSense, AdManager илу AdMob, изаберите режим Google CMP сертификоване сагласности, за друге рекламне производе који не користе Google можете да користите само TCF."

#: pro/settings/fields/children.php:57
msgid "If your website is not included in a COPPA Safe Harbor Certification Program we recommend to check out PRIVO, as you target children on your website."
msgstr "Ако ваша веб локација није укључена у COPPA Safe Harbor Certification Program, препоручујемо вам да погледате PRIVO, пошто циљате децу на својој веб локацији."

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1244
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1253
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1262
msgid "If you’re showing ads on your website it’s likely you need a Google certified CMP to make sure your ads are shown correctly. With Complianz you can <a target=\"_blank\" href=\"{admin_url}\">enable TCF</a> with our Google certified CMP."
msgstr "Ако приказујете огласе на својој веб локацији, вероватно вам је потребан Гоогле сертификован ЦМП да бисте били сигурни да се ваши огласи приказују исправно. Са Цомплианз-ом можете да <а таргет=\"_бланк\" хреф=\"{админ_урл}\">омогућите ТЦФ</а> помоћу нашег ЦМП сертификованог Гоогле-а."

#: settings/build/1439.b751026c0230cce672d9.js:1
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорирај"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:271
msgid "Immediately (without unreasonable delay) after the leak has become known to the operator."
msgstr "Одмах (без неразумног одлагања) након што је цурење постало познато оператеру."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:274
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:271
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:268
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:272
msgid "Immediately (without unreasonable delay) after the leak has become known to the Processor."
msgstr "Одмах (без неразумног одлагања) након што је цурење постало познато Процесору."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:289
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:304
msgid "Immediately (without unreasonable delay) after the security breach has become known to the Service Provider."
msgstr "Одмах (без неразумног одлагања) након што је сигурносни пробој постао познат Даваоцу услуга."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:272
msgid "Immediately (without unreasonable delay), within 24 hours after the leak has become know to the operator."
msgstr "Одмах (без неразумног кашњења), у року од 24 сата након што је цурење постало познато оператеру."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:275
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:272
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:269
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:273
msgid "Immediately (without unreasonable delay), within 24 hours after the leak has become known to the Processor."
msgstr "Одмах (без неразумног кашњења), у року од 24 сата након што је цурење постало познато Процесору."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:290
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:305
msgid "Immediately (without unreasonable delay), within 24 hours after the security breach has become known to the Service Provider."
msgstr "Одмах (без неразумног одлагања), у року од 24 сата након што је сигурносни пробој постао познат Даваоцу услуга."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:273
msgid "Immediately (without unreasonable delay), within 36 hours after the leak has become know to the operator."
msgstr "Одмах (без неразумног одлагања), у року од 36 сати након што је цурење постало познато оператору."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:276
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:273
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:270
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:274
msgid "Immediately (without unreasonable delay), within 36 hours after the leak has become known to the Processor."
msgstr "Одмах (без неразумног одлагања), у року од 36 сати након што је цурење постало познато Процесору."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:291
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:306
msgid "Immediately (without unreasonable delay), within 36 hours after the security breach has become known to the Service Provider."
msgstr "Одмах (без неразумног кашњења), у року од 36 сати након што је сигурносни пробој постао познат Даваоцу услуга."

#: settings/config/fields/tools/data.php:28
#: settings/build/3785.17de96584bb9082bb6b6.js:1
msgid "Import"
msgstr "Увоз"

#: config/documents/documents.php:18
msgid "Impressum"
msgstr "Импресум"

#: config/documents/documents.php:160
#: settings/config/fields/wizard/general.php:171
#: settings/config/menu.php:40
msgid "Imprint"
msgstr "Импринт"

#: settings/config/menu.php:463
msgid "Improve Security"
msgstr "Побољшајте безбедност"

#: settings/config/menu.php:59
#: settings/config/menu.php:66
msgid "In one ore more regions your selected, you need to specify if you target children."
msgstr "У једном или више региона који сте изабрали, морате да наведете да ли циљате децу."

#: functions.php:2833
msgid "In September 2023 the Quebec bill 64 will be enforced in Canada. In order to keep your site compliant, %sopt-in must be implemented for Canada%s. Please Navigate to the %sWizard%s and enable opt-in for Canada."
msgstr "У септембру 2023. у Канади ће ступити на снагу Квебечки закон 64. Да би ваш сајт био усаглашен, мора се применити %sopt-in за Canada%s. Идите до  %sWizard%s и омогућите опцију за Канаду."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:126
msgid "In some countries, like Germany, Austria, Belgium or Spain, consent is required for statistics, even if the data is anonymized."
msgstr "У неким земљама, као што су Немачка, Аустрија, Белгија или Шпанија, потребна је сагласност за статистику, чак и ако су подаци анонимизирани."

#: websitescan/class-wsc-notices.php:80
#: websitescan/class-wsc-notices.php:89
#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
msgid "In the latest release of Complianz, we introduce our newest Website Scan. This scan will not only retrieve services and cookies but also help you configure our plugin and keep you up-to-date if changes are made that might need legal changes."
msgstr "У најновијем издању Цомплианз-а представљамо наше најновије скенирање веб локација. Ово скенирање не само да ће преузети услуге и колачиће, већ ће вам помоћи и да конфигуришете наш додатак и да вас обавештавате о новостима у случају промена које би могле да захтевају законске измене."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:304
msgid "In this particular case where login credentials of an email account are involved, it is not allowed to send the security breach notification to that email address."
msgstr "У овом конкретном случају где су укључени акредитиви за пријављивање на налог е-поште, није дозвољено слање обавештења о кршењу безбедности на ту адресу е-поште."

#: pro/settings/fields/imprint.php:63
msgid "In which register of companies, associations, partnerships or cooperatives is your company registered?"
msgstr "У којем регистру предузећа, удружења, партнерстава или задруга је ваша фирма регистрована?"

#: cookiebanner/settings.php:537
msgid "Inactive"
msgstr "Неактиван"

#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "Incomplete"
msgstr "Непотпуно"

#: settings/build/3785.17de96584bb9082bb6b6.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "Incorrect extension"
msgstr "Нетачно проширење"

#: config/config-i18n.php:135
msgid "India"
msgstr "Индија"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:328
msgid "Indicate for what purpose personal data is processed via your website:"
msgstr "Назначите у коју сврху се особни подаци обрађују путем ваше веб странице:"

#: config/config-i18n.php:136
msgid "Indonesia"
msgstr "Индонезија"

#: pro/settings/fields/children.php:173
msgid "Information collected for chat/messageboard"
msgstr "Информације сакупљене за ћаскање/таблу са порукама"

#: pro/settings/fields/children.php:154
msgid "Information collected for content created by a child"
msgstr "Информације прикупљене за садржај који је креирало дете"

#: pro/settings/fields/children.php:191
msgid "Information collected for email contact"
msgstr "Информације прикупљене за емаил контакт"

#: pro/settings/fields/children.php:135
msgid "Information collected for registration "
msgstr "Информације прикупљене за регистрацију"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:235
msgid "Information Commissioner's Office"
msgstr "Канцеларија повереника за информације"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:45
msgid "Information or data collected through the use or operation of an automated license plate recognition system"
msgstr "Информације или подаци прикупљени кориштењем или операцијом аутоматизованог система препознавања регистарских таблица"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:251
msgid "Information Regulator"
msgstr "Регулатор информација"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:146
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:159
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:176
#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/4186.cb254717cf2b32d338df.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/7338.425f8db82ab0c7784070.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9487.d59ac959bc7b91cf12f2.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Install"
msgstr "Инсталирати"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:372
msgid "Install %sManually%s."
msgstr "Инсталирајте %sручно%s."

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Install quickly for free"
msgstr "Инсталирајте брзо бесплатно"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:233
msgid "Installation finished"
msgstr "Инсталација је завршена"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:190
#: settings/build/4186.cb254717cf2b32d338df.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9487.d59ac959bc7b91cf12f2.js:1
msgid "Installed"
msgstr "Инсталирано"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:356
#: settings/build/9487.d59ac959bc7b91cf12f2.js:1
msgid "Installing"
msgstr "Инсталирање"

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Installing ..."
msgstr "Инсталирање..."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:102
msgid "Installing plugin..."
msgstr "Инсталирање додатка..."

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/4644.8ca38e2253f2e888799f.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Instructions"
msgstr "Упутства"

#: config/config-i18n.php:342
msgid "Insurance policy number"
msgstr "Број полисе осигурања"

#: integrations/plugins/forminator-addon-class-v2.php:21
#: integrations/plugins/forminator-addon-class.php:27
msgid "Integrate Forminator with Complianz Privacy Suite"
msgstr "Интрегишите \"Forminator\" са \"Complianz\" Пакетом приватности"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:145
msgid "Integrating Hotjar"
msgstr "Интеграција Hotjar-а"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:128
msgid "Integrating Hubspot"
msgstr "Интеграција Hubspot-а"

#: settings/config/menu.php:223
#: settings/settings.php:322
#: settings/settings.php:323
#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Integrations"
msgstr "Интеграције"

#: config/config-i18n.php:329
msgid "Internet activity information, including, but not limited to, browsing history, search history, and information regarding a consumer's interaction with an Internet Web site, application, or advertisement"
msgstr "Информације о активностима интернета, укључујући, али не ограничавајући се на, историју претраживања и информације у вези интеракције потрошача са Интернет веб-страницом, апликацијом или рекламом"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:570
msgid "Invalid license."
msgstr "Неважећа лиценца."

#: config/config-i18n.php:328
#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:71
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:70
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:70
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:71
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:70
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:90
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:70
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "IP Address"
msgstr "ИП Адреса"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:57
msgid "IP addresses are anonymized or let Complianz do this for me."
msgstr "ИП адресе су анонимне или нека Complianz то уради уместо мене."

#: config/config-i18n.php:137
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr "Иран, Исламска Република"

#: config/config-i18n.php:138
msgid "Iraq"
msgstr "Ирак"

#: config/config-i18n.php:139
msgid "Ireland"
msgstr "Ирска"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:142
msgid "Is Hotjar configured in a privacy-friendly way?"
msgstr "Да ли је \"Hotjar\" конфигурисан на начин прихватљив приватности?"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:58
msgid "Is your website built according to WCAG 2.1 level AA guidelines?"
msgstr "Да ли је ваша веб страница изграђена према смерницама АА нивоа WCAG 2.1?"

#: pro/settings/fields/children.php:14
msgid "Is your website designed to attract children and/or is it your intent to collect personal data from children under the age of 13?"
msgstr "Да ли је Ваша веб страница осмишљена да привуче децу и/или вам је намера прикупљати личне податке од деце испод 13 година?"

#: pro/settings/fields/children.php:52
msgid "Is your website included in a COPPA Safe Harbor Certification Program?"
msgstr "Да ли је Ваша веб страница укључена у \"COPPA Safe Harbor Certification\" програм?"

#: config/config-i18n.php:140
msgid "Isle Of Man"
msgstr "Острво Ман"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:87
msgid "ISO27001/27002 Certification"
msgstr "ISO27001/27002 сертификација"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:193
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:191
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:204
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:190
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:191
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:212
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:191
msgid "ISO27001/27002 certified"
msgstr "ISO27001/27002 certified"

#: config/config-i18n.php:141
msgid "Israel"
msgstr "Израел"

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:13
msgid "It can not be excluded that unauthorized persons have gained access to personal data"
msgstr "Не може се искључити да су неовлаштене особе добиле приступ личним подацима"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:13
msgid "It can not be excluded that unauthorized persons have gained access to the personal data"
msgstr "Не може се искључити да су неовлаштене особе добиле приступ личним подацима"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:13
msgid "It can not be excluded that unauthorized persons have gained access to unencrypted personal data"
msgstr "Не може се искључити да су неовлаштене особе стекле приступ нешифрираним личним подацима"

#: class-admin.php:158
msgid "It is highly recommended that you back up your data before updating to the Beta version. Beta versions are not intended for production environments or critical systems. They are best suited for users who are willing to explore new features and provide feedback."
msgstr "Веома се препоручује да направите резервну копију података пре ажурирања на бета верзију. Бета верзије нису намењене за производна окружења или критичне системе. Они су најпогоднији за кориснике који су вољни да истражују нове функције и дају повратне информације."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:139
msgid "It is necessary for credit protection."
msgstr "То је неопходно за кредитну заштиту."

#: config/config-i18n.php:17
msgid "It is necessary for my own legitimate interest, and that interest outweighs the interest of the person concerned"
msgstr "То је неопходно за мој легитиман интерес, и тај интерес премашује интерес задужене особе"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:78
msgid "It is necessary for the execution of a contract or preliminary procedures related to a contract to which the data subject is a party. "
msgstr "То је неопходно за извршење уговора или прелиминарне поступке у вези са уговором чији је субјект обрада података страна."

#: config/config-i18n.php:14
msgid "It is necessary for the execution of an agreement with the person concerned"
msgstr "Неопходно је за извођење уговора задужене особе"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:92
msgid "It is necessary for the performance of a task carried out in the public interest or in the exercise of official authority vested in the controller"
msgstr "То је неопходно за обављање задатка који се врши у јавном интересу или за вршење службених овлашћења која има контролор"

#: config/config-i18n.php:21
msgid "It is necessary for the protection of health, exclusively, in a procedure performed by health professionals, health services or health authority"
msgstr "То је неопходно ради заштите здравља, искључиво, у поступку који спроводе здравствени радници, здравствене службе или здравствена установа"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:131
msgid "It is necessary for the protection of health, exclusively, in a procedure performed by health professionals, health services or health authority."
msgstr "То је неопходно ради заштите здравља, искључиво, у поступку који спроводе здравствени радници, здравствене службе или здравствена установа."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:100
msgid "It is necessary for the purposes of the legitimate interests pursued by the controller or by a third party, and that interest outweighs the interest of the person concerned."
msgstr "То је неопходно у сврху легитимних интереса које контролор или трећа страна воде, а тај интерес надмашује интересе дотичне особе."

#: config/config-i18n.php:20
msgid "It is necessary for the regular exercise of rights in judicial, administrative or arbitration proceedings"
msgstr "То је неопходно за редовно остваривање права у судским, управним или арбитражним поступцима"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:124
msgid "It is necessary for the regular exercise of rights in judicial, administrative or arbitration proceedings."
msgstr "То је неопходно за редовно остваривање права у судским, управним или арбитражним поступцима."

#: config/config-i18n.php:19
msgid "It is necessary to carry out studies by a research body, ensuring, whenever possible, the anonymization of personal data"
msgstr "Неопходно је спровести студије од стране истраживачког тела, осигуравајући, кад год је то могуће, анонимизацију личних података"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:116
msgid "It is necessary to carry out studies by a research body, ensuring, whenever possible, the anonymization of personal data."
msgstr "Неопходно је спровести студије од стране истраживачког тела, осигуравајући, кад год је то могуће, анонимизацију личних података."

#: config/config-i18n.php:18
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:108
msgid "It is necessary to protect the life or physical safety of a person"
msgstr "Неопходно је заштитити живот или физичку безбедност особе"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:276
msgid "It is not necessary to inform those involved."
msgstr "Није потребно обавештавати оне који су укључени."

#: settings/config/fields-notices.php:130
#: settings/config/fields-notices.php:137
msgid "It is recommended to select a Privacy Statement."
msgstr "Препоручује се да изаберете Изјаву о приватности."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:36
msgid "It will be replaced with the name of the category that is blocked."
msgstr "Биће замењен именом категорије која је блокирана."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:60
msgid "It will be replaced with the name of the service that is blocked."
msgstr "Биће замењен именом услуге која је блокирана."

#: settings/config/menu.php:164
msgid "It's possible to use region redirect when GEO IP is enabled, and you have multiple policies and statements."
msgstr "Могуће је користити преусмеравање региона када је омогућен \"GEO IP\" и имате више смерница и изјава."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:182
msgid "It's recommended to let Complianz handle the statistics script. This way, the plugin can detect if it needs to be hooked into the cookie consent code or not. But if you have set it up yourself and don't want to change this, you can choose to do so."
msgstr "Препоручљиво је пустити Complianz да рукује скриптом статистике. На овај начин, додатак може открити да ли га треба привући у шифру сагласности колачића или не. Али ако сте сами то наместили и не желите ово променити, можете одабрати да то учините."

#: config/config-i18n.php:31
msgid "Italian"
msgstr "Италијански"

#: config/config-i18n.php:142
msgid "Italy"
msgstr "Италија"

#: config/config-i18n.php:143
msgid "Jamaica"
msgstr "Јамајка"

#: config/config-i18n.php:144
msgid "Japan"
msgstr "Јапан"

#: config/warnings.php:384
msgid "JavaScript errors are detected on the front-end of your site. This may break the consent banner functionality."
msgstr "JavaScript грешке се откривају на предњем крају вашег сајта. Ово може прекинути функционалност банера сагласности."

#: config/config-i18n.php:145
msgid "Jersey"
msgstr "Џерси"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:31
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:30
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:30
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:31
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:30
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:30
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:30
msgid "Job applicants"
msgstr "Кандидати за посао"

#: config/config-i18n.php:146
msgid "Jordan"
msgstr "Јордан"

#: config/config-i18n.php:147
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Казахстан"

#: config/config-i18n.php:148
msgid "Kenya"
msgstr "Кенија"

#: config/config-i18n.php:149
msgid "Kiribati"
msgstr "Кирибати"

#: config/config-i18n.php:150
msgid "Korea"
msgstr "Кореја"

#: config/config-i18n.php:151
msgid "Kuwait"
msgstr "Кувајт"

#: config/config-i18n.php:152
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Киргистан"

#: config/config-i18n.php:153
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Лаос"

#: settings/build/5279.b77bfd15e83b87bb3059.js:1
#: settings/build/7660.6b8a2c5cb7e589d5d58c.js:1
msgid "Last 30 days"
msgstr "Последњих 30 дана"

#: settings/build/5279.b77bfd15e83b87bb3059.js:1
#: settings/build/7660.6b8a2c5cb7e589d5d58c.js:1
msgid "Last 7 days"
msgstr "Последњих 7 дана"

#: settings/build/5279.b77bfd15e83b87bb3059.js:1
#: settings/build/7660.6b8a2c5cb7e589d5d58c.js:1
msgid "Last 90 days"
msgstr "Последњих 90 дана"

#: config/warnings.php:385
msgid "Last error in the console:"
msgstr "Последња грешка у конзоли:"

#: settings/build/5279.b77bfd15e83b87bb3059.js:1
#: settings/build/7660.6b8a2c5cb7e589d5d58c.js:1
msgid "Last month"
msgstr "Прошлог месеца"

#: config/warnings.php:300
msgid "Last site scan completed on %s."
msgstr "Последње скенирање сајта је завршено на %s."

#: settings/build/5279.b77bfd15e83b87bb3059.js:1
#: settings/build/7660.6b8a2c5cb7e589d5d58c.js:1
msgid "Last year"
msgstr "Прошле године"

#: config/config-i18n.php:154
msgid "Latvia"
msgstr "Летонија"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:34
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:33
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:33
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:34
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:33
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:33
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:33
msgid "Leads"
msgstr "Leads"

#: mailer/class-mail.php:127
msgid "Learn more"
msgstr "Сазнајте више"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/4644.8ca38e2253f2e888799f.js:1
msgid "Learn more about %sPremium%s"
msgstr "Сазнајте више о %сПремиум%с"

#: config/warnings.php:468
#, fuzzy
msgid "Learn more about Google Consent Mode V2."
msgstr "Сазнајте више о режиму Гоогле сагласности."

#: mailer/class-mail.php:27
msgid "Learn more about our features!"
msgstr "Сазнајте више о нашим карактеристикама!"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:111
msgid "Learn more about using cookieless tracking with Matomo."
msgstr "Сазнајте више о коришћењу праћења без колачића са Матомом."

#: class-review.php:87
msgid "Leave a review"
msgstr "Оставите рецензију"

#: pro/settings/fields/dpo.php:83
#: pro/settings/fields/dpo.php:149
#: pro/settings/fields/dpo.php:215
#: pro/settings/fields/dpo.php:283
#: pro/settings/fields/imprint.php:18
#: pro/settings/fields/imprint.php:48
#: pro/settings/fields/imprint.php:77
msgid "Leave empty if not applicable"
msgstr "Оставите празно ако се не примењује"

#: pro/settings/fields/imprint.php:196
msgid "Leave empty if the above is not applicable"
msgstr "Оставите празно ако се горе наведено не примењује"

#: config/config-i18n.php:155
msgid "Lebanon"
msgstr "Либан"

#: settings/build/1370.1b997e9ab0028ee11dad.js:1
#: settings/build/3549.e5ba19d1953def146594.js:1
#: settings/build/6009.498d0da1c09d09915322.js:1
msgid "Left"
msgstr "Лево"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:13
msgid "Legal bases"
msgstr "Правне базе"

#: config/warnings.php:460
msgid "Legal compliance for webshops."
msgstr "Усклађеност са законима за веб продавнице."

#: documents/admin-class-documents.php:809
msgid "Legal Document"
msgstr "Правни документ"

#: pro/config/documents/impressum.php:80
msgctxt "Legal document"
msgid "%s, this diploma or job title was awarded in %s."
msgstr "%s, ова диплома или назив радног мјеста додељена је у %s."

#: pro/config/documents/impressum.php:166
msgctxt "Legal document"
msgid "Additional information"
msgstr "Додатне информације"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:172
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:175
msgctxt "Legal document"
msgid "confirmation of the existence of processing;"
msgstr "потврда постојања обраде;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:236
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:157
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:199
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:247
msgctxt "Legal document"
msgid "Data Requests"
msgstr "Захтеви за податке"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:105
#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:161
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:115
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:141
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:56
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:104
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:104
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:126
msgctxt "Legal document"
msgid "Disclosure practices"
msgstr "Пракса обелодањивања"

#: pro/config/documents/impressum.php:19
#: pro/config/documents/impressum.php:32
msgctxt "Legal document"
msgid "Email:"
msgstr "Имејл:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:237
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:158
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:200
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:248
msgctxt "Legal document"
msgid "For the most frequently submitted requests, we also offer you the possibility to use our data request form"
msgstr "За најчешће поднете захтеве нудимо вам и могућност коришћења нашег обрасца захтева за податке"

#: pro/config/documents/impressum.php:51
msgctxt "Legal document"
msgid "General"
msgstr "Општа"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:164
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:118
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:144
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:59
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:107
#: pro/config/documents/us/privacy-policy.php:61
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:129
msgctxt "Legal document"
msgid "If our website or organisation is taken over, sold, or involved in a merger or acquisition, your details may be disclosed to our advisers and any prospective purchasers and will be passed on to the new owners."
msgstr "Ако је наша веб локација или организација преузета, продата или укључена у спајање или аквизицију, ваши подаци могу бити откривени нашим саветницима и свим потенцијалним купцима и биће прослеђени новим власницима."

#: pro/config/documents/impressum.php:104
msgctxt "Legal document"
msgid "In accordance with the Regulation on Online Dispute Resolution in Consumer Affairs (ODR Regulation):"
msgstr "У складу са Уредбом о онлајн решавању спорова о питањима потрошача (ОДР уредба):"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:53
msgctxt "Legal document"
msgid "Sometimes it is necessary that we ask for an email address. We will do this in order to respond to a request or question from a child."
msgstr "Понекад је потребно да тражимо е-маил адресу. Учинићемо то како бисмо одговорили на захтев или питање детета."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:91
#: pro/config/documents/disclaimer.php:97
#: pro/config/documents/disclaimer.php:103
#: pro/config/documents/disclaimer.php:109
#: pro/config/documents/disclaimer.php:115
#: pro/config/documents/disclaimer.php:122
msgctxt "Legal document"
msgid "The content on this website is available under a %s License, unless specified otherwise."
msgstr "Садржај на овој веб страници је доступан под лиценцом %s, осим ако није другачије назначено."

#: pro/config/documents/impressum.php:130
msgctxt "Legal document"
msgid "The following information is mandatory according to German law."
msgstr "Следећи подаци су обавезни према немачком закону."

#: pro/config/documents/impressum.php:87
msgctxt "Legal document"
msgid "The following Professional Rules and Regulations apply to our organization:"
msgstr "Следећа професионална правила и прописи примењују се на нашу организацију:"

#: pro/config/documents/impressum.php:42
msgctxt "Legal document"
msgid "The legal representative(s) of %s %s:"
msgstr "Законски заступници %s, %s:"

#: pro/config/documents/impressum.php:63
msgctxt "Legal document"
msgid "The name of our supervisory authority is:"
msgstr "Назив нашег надзорног органа је:"

#: pro/config/documents/impressum.php:15
#: pro/config/documents/impressum.php:28
msgctxt "Legal document"
msgid "The owner of this website is:"
msgstr "Власник ове веб странице је:"

#: pro/config/documents/impressum.php:79
msgctxt "Legal document"
msgid "The profession or the activities displayed on this website require a certain diploma, as stated here:"
msgstr "За занимање или активности приказане на овој веб страници потребна је одређена диплома, како је овде наведено:"

#: pro/tcf/templates/vendorlist-us.php:2
msgctxt "legal document"
msgid "The TCF vendorlist is not available when JavaScript is disabled, for example when using AMP."
msgstr "Листа добављача TCF-а није доступна када је JavaScript онемогућен, на пример када се користи AMP."

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:1
msgctxt "legal document"
msgid "The TCF vendorlist is not available when JavaScript is disabled, like on AMP."
msgstr "Листа добављача TCF-а није доступна када је JavaScript онемогућен, као на AMP-у."

#: pro/config/documents/impressum.php:10
msgctxt "Legal document"
msgid "This imprint was last updated on %s."
msgstr "Овај импринт је посљедњи пут ажуриран %s."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:74
msgctxt "Legal document"
msgid "Verifiable parental consent is not required in the case of:"
msgstr "Проверљива сагласност родитеља није потребна у случају:"

#: pro/config/documents/impressum.php:113
msgctxt "Legal document"
msgid "We are not willing or obliged to participate in dispute resolution procedures before a consumer arbitration board."
msgstr "Нисмо вољни или дужни да учествујемо у поступцима решавања спорова пред потрошачким арбитражним одбором."

#: pro/config/documents/impressum.php:55
msgctxt "Legal document"
msgid "We are registered at %s under the license or registration number:"
msgstr "Регистровани смо на %s под лиценцом или регистрационим бројем:"

#: pro/config/documents/impressum.php:120
msgctxt "Legal document"
msgid "We are willing or obliged to participate in dispute resolution procedures before a consumer arbitration board."
msgstr "Вољни смо или смо дужни да учествујемо у поступцима решавања спорова пред арбитражним одбором потрошача."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:163
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:117
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:143
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:58
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:106
#: pro/config/documents/us/privacy-policy.php:60
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:128
msgctxt "Legal document"
msgid "We disclose personal information if we are required by law or by a court order, in response to a law enforcement agency, to the extent permitted under other provisions of law, to provide information, or for an investigation on a matter related to public safety."
msgstr "Откривамо личне податке ако се од нас захтева закон или судски налог, као одговор органу за спровођење закона, у мери у којој је то дозвољено другим одредбама закона, да пружимо информације или да спроведемо истрагу о питању у вези са јавном безбедношћу."

#: pro/config/documents/impressum.php:71
msgctxt "Legal document"
msgid "We display services or products on our website, which require registration with the following professional association:"
msgstr "На нашој веб страници приказујемо услуге или производе за које је потребна регистрација код следећег професионалног удружења:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:106
#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:113
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:107
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:29
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:105
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:111
msgctxt "Legal document"
msgid "We only share or disclose this data to other recipients for the following purposes:"
msgstr "Ове податке делимо или откривамо другим примаоцима само у следеће сврхе:"

#: pro/config/documents/impressum.php:105
msgctxt "Legal document"
msgid "We would like to inform you about the opportunity for consumers to submit complaints to the European Commission’s online dispute resolution platform that can be found at the following URL: %s"
msgstr "Обавјештавамо вас о могућности за потрошаче да уложе жалбе на онлајн платформу Европске комисије за решавање спорова која се налази на следећој URL  адреси: %s"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:194
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:211
msgctxt "Legal document"
msgid "Website"
msgstr "Веб страница"

#: pro/config/documents/impressum.php:95
msgctxt "Legal document"
msgid "You can access these rules and regulations here:"
msgstr "Овим правилима и прописима можете приступити овде:"

#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Legal document - Complianz"
msgstr "Правни документ - Цомплианз"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:14
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:19
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:14
#: config/documents/cookie-policy-za.php:14
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "A cookie is a small simple file that is sent along with pages of this website and stored by your browser on the hard drive of your computer or another device. The information stored therein may be returned to our servers or to the servers of the relevant third parties during a subsequent visit."
msgstr "Колачић је мала једноставна датотека која се шаље заједно са страницама ове веб странице и похрањује је ваш прегледач на тврдом диску вашег рачунара или другог уређаја. Информације похрањене у њему могу бити враћене нашим серверима или серверима релевантних трећих страна током касније посете."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:18
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:23
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:18
#: config/documents/cookie-policy-za.php:18
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "A script is a piece of program code that is used to make our website function properly and interactively. This code is executed on our server or on your device."
msgstr "Скрипта је комад програмног кода који се користи за правилно и интерактивно функционисање наше веб странице. Овај код се извршава на нашем серверу или на вашем уређају."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:22
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:27
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:22
#: config/documents/cookie-policy-za.php:22
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "A web beacon (or a pixel tag) is a small, invisible piece of text or image on a website that is used to monitor traffic on a website. In order to do this, various data about you is stored using web beacons."
msgstr "Веб-одашиљач (или пиксел таг) је мали, невидљиви комад текста или слике на веб страници која се користи за праћење саобраћаја на веб страници. Да би се то урадило, разни подаци о вама се похрањују помоћу веб-одашиљача."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:173
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "access to data;"
msgstr "приступ подацима;"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:175
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "anonymization, blocking, or deletion of unnecessary, excessive, or processed data in disagreement with the provisions of the General Law for the Protection of Personal Data (LGPD);"
msgstr "анонимизирање, блокирање или брисање непотребних, прекомерних или обрађених података у супротности са одредбама Општег закона о заштити личних података (ЛГПД);"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:45
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:45
#: config/documents/cookie-policy-za.php:45
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Because statistics are being tracked anonymously, no permission is asked to place statistics cookies."
msgstr "Пошто се статистика прати анонимно, не тражи се дозвола да се пусте статистички колачићи."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:80
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:96
#: config/documents/cookie-policy-za.php:70
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Because these cookies are marked as tracking cookies, we ask your permission to place these."
msgstr "Пошто су ови колачићи означени као колачићи за праћење, тражимо Вашу дозволу да их поставимо."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:174
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "correction of incomplete, inaccurate, or outdated data;"
msgstr "исправка непотпуних, нетачних или застарелих података;"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:177
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "deletion of personal data processed with the consent of the holder, except in the cases provided for in art. 16 of the General Law for the Protection of Personal Data (LGPD);"
msgstr "брисање личних података обрађених уз сагласност имаоца, осим у случајевима предвиђеним чл. 16 Општег закона о заштити личних података (ЛГПД);"

#: config/documents/cookie-policy-au.php:176
#: config/documents/cookie-policy-br.php:206
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:193
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:212
#: config/documents/cookie-policy-za.php:190
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Email:"
msgstr "Имејл:"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:199
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:185
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:205
#: config/documents/cookie-policy-za.php:183
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "For questions and/or comments about our Cookie Policy and this statement, please contact us by using the following contact details:"
msgstr "За питања и/или коментаре о нашој Политици колачића и овој изјави контактирајте нас кориштењем сљедећих контакт детаља:"

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:193
#: config/documents/cookie-policy-za.php:172
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "If you give us your consent to process your data, you have the right to revoke that consent and to have your personal data deleted."
msgstr "Ако нам дате вашу сагласност за обраду ваших података, имате право да опозвате ту сагласност и да ваше личне податке обришете."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:178
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "information on public and private entities with which the controller shared data;"
msgstr "информације о јавним и приватним субјектима са којима је контролор поделио податке;"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:179
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "information on the possibility of not providing consent and on the consequences of denial."
msgstr "информације о могућности давања сагласности и о посљедицама одбијања."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:94
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:95
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:110
#: config/documents/cookie-policy-za.php:90
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "On our website, we have included content from %s to promote web pages (e.g. “like”, “pin”) or share (e.g. “tweet”) on social networks like %s. This content is embedded with code derived from %s and places cookies. This content might store and process certain information for personalized advertising."
msgstr "На нашој веб страници смо укључили садржај са %s за промовисање веб страница (нпр. „лајк“, „прикачи“) или дељење (нпр. „твитовање“) на друштвеним мрежама као што је %s. Овај садржај је уграђен кодом изведеним од %s и поставља колачиће. Овај садржај може да чува и обрађује одређене информације за персонализовано оглашавање."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:86
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:87
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:102
#: config/documents/cookie-policy-us.php:121
#: config/documents/cookie-policy-za.php:82
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "On our website, we have included content to promote web pages (e.g. “like”, “pin”) or share (e.g. “tweet”) on social networks. This content is embedded with code derived from third parties and places cookies. This content might store and process certain information for personalized advertising."
msgstr "На нашој веб страници смо укључили садржај за промоцију веб страница (нпр. „лајк”, „прикачи”) или дељење (нпр. „твит”) на друштвеним мрежама. Овај садржај је уграђен кодом изведеним од трећих страна и поставља колачиће. Овај садржај може да чува и обрађује одређене информације за персонализовано оглашавање."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:63
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:62
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:63
#: config/documents/cookie-policy-za.php:62
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "On this website we use advertising cookies, enabling us to gain insights into the campaign results. This happens based on a profile we create based on your behavior on %s. With these cookies you, as website visitor, are linked to a unique ID but these cookies will not profile your behavior and interests to serve personalized ads."
msgstr "На овој веб страници користимо рекламне колачиће, што нам омогућава да стекнемо увиде у резултате кампање. То се дешава на основу профила који креирамо на основу вашег понашања на %s. Са овим колачићима ви сте, као посетилац веб странице, повезани са јединственим ИД-ом али ови колачићи неће профилирати ваше понашање и интересе за послуживање персонализованих огласа."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:54
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:53
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:54
#: config/documents/cookie-policy-za.php:53
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "On this website we use advertising cookies, enabling us to personalize the advertisements for you, and we (and third parties) gain insights into the campaign results. This happens based on a profile we create based on your click and surfing on and outside %s. With these cookies you, as website visitor are linked to a unique ID, so you do not see the same ad more than once for example."
msgstr "На овој веб страници користимо рекламне колачиће, омогућавајући нам персонализацију реклама за Вас, а ми (и треће стране) добијамо увиде у резултате кампање. То се дешава на основу профила који креирамо на основу вашег клика и сурфања на и изван %s. Уз ове колачиће Ви, као посетилац веб странице повезани сте са јединственим ИД-ом, тако да не видите исти оглас више пута на пример."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:10
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:14
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:10
#: config/documents/cookie-policy-za.php:10
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Our website, %s (hereinafter: \"the website\") uses cookies and other related technologies (for convenience all technologies are referred to as \"cookies\"). Cookies are also placed by third parties we have engaged. In the document below we inform you about the use of cookies on our website."
msgstr "Наша веб страница, %s (у даљем тексту: \"веб страница\") користи колачиће и друге сродне технологије (ради погодности све технологије се називају \"колачићи\"). Колачићи су такођер смештани од треће стране које смо ангажовали. У документу испод вас обавештавамо о употреби колачића на нашој веб страници."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:159
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:163
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:177
#: config/documents/cookie-policy-us.php:191
#: config/documents/cookie-policy-za.php:156
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Please note that our website may not work properly if all cookies are disabled. If you do delete the cookies in your browser, they will be placed again after your consent when you visit our website again."
msgstr "Имајте на уму да наша веб страница можда неће исправно функционисати ако су сви колачићи онемогућени. Ако избришете колачиће у Вашем претраживачу, они ће се поново постављати након Вашег пристанка када поново посетите наше веб странице."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:176
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "portability of data to another service or product provider, upon express request, in accordance with the regulations of the national authority, observing commercial and industrial secrets;"
msgstr "преносивост података другом пружаоцу услуга или производа, на изричит захтев, у складу са прописима државних органа, поштујући пословне и индустријске тајне;"

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:191
#: config/documents/cookie-policy-za.php:170
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Right of access: You have the right to access your personal data that is known to us."
msgstr "Право на приступ: Имате право приступа вашим личним подацима који су нам познати."

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:195
#: config/documents/cookie-policy-za.php:173
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Right to object: you may object to the processing of your data. We comply with this, unless there are justified grounds for processing."
msgstr "Право на приговор: можете се противити обради ваших података. Ми се усаглашавамо са овим, осим ако нема оправданих основа за обраду."

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:192
#: config/documents/cookie-policy-za.php:171
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Right to rectification: you have the right to supplement, correct, have deleted or blocked your personal data whenever you wish."
msgstr "Право на исправку: имате право допунити, исправити, обрисати или блокирати ваше личне податке кад год желите."

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:194
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Right to transfer your data: you have the right to request all your personal data from the controller and transfer it in its entirety to another controller."
msgstr "Право на принос ваших података: имате право затражити све ваше личне податке од контролора и пренети их у потпуности другом контролору."

#: templates/cookiepolicy/services.php:13
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Sharing data"
msgstr "Дељење података"

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:40
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Some cookies ensure that certain parts of the website work properly and that your user preferences remain known. By placing functional cookies, we make it easier for you to visit our website. This way, you do not need to repeatedly enter the same information when visiting our website and, for example, the items remain in your shopping cart until you have paid."
msgstr "Неки колачићи осигуравају да одређени делови веб странице исправно функционишу и да ваше корисничке преференце остану познате. Постављањем функционалних колачића олакшавамо Вам посету нашој веб страници. На овај начин не морате више пута уносити исте информације при посети нашој веб страници и, примерице, артикли остају у вашој корпи за куповину док не платите."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:32
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:32
#: config/documents/cookie-policy-za.php:32
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Some cookies ensure that certain parts of the website work properly and that your user preferences remain known. By placing functional cookies, we make it easier for you to visit our website. This way, you do not need to repeatedly enter the same information when visiting our website and, for example, the items remain in your shopping cart until you have paid. We may place these cookies without your consent."
msgstr "Неки колачићи осигуравају да одређени делови веб странице исправно функционишу и да ваше корисничке преференце остану познате. Постављањем функционалних колачића олакшавамо Вам посјету нашој веб страници. На овај начин не морате више пута уносити исте информације при посјети нашој веб страници и, примерице, артикли остају у вашој корпи за куповину док не платите. Можемо да сместимо ове колачиће без Вашег пристанка."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:6
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "This Cookie Policy was last updated on %s and applies to citizens and legal permanent residents of Brazil."
msgstr "Ова политика колачића је последњи пут ажурирана на %s и примењује се на грађане и легалне сталне становнике Бразила."

#: config/documents/cookie-policy-za.php:6
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "This Cookie Policy was last updated on %s and applies to citizens and legal permanent residents of South Africa."
msgstr "Ова Политика колачића је последњи пут ажурирана на %s и односи се на грађане и правне сталне становнике Јужне Африке."

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:6
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "This Cookie Policy was last updated on %s and applies to citizens and legal permanent residents of the European Economic Area and Switzerland."
msgstr "Ова Политика колачића је последњи пут ажурирана на %s и односи се на грађане и правне сталне становнике Европског економског простора и Швицарске."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:211
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:198
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:217
#: config/documents/cookie-policy-za.php:195
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "This Cookie Policy was synchronized with %scookiedatabase.org%s on %s."
msgstr "Ова политика колачића је синхронизована са %scookiedatabase.org%s на %s."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:10
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "This page was last changed on %s, last checked on %s and applies to citizens and legal permanent residents of Canada."
msgstr "Ова страница је посљедњи пут промењена на %s посљедњи пут проверена на %s и односи се на грађане и правне сталне становнике Канаде."

#: config/documents/cookie-policy-za.php:178
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "To exercise these rights, please contact us. Please refer to the contact details at the bottom of this Cookie Policy. If you have a complaint about how we handle your data, we would like to hear from you, but you also have the right to submit a complaint to the Information Regulator South Africa: P.O Box 31533, Braamfontein, Johannesburg, 2017 Complaints email: complaints.IR@justice.gov.za"
msgstr "За овлашћење ових права, молимо вас да нас контактирате. Молимо вас да се обратите контактним детаљима на дну ове Политике колачића. Уколико имате притужбу на то како рукујемо вашим подацима, вољели бисмо да вас чујемо, али имате и право поднети притужбу Регулатору информација Јужна Африка: P.O Box 31533, Braamfontein, Johannesburg, 2017 Имејл за притужбе: complaints.IR@justice.gov.za"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:184
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "To exercise these rights, please contact us. Please refer to the contact details at the bottom of this Cookie Policy. If you have a complaint about how we handle your data, we would like to hear from you, but you also have the right to submit a complaint to the National Data Protection Authority (ANPD):"
msgstr "Да бисте остварили ова права, контактирајте нас. Молимо погледајте контакт детаље на дну ове Политике колачића. Ако имате жалбу на начин на који поступамо са вашим подацима, желели бисмо да чујемо од вас, али такође имате право да поднесете жалбу Националном органу за заштиту података (АНПД):"

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:200
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "To exercise these rights, please contact us. Please refer to the contact details at the bottom of this Cookie Policy. If you have a complaint about how we handle your data, we would like to hear from you, but you also have the right to submit a complaint to the supervisory authority (the Data Protection Authority)."
msgstr "За овлашћење ових права, молимо вас да нас контактирате. Молимо вас да користите контакт податке на дну ове Политике колачића. Ако имате притужбу о томе како рукујемо вашим подацима, вољели бисмо да вас чујемо, али имате и право да притужбу поднесете надзорном ауторитету (Надзорном органу за заштиту података)."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:179
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "To exercise these rights, please contact us. Please refer to the contact details at the bottom of this Cookie Policy. If you have a complaint about how we handle your data, we would like to hear from you."
msgstr "За овлашћење ових права, молимо вас да нас контактирате. Молимо вас да користите контакт детаље на дну ове Политике колачића. Ако имате притужбу о томе како рукујемо вашим подацима, вољели бисмо да вас чујемо."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:38
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:38
#: config/documents/cookie-policy-za.php:38
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "We ask your permission to place statistics cookies."
msgstr "Тражимо вашу дозволу да поставимо статистичке колачиће."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:32
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "We have made agreements about the use of cookies with other companies that place cookies. However, we cannot guarantee that these third parties handle your personal data in a reliable or secure manner. Parties such as Google are to be considered as independent data controllers. We recommend that you read the privacy statements of these companies."
msgstr "Склопили смо договоре о употреби колачића са другим компанијама које смештају колачиће. Међутим, не можемо гарантовати да ове треће стране рукују вашим личним подацима на поуздан или сигуран начин. Странке као што је Гугл треба сматрати независним контролорима података. Препоручујемо да прочитате изјаве о приватности ових компанија."

#: functions.php:1987
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "We use %s for %s."
msgstr "Користимо %s за %s."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:37
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:45
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:37
#: config/documents/cookie-policy-za.php:37
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "We use statistics cookies to optimize the website experience for our users. With these statistics cookies we get insights in the usage of our website."
msgstr "Користимо статистичке колачиће како бисмо оптимизирали доживљај веб странице за наше кориснике. Овим статистичким колачићима добијемо увид у употребу наше веб странице."

#: config/documents/cookie-policy-au.php:175
#: config/documents/cookie-policy-br.php:205
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:192
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:211
#: config/documents/cookie-policy-za.php:189
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Website:"
msgstr "Веб страница:"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:124
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:132
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:140
#: config/documents/cookie-policy-za.php:120
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "When you visit our website for the first time, we will show you a pop-up with an explanation about cookies. As soon as you click on \"%s\", you consent to us using all cookies and plug-ins as described in the pop-up and this Cookie Policy. You can disable the use of cookies via your browser, but please note that our website may no longer work properly."
msgstr "Када први пут посетите нашу веб страницу, показаћемо вам искачућу поруку с објашњењем о колачићима. Чим кликнете на \"%s\", сагласни сте да користимо све колачиће и додатке као што је описано у искачућој поруци и овој Политици колачића. Кориштење колачића можете онемогућити путем вашег претраживача, али имајте на уму да наша веб страница можда више неће исправно функционисати."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:133
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:149
#: config/documents/cookie-policy-za.php:129
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "When you visit our website for the first time, we will show you a pop-up with an explanation about cookies. As soon as you click on \"%s\", you consent to us using the categories of cookies and plug-ins you selected in the pop-up, as described in this Cookie Policy. You can disable the use of cookies via your browser, but please note that our website may no longer work properly."
msgstr "Када први пут појетите нашу веб страницу, показаћемо вам искачућу поруку с објашњењем о колачићима. Чим кликнете на \"%s\", сагласни сте са нама користећи категорије колачића и додатак које сте изабрали у искачућој поруци, као што је описано у овој Политици колачића. Кориштење колачића можете онемогућити путем вашег претраживача, али имајте на уму да наша веб страница можда више неће исправно функционисати."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:125
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "When you visit our website for the first time, we will show you a pop-up with an explanation about cookies. You do have the right to opt-out and to object against the further use of non-functional cookies."
msgstr "Када први пут посетите нашу веб страницу, показаћемо вам искачућу поруку са објашњењем о колачићима. Имате право да одустанете и да се противите даљој употреби не-функционалних колачића."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:70
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "You can object to the tracking by these cookies by clicking the \"Manage Consent\" button."
msgstr "Овим колачићима можете приговорити праћење кликом на дугме \"Управљај сагласно\"."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:155
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:173
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "You can use your internet browser to automatically or manually delete cookies. You can also specify that certain cookies may not be placed. Another option is to change the settings of your internet browser so that you receive a message each time a cookie is placed. For more information about these options, please refer to the instructions in the Help section of your browser."
msgstr "Можете користити свој интернет прегледник за аутоматско или ручно брисање колачића. Можете навести и да одређени колачићи можда неће бити смештани. Друга опција је да промените поставке вашег интернет претраживача тако да примите поруку сваки пут када се колачић буде смештао. За више информација о овим опцијама, молимо вас да се ослоните на упуте у одељку Помоћ вашег прегледника."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:158
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "You can use your internet browser to automatically or manually delete cookies. You can also specify that certain cookies may not be placed. Another option is to change the settings of your internet browser so that you receive a message each time a cookie is placed. For more information about these options, please refer to the instructions in the Help section of your browser. Or you can indicate your preferences on the following page: %syouradchoices.ca%s"
msgstr "Можете користити свој интернет прегледник за аутоматско или ручно брисање колачића. Можете навести и да одређени колачићи можда неће бити смештани. Друга опција је да промените поставке вашег интернет претраживача тако да примите поруку сваки пут када се колачић буде смјештао. За више информација о овим опцијама, молимо вас да се ослоните на упуте у ођељку Помоћ вашег прегледника. Или можете назначати своје преференце на сљедећој страници: %syouradchoices.ca%s"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:165
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:170
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:183
#: config/documents/cookie-policy-za.php:163
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "You have the following rights with respect to your personal data:"
msgstr "Имате сљедећа права у погледу ваших личних података:"

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:177
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "You have the right to address a challenge concerning non-compliance with PIPEDA to our organization and, if the issue is not resolved, to the Office of the Privacy Commissioner of Canada."
msgstr "Имате право да се суочите са изазовом који се тиче неусвајања са ПИПЕДА-ом према нашој организацији и, ако се то питање не реши, канцеларији комесара за приватност Канаде."

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:190
#: config/documents/cookie-policy-za.php:169
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "You have the right to know why your personal data is needed, what will happen to it, and how long it will be retained for."
msgstr "Имате право да знате зашто су потребни ваши лични подаци, шта ће бити са њим, и колико дуго ће се задржати."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:176
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "You have the right to withdraw consent at any time, subject to legal or contractual restrictions and reasonable notice. You will be informed of the implications of such withdrawal."
msgstr "Имате право да повучете сагласност у било којем тренутку, подложну законским или уговорним ограничењима и разумном обавести. Бићете обавештени о импликацијама таквог повлачења."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:173
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "you may object to the processing;"
msgstr "можете се противити обради;"

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:174
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "you may request an overview, in a commonly used format, of the data we process about you;"
msgstr "можете затражити преглед, у уобичајено кориштеном формату, података које обрађујемо о вама;"

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:175
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "you may request correction or deletion of the data if it is incorrect or not or no longer relevant. Where appropriate, the amended information shall be transmitted to third parties having access to the information in question."
msgstr "можете затражити исправку или брисање података ако су нетачни или нису више релевантни. Према одговарајућем, измењене информације се преносе трећим странама које имају приступ дотичним информацијама."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:172
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "you may submit a request for access to the data we process about you;"
msgstr "можете поднети захтев за приступ подацима које обрађујемо о вама;"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:53
#: config/documents/cookie-policy-br.php:62
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:52
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:61
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:53
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:62
#: config/documents/cookie-policy-za.php:52
#: config/documents/cookie-policy-za.php:61
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Advertising cookies"
msgstr "Рекламни колачићи"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:123
#: config/documents/cookie-policy-br.php:132
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:124
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:131
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:139
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:148
#: config/documents/cookie-policy-za.php:119
#: config/documents/cookie-policy-za.php:128
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Consent"
msgstr "Сагласност"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:198
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:184
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:204
#: config/documents/cookie-policy-za.php:182
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Contact details"
msgstr "Контакт детаљи"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:27
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:36
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:27
#: config/documents/cookie-policy-za.php:27
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Cookies"
msgstr "Колачићи"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:154
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:157
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:172
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Enabling/disabling and deleting cookies"
msgstr "Омогућавање/онемогућавање и брисање колачића"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:9
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:13
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:9
#: config/documents/cookie-policy-za.php:9
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Introduction"
msgstr "Увод"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:141
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:139
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:157
#: config/documents/cookie-policy-za.php:138
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Manage your consent settings"
msgstr "Управљајте Вашим поставкама сагласности"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:118
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:119
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:134
#: config/documents/cookie-policy-za.php:114
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Placed cookies"
msgstr "Смештени колачићи"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:85
#: config/documents/cookie-policy-br.php:93
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:86
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:94
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:101
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:109
#: config/documents/cookie-policy-us.php:120
#: config/documents/cookie-policy-za.php:81
#: config/documents/cookie-policy-za.php:89
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Social media"
msgstr "Друштвене мреже"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:36
#: config/documents/cookie-policy-br.php:44
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:44
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:36
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:44
#: config/documents/cookie-policy-za.php:36
#: config/documents/cookie-policy-za.php:44
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Statistics cookies"
msgstr "Колачићи за статистику"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:31
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:39
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:31
#: config/documents/cookie-policy-za.php:31
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Technical or functional cookies"
msgstr "Технички или функционални колачићи"

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:31
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Third parties"
msgstr "Треће стране"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:147
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:146
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:165
#: config/documents/cookie-policy-za.php:145
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Vendors"
msgstr "Продавци"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:13
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:18
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:13
#: config/documents/cookie-policy-za.php:13
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "What are cookies?"
msgstr "Шта су колачићи?"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:17
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:22
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:17
#: config/documents/cookie-policy-za.php:17
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "What are scripts?"
msgstr "Шта су скрипте?"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:21
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:26
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:21
#: config/documents/cookie-policy-za.php:21
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "What is a web beacon?"
msgstr "Шта је \"web beacon\"?"

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:143
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "You can also disable the use of cookies via your browser, but please note that our website may no longer work properly."
msgstr "Кориштење колачића можете онемогућити и путем вашег прегледника, али имајте на уму да наша веб страница можда више неће исправно функционисати."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:163
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:167
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:181
#: config/documents/cookie-policy-za.php:161
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Your rights with respect to personal data"
msgstr "Ваша права у погледу личних података"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:27
#: pro/dataleak/type-3/report.php:26
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "As a result of that incident, we cannot rule out the possibility that unauthorized persons have had access to your personal data. "
msgstr "Као резултат тог инцидента, не можемо искључити могућност да су неовлаштене особе имале приступ Вашим личним подацима."

#: pro/dataleak/type-1/report.php:9
#: pro/dataleak/type-3/report.php:8
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Date: %s"
msgstr "Датум: %s"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:15
#: pro/dataleak/type-3/report.php:14
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Dear Sir/Madam,"
msgstr "Драги Господине/Госпођо,"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:53
#: pro/dataleak/type-3/report.php:59
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Despite these measures we have taken, the security breach may have adverse consequences for your privacy. To limit these as much as possible, we recommend that you take a number of measures."
msgstr "Упркос овим мерама које смо подузели, кршење сигурности може имати посљедице по Вашу приватност. Да би их што више ограничили, препоручујемо да поднесете већи број мјера."

#: pro/dataleak/type-1/report.php:75
#: pro/dataleak/type-3/report.php:81
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Email:"
msgstr "Имејл:"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:38
#: pro/dataleak/type-3/report.php:37
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Explanation of the nature of the breach:"
msgstr "Објашњење природе пробоја:"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:64
#: pro/dataleak/type-3/report.php:70
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "If you would like more information about the data breach, please send a message to %s"
msgstr "Ако желите више информација о кршењу података, молимо вас да пошаљете поруку на %s"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:21
#: pro/dataleak/type-3/report.php:20
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "In that incident, personal data was lost and there is no current back-up copy of that personal data."
msgstr "У том инциденту, лични подаци су изгубљени и не постоји тренутна копија тајних личних података."

#: pro/dataleak/type-1/report.php:67
#: pro/dataleak/type-3/report.php:73
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Kind regards, "
msgstr "Леп поздрав,"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:56
#: pro/dataleak/type-3/report.php:62
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Measures a person involved can take to minimise damage:"
msgstr "Мере које особа која је укључена може подузети како би се штета свела на минималан ниво:"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:48
#: pro/dataleak/type-3/report.php:53
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Measures we have taken:"
msgstr "Мере које смо подузели:"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:43
#: pro/dataleak/type-3/report.php:47
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Possible consequences:"
msgstr "Могуће посљедице:"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:12
#: pro/dataleak/type-3/report.php:11
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "RE: Information regarding personal data breaches"
msgstr "РЕ: Информације у вези кршења личних података"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:33
#: pro/dataleak/type-3/report.php:32
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "We have therefore notified the national supervisory authority. As we expect possible adverse consequences for your privacy, we also inform you as a data subject. We would like to provide you with the following information in order to limit the possible consequences for you:"
msgstr "Стога смо обавестили национални надзорни орган. Како очекујемо могуће посљедице по вашу приватност, обавештавамо вас и као испитаника. Желимо вам пружити сљедеће информације како бисмо вам ограничили могуће посљедице:"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:61
#: pro/dataleak/type-3/report.php:67
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "We hope that this letter has provided you with sufficient information about the security incident and its consequences. We are continuously working to improve security and counteract the possible consequences of this breach. We would like to apologize for any inconvenience you have experienced to date."
msgstr "Надамо се да вам је ово писмо доставило довољно информација о сигурносном инциденту и његовим посљедицама. Континуирано радимо на унапређивању сигурности и сузбијању могућих посљедица овог кршења. Желимо се испричати за све неугодности које сте до сада доживели."

#: pro/dataleak/type-1/report.php:74
#: pro/dataleak/type-3/report.php:80
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Website:"
msgstr "Веб страница:"

#: pro/dataleak/type-3/report.php:43
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "When did it happen?"
msgstr "Када се догодило?"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:18
#: pro/dataleak/type-3/report.php:17
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "With this letter, I would like to inform you of a recently discovered security incident in our organization."
msgstr "Овим писмом, желио бих вас обавестити о недавно откривеном сигурносном инциденту у нашој организацији."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:40
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "%s accepts no responsibility for the content of websites to which or from which a hyperlink or other reference is made. Products or services offered by third parties shall be subject to the applicable terms and conditions of those third parties."
msgstr "%s не преузима никакву одговорност за садржај веб локација на које се или са којих се врши хипервеза или друга референца. Производи или услуге које нуде треће стране подлежу примењивим условима и одредбама тих трећих страна."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:6
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "%s is committed to keeping this website up to date and accurate. Should you nevertheless encounter anything that is incorrect or out of date, we would appreciate it if you could let us know. Please indicate where on the website you read the information. We will then look at this as soon as possible. Please send your response by email to: [email_company]."
msgstr "%s је посвећен одржавању ове веб локације ажурном и тачном. Ако ипак наиђете на нешто што је нетачно или застарело, били бисмо вам захвални ако бисте нас обавестили. Наведите где на веб страници читате информације. Затим ћемо ово размотрити што је пре могуће. Молимо вас да свој одговор пошаљете е -поштом на: [email_company]."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:34
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "%s shall make every reasonable effort to protect its systems against any form of unlawful use. %s shall implement appropriate technical and organizational measures to this end, taking into account, among other things, the state of the art. However, it shall not be liable for any loss whatsoever, direct and/or indirect, suffered by a user of the website, which arises as a result of the unlawful use of its systems by a third party."
msgstr "%s улаже све разумне напоре да заштити свој систем од било којих облика незаконите употребе. %s проводи одговарајуће техничке и органзиационе мере у том циљу, узимајући у обзир, између осталог, статус уметности. Међутим, не сноси никакве губитке, директне и/или индиректне, које је претрпио корисник веб странице, а који су посљедица неовлаштене употребе система од треће стране."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:72
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "All intellectual property rights to content on this website are vested in %s or in third parties who have placed the content themselves or from whom %s has obtained a user license."
msgstr "Сва права интелектуалног власништва на садржаје на овој веб страници су стављена у %s или у треће стране које су саме ставиле садржаје или од које је %s добио корисничку лиценцу."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:60
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "All intellectual property rights to content on this website are vested in %s."
msgstr "Сва права интелектуалног власништва на садржаје на овој веб страници су стављена у %s."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:66
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "All intellectual property rights to content on this website are vested in third parties who have placed the content themselves or from whom %s has obtained a user license."
msgstr "Сва права интелектуалног власништва на садржаје на овој веб страници имају треће стране које су саме ставиле садржаје или од које је %s добио корисничку лиценцу."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:28
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "Any personal data you provide us with in the context of your response or request for information will only be used in accordance with our privacy statement."
msgstr "Сви лични подаци које нам дате у контексту Вашег одговора или захтева за информацијама биће кориштени само у складу са нашом изјавом о приватности."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:79
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "Copying, disseminating and any other use of these materials is not permitted without the written permission of %s, except and only insofar as otherwise stipulated in regulations of mandatory law (such as the right to quote), unless specific content dictates otherwise."
msgstr "Копирање, дисеминација и било које друго кориштење ових материјала није дозвољено без писменог допуштења од %s, осим и само у оном случају уколико је другачије одређено прописима обавезног права (као што је право на цитирање), осим ако специфични садржај не налаже другачије."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:85
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "Copying, distributing and any other use of these materials is permitted without the written permission of %s."
msgstr "Копирање, дистрибуирање или било које друго кориштење ових материјала је дозвољено без писане дозволе %s."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:129
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "If you have any questions or problems with the accessibility of the website, please do not hesitate to contact us."
msgstr "Ако имате било каква питања или проблеме са приступачности веб странице, молимо не устручавајте се да нас контактирате."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:46
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "Our employees shall make every effort to guarantee the accessibility of our website and to continuously improve it. Including for people who use special software due to a disability."
msgstr "Наши запосленици ће се потрудити да гарантују приступачност наше веб странице и да је континуирано унапређују. Укључујући и за људе који користе посебан софтвер због инвалидности."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:22
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "Responses and privacy inquiries submitted by email or using a web form will be treated in the same way as letters. This means that you can expect a response from us within a period of 1 month at the latest. In the case of complex requests, we will let you know within 1 month if we need a maximum of 3 months."
msgstr "Одговори и истраге о приватности које се подносе е-поштом или кориштењем веб обрасца третираће се на исти начин као и писма. То значи да можете очекивати одговор од нас најкасније у року од једног месеца. У случају сложених захтева, јавићемо Вам у року од једног месеца ако нам затреба највише три месеца."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:16
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "The use of the website and all its components (including forums) is subject to %sterms of use%s. The mere use of this website implies the knowledge and the acceptance of these terms of use."
msgstr "Кориштење веб странице и свих њених компоненти (укључујући и форуме) подлежу %sусловима употребе%s. Сама употреба ове веб странице подразумева знање и прихватање ових услова употребе."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:53
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "This website is therefore built according to the WCAG 2.1 level AA guidelines. These guidelines are internationally recognised agreements on accessibility, sustainability, interchangeability, and findability of websites."
msgstr "Ова веб страница је стога изграђена према смерницама АА нивоа WCAG 2.1 Ове смернице су међународно признати споразуми о приступачности, одрживости, замењивости и проналаску веб страница."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:10
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "We are not liable for loss as a result of inaccuracies or incompleteness, nor for loss resulting from problems caused by or inherent to the dissemination of information through the internet, such as disruptions or interruptions. When using web forms, we strive to limit the number of required fields to a minimum. For any loss suffered as a result of the use of data, advice or ideas provided by or on behalf of %s via this website, %s accepts no liability."
msgstr "Ми не сносимо одговорности за губитак као резултат нетачности или непотпуности, нити за губитак који је посљедица проблема узрокованих или инхерентних за расипање информација путем интернета, као што су прекиди. Када користите веб обрасце, настојимо ограничити број потребних поља на минимум. За сваки губитак претрпљен као резултат употребе података, савета или идеја које пружа или у име %s путем ове веб странице, %s не прихвата никакву одговорност."

#: cookiebanner/settings.php:335
msgid "Legal document links on banner"
msgstr "Везе правних докумената на банеру"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:122
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:111
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:133
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "%s participates in the IAB Europe Transparency & Consent Framework and complies with its Specifications and Policies. It uses the Consent Management Platform with the identification number %s."
msgstr "%s учествује у \"IAB Europe Transparency & Consent Framework\" и у сагласности са њеним спецификацијама и политикама. Користи платформу за управљање сагласности са идентификацијским бројем %s."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:77
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:72
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:76
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "a request for the name or online contact information of a parent or child that is used for the sole purpose of obtaining parental consent or providing notice and where such information is not maintained in retrievable form by the operator if parental consent is not obtained after a reasonable time;"
msgstr "захтев за име или податке за контакт на интернету родитеља или детета који се користе само у сврху прибављања пристанка родитеља или пружања обавести и ако се такве информације не одржавају у дохвативом облику од стране оператора ако се пристанак родитеља не добије након разумног времена;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:176
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "access to data;"
msgstr "приступ подацима;"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:153
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Accessing and modifying your data"
msgstr "Приступање и измена ваших података"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:212
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Annex"
msgstr "Анекс"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:178
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "anonymization, blocking, or deletion of unnecessary, excessive, or processed data in disagreement with the provisions of the General Law for the Protection of Personal Data (LGPD);"
msgstr "анонимизирање, блокирање или брисање непотребних, прекомерних или обрађених података у супротности са одредбама Општег закона о заштити личних података (LGPD);"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:47
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:45
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:46
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Chat/messageboard"
msgstr "Ћаскање/табла за поруке"

#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:220
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Complaints email:"
msgstr "Емаил за жалбе:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:200
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:180
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:201
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Contact details"
msgstr "Контакт детаљи"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:40
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:39
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:39
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Content created by a child and publicly shared"
msgstr "Садржај који је креирало дете и јавно делио"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:180
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:160
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:181
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Cookies"
msgstr "Колачићи"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:177
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "correction of incomplete, inaccurate, or outdated data;"
msgstr "исправка непотпуних, нетачних или застарелих података;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:128
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:126
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Country or state in which this operator is located:"
msgstr "Држава или земља у којој је овај оператер смештен:"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:121
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:37
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Country or state in which this service provider is located:"
msgstr "Држава или земља у којој је смештен овај давалац услуга:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:147
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:147
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Country or state in which this third party is located:"
msgstr "Држава или земља у којој је смештена ова трећа страна:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:62
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:82
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:48
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:71
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:66
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:89
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Country:"
msgstr "Земља:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:84
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:73
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:91
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Data:"
msgstr "Подаци:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:180
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "deletion of personal data processed with the consent of the holder, except in the cases provided for in art. 16 of the General Law for the Protection of Personal Data (LGPD);"
msgstr "брисање личних података обрађених уз сагласност имаоца, осим у случајевима предвиђеним чл. 16 Општег закона о заштити личних података (LGPD);"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:55
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:52
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:54
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Email contact"
msgstr "Имејл контакт"

#: pro/config/documents/au/privacy-policy-children.php:186
#: pro/config/documents/au/privacy-policy.php:171
#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:207
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:232
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:187
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:150
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:194
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:208
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:241
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:222
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:140
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:231
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "For our privacy statement regarding children, please see our dedicated %sChildren's Privacy Statement%s"
msgstr "За нашу изјаву о приватности у вези с децом, молимо вас да видите нашу посвећену  %sизјава о приватности за ђецу%s"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:49
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:48
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "For this purpose we use the following data:"
msgstr "У ту сврху користимо сљедеће податке:"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:47
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "For this purpose we use the following data: "
msgstr "У ту сврху користимо сљедеће податке:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:140
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:85
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:123
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:147
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Google may not use the data for any other Google services."
msgstr "Google можда неће користити податке за било које друге Google услуге."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:174
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:175
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "How we respond to Do Not Track signals & Global Privacy Control "
msgstr "Како ми одговарамо Do Not Track signals & Global Privacy Control "

#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:165
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If our website or organisation is involved in a merger or acquisition, your details may be disclosed to our advisers and any prospective purchasers and will be passed on to the new owners."
msgstr "Ако је наша веб страница или организација укључена у спајање или аквизицију, ваши подаци могу бити откривени нашим саветницима и свим потенцијалним купцима и биће прослеђени новим власницима."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:90
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:84
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:89
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "if the operator uses reasonable efforts to provide a parent notice of the name and online contact information collected from the child, the purposes for which it is to be used, and an opportunity for the parent to request that the operator make no further use of the information and that it not be maintained in retrievable form; or"
msgstr "ако оператор користи разумне напоре за давање родитељске обавести о имену и он-лине контакт информацијама прикупљеним од детета, сврхе за које се треба користити, те прилику да родитељ затражи да оператор више не користи информације и да се она не одржава у приступачној форми; или"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:181
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you are not satisfied with the way in which we handle (a complaint about) the processing of your personal data, you have the right to submit a complaint to the Data Protection Authority."
msgstr "Уколико нисте задовољни начином на који се ми рукујемо (притужбом на) обраду Ваших личних података, имате право поднети притужбу у Управу за заштиту података."

#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:211
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you are not satisfied with the way in which we handle (a complaint about) the processing of your personal data, you have the right to submit a complaint to the Information Regulator South Africa:"
msgstr "Ако нисте задовољни начином на који се ми носимо са (притужбом на) обраду Ваших личних података, имате право поднети притужбу Регулатору информација Јужна Африка:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:201
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you are not satisfied with the way in which we handle (a complaint about) the processing of your personal data, you have the right to submit a complaint to the National Data Protection Authority (ANPD):"
msgstr "Ако нисте задовољни начином на који поступамо (жалба због) обраде ваших личних података, имате право поднети жалбу Националном телу за заштиту података (ANPD):"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:33
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:34
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you don't provide us with your personal information, we may not be able to provide you with the information, products or assistance that you are seeking."
msgstr "Ако нам не пружите ваше личне податке, можда вам нећемо моћи пружити информације, производе или помоћ коју тражите."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:161
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:190
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you give us your consent to process your data, you have the right to revoke that consent and to have your personal data deleted."
msgstr "Ако нам дате вашу сагласност за обраду ваших података, имате право да опозвате ту сагласност и да ваше личне податке обришете."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:116
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you have any questions or want to know which personal data we have about you, please contact us. Please make sure to always clearly state who you are, so that we can be certain that we do not modify or delete any data of the wrong person. We shall provide the requested information only upon receipt of a verifiable consumer request. You can contact us by using the information below."
msgstr "Ако имате питања или желите знати које личне податке имамо о Вама, молимо Вас да нас контактирате. Молимо да се побринете да увијек јасно кажете ко сте, како бисмо били сигурни да не мењамо или бришемо било какве податке погрешне особе. Затражену информацију ћемо донети тек по захтеву верификованог потрошача. Можете нас контактирати користећи информације у наставку."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:156
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:185
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you have any questions or want to know which personal data we have about you, please contact us. You can contact us by using the information below. You have the following rights:"
msgstr "Ако имате питања или желите знати које личне податке имамо о Вама, молимо Вас да нас контактирате. Можете нас контактирати користећи информације у наставку. Имате сљедећа права:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:173
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you have any questions or want to know which personal data we have about you, please contact us. You can contact us by using the information below. Your rights with respect to personal data:"
msgstr "Ако имате питања или желите да знате које личне податке имамо о вама, контактирајте нас. Можете нас контактирати користећи доње информације. Ваша права у погледу личних података:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:25
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:24
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:24
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you have any questions, or want to know exactly what data we keep of you or your child, please contact us."
msgstr "Ако имате било каква питања, или желите знати које тачно податке чувамо о Вама или Вашем детету, молимо вас да нас контактирате."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:23
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:23
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:18
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:23
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you have any questions, or want to know exactly what data we keep of you, please contact us."
msgstr "Ако имате било каква питања, или желите знати које тачно податке чувамо од Вас, молимо Вас да нас контактирате."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:75
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "if, before any additional response after the initial response to the child, the operator uses reasonable efforts to provide a parent notice of the online contact information collected from the child, the purposes for which it is to be used, and an opportunity for the parent to request that the operator make no further use of the information and that it not be maintained in retrievable form;"
msgstr "ако, прије било ког додатног одговора након почетног одговора детету, оператер користи разумне напоре да пружи родитељима обавест о он-лине контакт информацијама прикупљеним од детета, сврхе за које се треба користити, те прилику да родитељ затражи да оператор не користи даље информације и да се не одржава приступачном облику;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:80
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:79
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "if, before any additional response after the initial response to the child, the operator uses reasonable efforts to provide a parent notice of the online contact information collected from the child, the purposes for which it is to be used, and an opportunity for the parent to request that the operator make no further use of the information and that it not be maintained in retrievable form; or"
msgstr "ако, прије било ког додатног одговора након почетног одговора детету, оператер користи разумне напоре да пружи родитељима обавест о он-лине контакт информацијама прикупљеним од детета, сврхе за које се треба користити, те прилику да родитељ затражи да оператор не користи даље информације и да се не одржава у приступачном облику; или"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:17
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "In this privacy statement, we explain what we do with the data we obtain about children via %s. We recommend you carefully read this statement. In our processing we comply with the requirements of Brazilian privacy legislation. That means, among other things, that:"
msgstr "У овој изјави о приватности објашњавамо шта радимо са подацима које добијамо о деци путем %s. Препоручујемо вам да пажљиво прочитате ову изјаву. У нашој обради поштујемо захтеве бразилског законодавства о приватности. То, између осталог, значи:"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:16
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "In this Privacy Statement, we explain what we do with the data we obtain about children via %s. We recommend you carefully read this statement. In our processing we comply with the requirements of Canadian privacy legislation. That means, among other things, that:"
msgstr "У овој Изјави о приватности објашњавамо шта радимо са подацима које добијамо о деци путем %s. Препоручујемо да пажљиво прочитате ову изјаву. У нашој обради поштујемо захтеве канадског законодавства о приватности. То између осталог значи да:"

#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:16
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "In this privacy statement, we explain what we do with the data we obtain about children via %s. We recommend you carefully read this statement. In our processing we comply with the requirements of South African privacy legislation. That means, among other things, that:"
msgstr "У овој Изјави о приватности објашњавамо шта радимо са подацима које добијамо о деци путем %s. Препоручујемо да пажљиво прочитате ову изјаву. У нашој обради поштујемо захтеве Јужноафричког законодавства о приватности. То између осталог значи да:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:15
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:15
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:15
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "In this privacy statement, we explain what we do with the data we obtain about you via %s. We recommend you carefully read this statement. In our processing we comply with the requirements of privacy legislation. That means, among other things, that:"
msgstr "У овој изјави о приватности објашњавамо шта радимо са подацима које добијамо о вама путем %s. Препоручујемо да пажљиво прочитате ову изјаву. У нашој обради поштујемо захтеве законодавства о приватности. То између осталог значи да:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:181
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "information on public and private entities with which the controller shared data;"
msgstr "информације о јавним и приватним субјектима са којима је контролор поделио податке;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:182
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "information on the possibility of not providing consent and on the consequences of denial."
msgstr "информације о могућности давања сагласности и о посљедицама одбијања."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:61
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:81
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:47
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:70
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:65
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:88
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Name:"
msgstr "Име:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:88
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:82
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:87
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "not disclosed on the site,"
msgstr "није откривено на сајту,"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:87
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:81
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:86
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "not used to recontact the child or for any other purpose; and"
msgstr "не користи се за реконтакт детета или у било коју другу сврху; и"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:76
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:71
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:75
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "online contact information collected from a child that is used only to respond directly on a one-time basis to a specific request from the child and is not used to recontact the child and is not maintained in retrievable form by the operator;"
msgstr "информације о контакту на интернету прикупљене од детета које се користи само за директно реаговање на одређени захтев детета и не користи се за реконтакт детета и не одржава се у приступачној форми од стране оператера;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:78
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:73
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:77
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "online contact information collected from a child that is used only to respond more than once directly to a specific request from the child and is not used to recontact the child beyond the scope of that request"
msgstr "онлине контакт информације прикупљене од детета које се користи само да би се одговорило више пута директно на одређени захтев детета и не користи се за реконтакт детета изван опсега тог захтева"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:118
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:116
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Operators"
msgstr "Оператери"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:185
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Our Data Protection Officer has been registered with the data protection authority in an EU Member State. If you have any questions or requests with respect to this privacy statement or for the Data Protection Officer, you may contact %s, via %s or %s"
msgstr "Наш службеник за заштиту података је регистрован код ауторитета за заштиту података у држави чланице ЕУ. Ако имате било која питања или захтеве у вези с овом изјавом о приватности или за службеника за заштиту података, можете контактирати %s, преко %s или %s"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:175
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:155
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:70
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:176
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Our website does not respond to and does not support the Do Not Track (DNT) header request field."
msgstr "Наша веб страница не одговара и не подржава поље захтева за заглавље Do Not Track (DNT)."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:216
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:134
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:225
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Our website is not designed to attract children and it is not our intent to collect personal data from children under the age of consent in their country of residence. We therefore request that children under the age of consent do not submit any personal data to us."
msgstr "Наша веб страница није осмишљена тако да привлачи децу и није нам намера прикупљати личне податке од деце испод доби сагласности у њиховој земљи пребивалишта. Стога тражимо да нам деца испод доби од сагласности не подносе никакве личне податке."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:149
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:64
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Our website responds to and supports the Do Not Track (DNT) header request field. If you turn DNT on in your browser, those preferences are communicated to us in the HTTP request header, and we will not track your browsing behavior."
msgstr "Наша веб страница одговара и подржава поље захтева за заглавље Do Not Track (DNT). Ако укључите DNT у вашем прегледнику, те преференце нам се комуницирају у заглављу HTTP захтева, а ми нећемо пратити ваше понашање прегледања."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:181
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:100
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:161
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:90
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:182
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:110
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Our website uses cookies. For more information about cookies, please refer to our %sCookie Policy%s."
msgstr "Наша веб страница користи колачиће. За више информација о колачићима, молимо Вас да се обратите нашој %sPolitika kolačića%s."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:76
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Our website uses cookies. For more information about cookies, please refer to our Cookie Policy on our %s[cookie-statement-title]%s webpage."
msgstr "Наша веб страница користи колачиће. За више информација о колачићима, молимо Вас да на нашој веб страници %s[cookie-statement-title]%s видите нашу Политику колачића."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:68
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:63
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:67
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Parents and guardians can refuse their consent, and can request that we delete any personal information we might have already collected. This might also mean that an account or membership will be terminated."
msgstr "Родитељи и старатељи могу одбити њихов пристанак, и могу затражити да избришемо све личне податке које смо можда већ прикупили. То би могло значити и да ће рачун или чланство бити прекинуто."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:201
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:181
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:202
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Please contact us at the address below if you have any questions about this Children’s Privacy Statement or about our collection and use practices:"
msgstr "Молимо Вас да нас контактирате на адресу испод ако имате било која питања о овој Изјави о приватности за децу или о нашој пракси прикупљања и употребе:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:185
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:165
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:193
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Please make sure to always clearly state who you are, so that we can be certain that we do not modify or delete any data of the wrong person."
msgstr "Молимо Вас да се побринете да увијек јасно кажете ко сте, како бисмо били сигурни да не мењамо или бришемо било какве податке погрешне особе."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:179
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "portability of data to another service or product provider, upon express request, in accordance with the regulations of the national authority, observing commercial and industrial secrets;"
msgstr "преносивост података другом пружаоцу услуга или производа, на изричит захтев, у складу са прописима државних органа, поштујући пословне и индустријске тајне;"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:37
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Processors"
msgstr "Процесори"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:127
#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:146
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:120
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:36
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:125
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:146
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Purpose of the data transfer:"
msgstr "Сврха преноса података:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:63
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:83
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:49
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:72
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:67
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:90
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Purpose:"
msgstr "Сврха:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:29
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:30
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:28
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Purposes"
msgstr "Сврхе"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:34
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:34
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:33
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Registration"
msgstr "Регистрација"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:159
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:188
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Right of access: You have the right to access your personal data that is known to us."
msgstr "Право на приступ: Имате право приступа вашим личним подацима који су нам познати."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:163
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:191
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Right to object: you may object to the processing of your data. We comply with this, unless there are justified grounds for processing."
msgstr "Право на приговор: можете се противити обради ваших података. Ми поштујемо ово, осим ако нема оправданих основа за обраду."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:160
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:189
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Right to rectification: you have the right to supplement, correct, have deleted or blocked your personal data whenever you wish."
msgstr "Право на исправак: имате право допунити, исправити, обрисати или блокирати ваше особне податке кад год желите."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:162
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Right to transfer your data: you have the right to request all your personal data from the controller and transfer it in its entirety to another controller."
msgstr "Право на пренос ваших података: имате право затражити све ваше личне податке од контролора и пренети их у потпуности другом контролору."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:185
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:165
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:186
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Security"
msgstr "Сигурност"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:112
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:100
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:106
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:112
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:110
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Sharing with other parties"
msgstr "Дељење с другим странкама"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:41
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:40
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:40
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Sometimes children are creating content on our website, and sometimes personal information is inserted by the child in the created content. Where possible we try to delete that personal information or ask verifiable consent for the parents or guardians."
msgstr "Понекад деца креирају садржај на нашој веб страници, а понекад и личне информације дете умеће у креирани садржај. Где је могуће покушавамо избрисати те личне податке или затражити поверљиву сагласност за родитеље или старатеље."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:35
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:34
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Sometimes children need to register on our website in order to play games or to view content. For this purpose we use the following data:"
msgstr "Понекад се деца требају регистровати на нашој веб страници како би играла игре или прегледала садржај. У ту сврху користимо сљедеће податке:"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:35
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Sometimes children need to register on our website in order to play games or to view content. For this purpose we use the following data: "
msgstr "Понекад се деца требају регистровати на нашој веб страници како би играла игре или прегледала садржај. У ту сврху користимо сљедеће податке: "

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:56
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:55
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Sometimes it is necessary that we ask for an email address. We will do this in order to respond to a request or question from a child."
msgstr "Понекад је потребно да тражимо е-маил адресу. Учинићемо то како бисмо одговорили на захтев или питање детета."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:92
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:86
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:91
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "the collection, use, or dissemination of such information by the operator of such a website or online service necessary"
msgstr "прикупљање, кориштење, или дисеминација таквих информација од стране оператера такве веб странице или потребне онлине услуге"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:63
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "The General Law for the Protection of Personal Data (LGPD) requires that we search consent from a parent or guardian if we wish to collect personal data from a child. We use the following method(s):"
msgstr "Општи закон о заштити личних података (LGPD) захтева да тражимо сагласност родитеља или старатеља ако желимо да прикупљамо личне податке од детета. Користимо следеће методе (методе):"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:145
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:90
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:128
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:153
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "The inclusion of full IP addresses is blocked by us."
msgstr "Укључивање пуних IP адреса је блокирано од стране нас."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:84
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:78
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:83
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "the name of the child and online contact information (to the extent reasonably necessary to protect the safety of a child participant on the site)"
msgstr "име детета и информације о контакту на интернету (у мјери у разумно потребној за заштиту сигурности детета судионика на сајту)"

#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:62
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "The Protection Of Personal Information Act requires that we search consent from a parent or guardian if we wish to collect personal data from a child. We use the following method(s):"
msgstr "Акт о заштити личних информација захтева да тражимо сагласност родитеља или старатеља ако желимо прикупљати личне податке од детета. Користимо сљедеће методе:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:190
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:154
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:170
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:99
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:137
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:191
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:163
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "The security measures we use consist of:"
msgstr "Сигурносне мјере које користимо се састоје од:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:48
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:46
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:47
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "There are games or activities that allow children to communicate with each other through a chatsystem or a messageboard. To protect children we employ filters , and recommend that parents supervise their children."
msgstr "Постоје игре или активности које омогућавају деци да међусобно комуницирају путем чет система или табле за поруке. Да би заштитили децу користимо филтере и препоручујемо родитељима да надзиру своју децу."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:137
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:59
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:137
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Third parties"
msgstr "Треће стране"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:108
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement does not apply to third party websites connected by links on our website. We cannot guarantee that these third parties handle your personal data in a reliable or secure manner. We recommend you read the privacy statements of these websites prior to making use of these websites."
msgstr "Ова изјава о приватности се не односи на вебстранице трећих страна повезане линковима на нашој веб страници. Не можемо гарантовати да ове треће стране рукују вашим личним подацима на поуздан или сигуран начин. Препоручујемо да прочитате изјаве о приватности ових веб страница прије употребе ових веб страница."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:163
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:146
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:174
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement does not apply to third-party websites connected by links on our website. We cannot guarantee that these third parties handle your personal data in a reliable or secure manner. We recommend you read the privacy statements of these websites prior to making use of these websites."
msgstr "Ова изјава о приватности се не односи на веб странице трећих страна повезане линковима на нашој веб страници. Не можемо гарантовати да ове треће стране рукују вашим личним подацима на поуздан или сигуран начин. Препоручујемо да прочитате изјаве о приватности ових веб страница прије употребе ових веб страница."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:10
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement was last changed on %s, last checked on %s, and applies to citizens and legal permanent residents of Canada."
msgstr "Ова изјава о приватности је посљедњи пут промењена на %s, посљедњи пут проверена на %s, и односи се на грађане и правне сталне становнике Канаде."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:11
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement was last changed on %s, was last checked on %s and applies to citizens and legal permanent residents of Brazil."
msgstr "Ова изјава о приватности је посљедњи пут промењена %s, последњи пут је проверена %s и односи се на грађане и легалне сталне становнике Бразила."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:10
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This Privacy Statement was last changed on %s, was last checked on %s and applies to citizens and legal permanent residents of Canada."
msgstr "Ова Изјава о приватности је посљедњи пут промењена на %s, посљедњи пут је проверена на %s и односи се на грађане и правне сталне становнике Канаде."

#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:10
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement was last changed on %s, was last checked on %s and applies to citizens and legal permanent residents of South Africa."
msgstr "Ова Изјава о приватности је посљедњи пут промењена на %s, посљедњи пут је проверена на %s и односи се на грађане и правне сталне становнике Јужне Африке."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:10
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement was last updated on %s and applies to citizens and legal permanent residents of Brazil."
msgstr "Ова изјава о приватности је посљедњи пут ажурирана %s и односи се на грађане и легалне сталне становнике Бразила."

#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:10
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement was last updated on %s and applies to citizens and legal permanent residents of South Africa."
msgstr "Ова изјава о приватности је посљедњи пут ажурирана на %s и односи се на грађане и правне сталне становнике Јужне Африке."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:6
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement was last updated on %s and applies to citizens and legal permanent residents of the European Economic Area and Switzerland."
msgstr "Ова изјава о приватности је посљедњи пут ажурирана на %s и односи се на грађане и правне сталне становнике Европске Економске Регије.и Швицарске"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:184
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "To exercise these rights, please contact us. Please refer to the contact details at the bottom of this Privacy Statement."
msgstr "Да бисте остварили ова права, контактирајте нас. Молимо погледајте контакт податке на дну ове Изјаве о приватности."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:94
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:88
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:93
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "to protect the security or integrity of its website;"
msgstr "да заштити сигурност или интегритет своје веб странице;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:108
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:97
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:119
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "To provide the best experiences, we and our partners use technologies like cookies to store and/or access device information. Consenting to these technologies will allow us and our partners to process personal data such as browsing behavior or unique IDs on this site. Not consenting or withdrawing consent, may adversely affect certain features and functions. For more information about these technologies and partners, please refer to our %sCookie Policy%s."
msgstr "Да бисмо пружили најбоља искуства, ми и наши партнери користимо технологије као што су колачићи за похрану и/или приступ информацијама о уређају. Пристанак на ове технологије омогућит ће нама и нашим партнерима обраду личних података као што су понашање у претраживањима или јединствени ID-ови на овим страницама. Не давање сагласности или повлачење сагласности, може да утиче на одређене особине и функције. За више информација о овим технологијама и партнерима, молимо вас да се обратите нашој %sCookie Policy%s."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:96
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:90
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:95
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "to respond to judicial process; or"
msgstr "да реагују на судски процес; или"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:95
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:89
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:94
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "to take precautions against liability;"
msgstr "да предузмемо мере опреза против одговорности;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:97
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:91
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:96
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "to the extent permitted under other provisions of law, to provide information to law enforcement agencies or for an investigation on a matter related to public safety"
msgstr "у мери у којој је дозвољено по другим одредбама закона, да пружа информације агенцијама за спровођење закона или за истрагу о ствари која се односи на јавну сигурност"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:86
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:80
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:85
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "used only for the purpose of protecting such safety;"
msgstr "користи само у сврху заштите такве сигурности;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:62
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:58
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:61
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Verifiable Parental Consent"
msgstr "Верификован родитељски пристанак"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:69
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Verifiable parental consent is not required in the case of:"
msgstr "Верификован родитељски пристанак није неоопходан у случају:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:20
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:18
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:19
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:18
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:13
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:19
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:18
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we aim to limit our collection of personal data to only the personal data required for legitimate purposes;"
msgstr "циљ нам је ограничити наше прикупљање личних података само на личне податке потребне за легитимне сврхе;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:151
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:160
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We are committed to the security of personal data. We take appropriate security measures to limit abuse of and unauthorised access to personal data. This ensures that only the necessary persons have access to your data, that access to the data is protected, and that our security measures are regularly reviewed."
msgstr "Предани смо сигурности личних података. Подузимамо одговарајуће сигурносне мере да ограничимо злоупотребу и неовлаштен приступ личним подацима. То осигурава да само потребне особе имају приступ вашим подацима, да је приступ подацима заштићен, те да се наше сигурносне мере редовно прегледају."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:166
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:96
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:134
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We are committed to the security of personal data. We take appropriate security measures to limit abuse of and unauthorized access to personal data. This ensures that only the necessary persons have access to your data, that access to the data is protected, and that our security measures are regularly reviewed."
msgstr "Предани смо сигурности личних података. Подузимамо одговарајуће сигурносне мере да ограничимо злоупотребу и неовлаштен приступ личним подацима. То осигурава да само потребне особе имају приступ вашим подацима, да је приступ подацима заштићен, те да се наше сигурносне мере редовно прегледају."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:18
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we clearly state the purposes for which we process personal data. We do this by means of this Privacy Statement;"
msgstr "јасно излажемо сврхе за које обрађујемо личне податке. Ово радимо овим Изјавама о приватности;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:19
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:17
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:17
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:12
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:18
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:17
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we clearly state the purposes for which we process personal data. We do this by means of this privacy statement;"
msgstr "јасно излажемо сврхе за које обрађујемо личне податке. Ово радимо овим Изјавама о приватности;"

#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:161
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We disclose personal information if we are required by law or by a court order, in response to a law enforcement agency, or if we believe disclosure may facilitate an investigation related to protect the safety of a child."
msgstr "Откривамо личне податке ако смо обавезни законом или судским налогом, као одговор на агенцију за спровођење закона, или ако верујемо да откривање може да олакша истрагу везану за заштиту безбедности детета."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:156
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:113
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:156
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We do not share data with third parties."
msgstr "Не делимо податке са трећим странама."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:93
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:83
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:102
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We do not share your data with third parties."
msgstr "Ваше податке не делимо са трећим странама."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:21
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:20
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:20
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we first request consent from parents to process the personal data in cases requiring parental consent;"
msgstr "прво тражимо сагласност родитеља за обраду личних података у случајевима за које је за то била затражена сагласност родитеља;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:19
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:19
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:14
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:19
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we first request your explicit consent to process your personal data in cases requiring your consent;"
msgstr "ми прво тражимо вашу изричиту сагласност за обраду ваших личних података у случајевима који захтевају ваш пристанак;"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:163
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:253
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We have appointed a contact person for the organization’s policies and practices and to whom complaints or inquiries can be forwarded:"
msgstr "Именовали смо контакт особу за политике и праксе организације и на коју се могу проследити притужбе или истраге:"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:207
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We have appointed a representative within the EU. If you have any questions or requests with respect to this privacy statement or for our representative, you may contact %s, via %s, %s or by telephone on %s."
msgstr "Именовали смо представника унутар ЕУ. Ако имате било која питања или захтеве у вези с овом изјавом о приватности или за нашег представника, можете контактирати %s, преко %s, %s или телефоном на %s."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:80
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:118
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We have concluded a data Processing Agreement with Google."
msgstr "Са Google-ом смо закључили Уговор о обради података."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:135
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:141
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We have concluded a data processing agreement with Google."
msgstr "Са Google-ом смо закључили уговор о обради података."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:130
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We keep track of anonymised statistics to gain insight into how often and in what way visitors use our website."
msgstr "Пратимо анонимне статистике како бисмо стекли увид у то колико често и на који начин посетиоци користе нашу веб страницу."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:190
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:199
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We make decisions on the basis of automated processing with respect to matters that may have (significant) consequences for individuals. These are decisions taken by computer programmes or systems without human intervention."
msgstr "Одлуке доносимо на основу аутоматизоване обраде с поштовањем ствари које могу имати (значајне) посљедице за појединце. То су одлуке које доносе компјутерски програми или системи без људске интервенције."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:170
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We make decisions on the basis of automated processing with respect to matters that may have (significant) consequences for individuals. These are decisions taken by computer programs or systems without human intervention."
msgstr "Одлуке доносимо на основу аутоматизоване обраде с поштовањем ствари које могу имати (значајне) посљедице за појединце. То су одлуке које доносе компјутерски програми или системи без људске интервенције."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:46
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:47
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We only share or disclose this data to operators for the following purposes:"
msgstr "Ове податке делимо или откривамо оператерима само у сљедеће сврхе:"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:31
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We only share or disclose this data to processors for the following purposes:"
msgstr "Ове податке делимо или откривамо процесорима само у сљедеће сврхе:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:39
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:40
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We only share this data with operators and with other third parties for which consent must be obtained."
msgstr "Ове податке делимо само са оператерима и другим трећим странама за које се мора добити сагласност."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:24
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We only share this data with processors and with other third parties for which consent must be obtained."
msgstr "Ове податке делимо само са обрађивачима и другим трећим странама за које се мора добити сагласност."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:101
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We only share this data with Service Providers and with the following categories of third-party persons or entities:"
msgstr "Ове податке делимо само са даваоцима услуга и са сљедећим категоријама особа или ентитета трећих страна:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:167
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:112
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:150
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:179
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We reserve the right to make amendments to this privacy statement. It is recommended that you consult this privacy statement regularly in order to be aware of any changes. In addition, we will actively inform you wherever possible."
msgstr "Задржавамо право да направимо амандмане на ову изјаву о приватности. Препоручује се да редовно консултујте ову изјаву о приватности како бисте били свесни било какве промене. Осим тога, активно ћемо вас обавестити где год је то могуће."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:23
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:22
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:22
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we respect the right to access children’s personal data or have it corrected or deleted, at the request of a parent or guardian."
msgstr "поштујемо право приступа особним подацима деце или да их исправимо или избришемо, на захтев родитеља или скрбника."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:21
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:21
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:16
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:21
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we respect your right to access your personal data or have it corrected or deleted, at your request."
msgstr "поштујемо Ваше право на приступ Вашим личним подацима или да их исправимо или избришемо, на Ваш захтев."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:59
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We search consent from a parent or guardian if we wish to collect personal data from a child. We use the following method(s):"
msgstr "Тражимо пристанак од родитеља или старатеља ако желимо прикупљати личне податке од детета. Користимо сљедеће методе:"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:128
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We shall give access to personal information in an alternative format to an individual with a sensory disability who has a right of access to personal information under PIPEDA and who requests that it be transmitted in the alternative format if (a) a version of the information already exists in that format; or (b) its conversion into that format is reasonable and necessary in order for the individual to be able to exercise rights."
msgstr "Даћемо приступ личним информацијама у алтернативном формату појединцу са сензорним инвалидитетом који има право приступа личним информацијама под PIPEDA и који тражи да се преносе у алтернативном формату ако (а) верзија информација већ постоји у том формату; или (б) његова конверзија у тај формат је разумна и неопходна како би појединац могао да користи права."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:22
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:21
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:21
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we take appropriate security measures to protect the personal data of children and also require this from parties that process personal data on our behalf;"
msgstr "подузимамо одговарајуће сигурносне мере за заштиту личних података деце и то такођер захтевамо од странака које обрађују личне податке у наше име;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:20
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:20
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:15
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:20
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we take appropriate security measures to protect your personal data and also require this from parties that process personal data on our behalf;"
msgstr "подузимамо одговарајуће сигурносне мере како бисмо заштитили ваше личне податке и такођер то захтевамо од странака које обрађују личне податке у наше име;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:30
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:31
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:29
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We use the personal data from children for one or more of the following purposes:"
msgstr "Личне податке ђеце користимо у једну или више од сљедећих сврха:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:42
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:41
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We will also ask for consent when we plan to post content publicly. For this purpose we might use the following data:"
msgstr "Такођер ћемо затражити сагласност када планирамо јавно постављати садржаје. У ту сврху можемо користити сљедеће податке:"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:41
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We will also ask for consent when we plan to post content publicly. For this purpose we might use the following data: "
msgstr "Такођер ћемо затражити сагласност када планирамо јавно постављати садржаје. У ту сврху можемо користити сљедеће податке:"

#: pro/config/documents/au/privacy-policy-children.php:185
#: pro/config/documents/au/privacy-policy.php:170
#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:206
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:231
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:186
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:149
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:193
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:207
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:240
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Website:"
msgstr "Веб страница:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:72
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:67
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:71
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "When verifiable parental consent is not required"
msgstr "Када није потребна верификована сагласност родитеља"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:81
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:80
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "without notice to the parent in such circumstances as the Information Commissioner's Office may determine are appropriate, taking into consideration the benefits to the child of access to information and services, and risks to the security and privacy of the child;"
msgstr "Имате сљедећа права у погледу ваших личних података;"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:121
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "You have the following rights with respect to your personal data"
msgstr "Имате сљедећа права у погледу ваших личних података"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:127
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "You have the right to address a challenge concerning non-compliance with PIPEDA to our organization and, if the issue is not resolved, to the Office of the Privacy Commissioner of Canada."
msgstr "Имате право да се суочите са изазовом који се тиче неусвајања са PIPEDA-ом према нашој организацији и, ако се то питање не ријеши, канцеларији комесара за приватност Канаде."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:158
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:187
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "You have the right to know why your personal data is needed, what will happen to it, and how long it will be retained for."
msgstr "Имате право да знате зашто су потребни ваши лични подаци, шта ће бити са њима, и колико дуго ће се задржати."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:126
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "You have the right to withdraw consent at any time, subject to legal or contractual restrictions and reasonable notice. You will be informed of the implications of such withdrawal."
msgstr "Имате право да повучете сагласност у било којем тренутку, подложу законским или уговорним ограничењима и разумном обавести. Бићете обавештени о импликацијама таквог повлачења."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:124
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "You may request an overview, in a commonly used format, of the data we process about you."
msgstr "Можете затражити преглед, у често кориштеном формату, података које обрађујемо о вама."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:125
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "You may request correction or deletion of the data if it is incorrect or not or no longer relevant. Where appropriate, the amended information shall be transmitted to third parties having access to the information in question."
msgstr "Можете затражити корекцију или брисање података ако су нетачни или нису или нису више релевантни. Према одговарајућем, измјењене информације се преносе трећим странама које имају приступ дотичним информацијама."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:123
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "You may submit a request for access to the data we process about you."
msgstr "Можете поднијети захтев за приступ подацима које обрађујемо о вама."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:170
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:115
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:182
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Accessing and modifying your data"
msgstr "Приступ и измена ваших података"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:166
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:111
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:149
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:178
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Amendments to this privacy statement"
msgstr "Амандмани на ову изјаву о приватности"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:242
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:169
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:261
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Annex"
msgstr "Анекс"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:189
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:169
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:198
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Automated decision-making"
msgstr "Аутоматизовано доношење одлука"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:215
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:221
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:133
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:139
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:224
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:230
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Children"
msgstr "Деца"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:227
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:145
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:189
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:236
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Contact details"
msgstr "Контакт детаљи"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:99
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:107
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:75
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:89
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:96
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:109
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:118
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Cookies"
msgstr "Колачићи"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:184
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Data Protection Officer"
msgstr "Службеник за заштиту података"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:10
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "In this privacy statement, we explain what we do with the data we obtain about you via %s. We recommend you carefully read this statement. In our processing we comply with the requirements of privacy legislation. That means, among other things, that:"
msgstr "У овој изјави о приватности објашњавамо шта радимо са подацима које добијамо о вама путем %s. Препоручујемо да пажљиво прочитате ову изјаву. У нашој обради поштујемо захтеве законодавства о приватности. То између осталог значи да:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:52
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:53
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Operators"
msgstr "Оператери"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:150
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:95
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:133
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:159
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Security"
msgstr "Сигурност"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:155
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:38
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:45
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:92
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:23
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:30
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:82
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:155
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:39
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:46
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:101
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Sharing with other parties"
msgstr "Дељење са другим странама"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:200
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:180
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:210
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Submitting a complaint"
msgstr "Подношење жалбе"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:71
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:76
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Third parties"
msgstr "Треће стране"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:107
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Third party websites"
msgstr "Веб странице треће стране"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:162
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:145
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:173
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Third-party websites"
msgstr "Веб странице треће стране"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:26
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:27
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "We also collect or may have collected personal information that we buy or receive from a third party. This is done under the following circumstances"
msgstr "Такођер прикупљамо или смо можда прикупили личне податке које купујемо или примамо од треће особе. То се ради под сљедећим околностима"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:32
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:33
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "What if you don't provide us with your personal information?"
msgstr "Шта ако нам не дате своје личне податке?"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:442
msgctxt "Legal document processing agreemen:paragraph title"
msgid "Engagement of third parties and/or sub-processors"
msgstr "Ангажман трећих страна и/или под-процесора"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:363
#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:369
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:363
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:369
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "(Signature)"
msgstr "(Потпис)"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:6
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:6
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "1. [organisation_name]"
msgstr "1. [organisation_name]"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:60
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:56
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "A breach of security that accidentally or unlawfully results in the destruction, loss, alteration or unauthorised disclosure or access to personal data transmitted, stored or otherwise processed."
msgstr "Кршење сигурности које случајно или неовлаштено резултира уништењем, губитком, изменом или неовлаштеним откривањем или приступом особним подацима који се преносе, похрањују или на други начин обрађују."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:57
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "A breach of security that accidentally or unlawfully results in the destruction, loss, alteration or unauthorized disclosure or access to personal data transmitted, stored or otherwise processed."
msgstr "Кршење сигурности које случајно или неовлаштено резултира уништењем, губитком, изменом или неовлаштеним откривањем или приступом особним подацима који се преносе, похрањују или на други начин обрађују."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:54
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:54
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "a breach of security that accidentally or unlawfully results in the destruction, loss, alteration or unauthorized disclosure or access to unencrypted personal data transmitted, stored or otherwise processed. This also includes encrypted personal information if the encryption key or security credential was, or is reasonably believed to have been, acquired by an unauthorized person and the person or business that owns or licenses the encrypted information has a reasonable belief that the encryption key or security credential could render that personal information readable or useable."
msgstr "кршење сигурности које случајно или неовлаштено резултира уништењем, губитком, изменом или неовлаштеним откривањем или приступом нешифрираним особним подацима који се преносе, похрањују или на други начин обрађују. Ово такођер укључује и шифроване личне податке ако је кључ за шифровање или сигурносни акредитив био, или се разумно верује да је био, стечен од стране неовлаштене особе и особе или пословања која посједује или лиценцирао шифровану информацију има разумно уверење да кључ за шифровање или сигурносни акредитив могао би сматрати те инфомрације корисним или читљивим."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:297
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:293
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "After expiry of the Agreement, the Operator shall, at the discretion of the Controller, arrange for the return of all Personal Data to the Controller or for the erasure of all Personal Data. The Operator shall remove all copies, except where otherwise provided by law."
msgstr "Након истека Уговора, Оператер ће, по нахођењу Контролора, договорити враћање свих личних података Контролору или брисање свих личних података. Оператер ће уклонити све копије, осим ако законом није другачије прописано."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:251
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:299
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "After expiry of the Agreement, the Processor shall, at the discretion of the Controller, arrange for the return of all Personal Data to the Controller or for the erasure of all Personal Data. The Processor shall remove all copies, except where otherwise provided by law."
msgstr "Након истека Уговора, Прцоцесор ће, по нахођењу Контролора, договорити враћање свих личних података Контролору или брисање свих личних података. Процесор ће уклонити све копије, осим ако законом није другачије прописано."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:251
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "After expiry of the Agreement, the Service Provider shall, at the discretion of the Controller, arrange for the return of all Personal Data to the Controller or for the erasure of all Personal Data. The Service Provider shall remove all copies, except where otherwise provided by law."
msgstr "Након истека Уговора, Давалац услуга ће, по нахођењу Контролора, договорити враћање свих личних података Контролору или брисање свих личних података. Даватељ услуга ће уклонити све копије, осим ако законом није другачије прописано."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:36
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:32
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:32
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Agree as follows:"
msgstr "Сложите се како следи:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:29
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:43
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:29
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:39
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Agreement"
msgstr "Уговор"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:12
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:12
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:12
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "and"
msgstr "и"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:56
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:52
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Any information relating to an identified or identifiable natural person that the Operator processes on behalf of the Controller within the scope of the Agreement."
msgstr "Све информације које се тичу идентификоване или идентификоване природне особе које Оператер обрађује у име Контролора у оквиру опсега Споразума.."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:53
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Any information relating to an identified or identifiable natural person that the Processor processes on behalf of the Controller within the scope of the Agreement."
msgstr "Све информације које се тичу идентификоване или идентификоване природне особе које Процесор обрађује у име Контролора у оквиру опсега Споразума."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:64
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:60
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Any operation or any set of operations relating to Personal Data within the scope of the Agreement, carried out by means of automated processes or otherwise, such as collection, recording, organisation, structuring, storage, adaptation or alteration, retrieval, consultation, use, disclosure by means of transmission, disseminating or otherwise making available, aligning or combining, restriction, erasure or destruction. "
msgstr "Све информације које се тичу идентификоване или идентификоване природне особе које Процесор обрађује у име Контролора у оквиру опсега Споразума."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:46
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:46
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Any operation or any set of operations relating to Personal Data within the scope of the Agreement, carried out by means of automated processes or otherwise, such as collection, recording, organization, structuring, storage, adaptation or alteration, retrieval, consultation, use, disclosure by means of transmission, disseminating or otherwise making available, aligning or combining, restriction, erasure or destruction."
msgstr "Било која операција или било који скуп операција које се тичу личних података из опсега Споразума, изведени аутоматизованим процесима или на други начин, као што су прикупљање, снимање, организација, структурирање, складиштење, прилагодба или измена, дохваћање, консултације, кориштење, откривање преко преноса, ширења или на други начин стављања на располагање, усклађивања или комбиновања, ограничења, брисања или уништења."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:61
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Any operation or any set of operations relating to Personal Data within the scope of the Agreement, carried out by means of automated processes or otherwise, such as collection, recording, organization, structuring, storage, adaptation or alteration, retrieval, consultation, use, disclosure by means of transmission, disseminating or otherwise making available, aligning or combining, restriction, erasure or destruction. "
msgstr "Било која операција или било који скуп операција које се тичу личних података из опсега Споразума, изведени аутоматизованим процесима или на други начин, као што су прикупљање, снимање, организација, структурирање, складиштење, прилагодба или измена, дохваћање, консултације, кориштење, откривање преко преноса, ширења или на други начин стављања на располагање, усклађивања или комбиновања, ограничења, брисања или уништења."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:42
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Any personal information relating to an identified or identifiable natural person that the Processor processes on behalf of the Controller within the scope of the Agreement."
msgstr "Све личне информације које се тичу идентификоване или идентификоване природне особе које Процесор обрађује у име Контролора у оквиру опсега Споразума."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:42
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Any personal information relating to an identified or identifiable natural person that the Service Provider processes on behalf of the Controller within the scope of the Agreement."
msgstr "Све личне информације које се тичу идентификоване или идентификоване природне особе коју Давалац услуга обрађује у име Контролора у оквиру опсега Уговора."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:192
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:233
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:192
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:235
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:229
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Assistance on account of the rights of the Data Subject"
msgstr "Помоћ на рачун права испитаника"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:208
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:204
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "At the request of the Controller, the Operator shall demonstrate that its Personnel have undertaken to observe confidentiality. The personal data will only be disclosed to those employees and/or third parties who must necessarily take cognisance of the Personal Data."
msgstr "На захтев Контролора, Оператер ће доказати да се његово особље обавезало да ће посматрати поверљивост. Лични подаци ће бити обзнањени само оним запосленицима и/или трећим странама који морају нужно узети спознају о личним подацима."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:184
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:210
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "At the request of the Controller, the Processor shall demonstrate that its Personnel have undertaken to observe confidentiality. The personal data will only be disclosed to those employees and/or third parties who must necessarily take cognisance of the Personal Data."
msgstr "На захтев Контролора, Процесор ће показати да се његово особље обавезало да ће посматрати поверљивост. Лични подаци ће бити обзнањени само оним запосленицима и/или трећим странама који морају нужно узети спознају о личним подацима."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:184
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "At the request of the Controller, the Service Provider shall demonstrate that its Personnel have undertaken to observe confidentiality. The personal data will only be disclosed to those employees and/or third parties who must necessarily take cognisance of the Personal Data."
msgstr "На захтев Контролора, Давалац услуга ће доказати да се његово особље обавезало да ће посматрати поверљивост. Лични подаци ће бити обзнањени само оним запосленицима и/или трећим странама који морају нужно узети спознају о личним подацима."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:453
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:449
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Controller"
msgstr "Контролор"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:361
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:361
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Controller:"
msgstr "Контролор:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:33
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:51
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:33
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:47
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Data Processing Agreement"
msgstr "Уговор о обради података"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:37
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:47
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:37
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:43
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Data Subject"
msgstr "Испитаник"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:391
#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:397
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:420
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:426
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:391
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:397
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:416
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:422
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Data subject categories"
msgstr "Категорије испитаника"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:357
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:357
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Date:"
msgstr "Датум:"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:449
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:445
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "day of"
msgstr "слободан дан"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:25
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:39
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:25
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:35
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Definitions"
msgstr "Дефиниције"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:379
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:375
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "During the Data Processing Agreement, the Operator shall have and continue to have adequate insurance cover in place for liability in accordance with this article. The insurance policy should at least cover %s"
msgstr "Током Уговора о обради података, Оператер има и наставља да има адекватно покриће осигурања за одговорност у складу са овим чланом. Полица осигурања би требала барем покрити %s"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:332
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:381
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "During the Data Processing Agreement, the Processor shall have and continue to have adequate insurance cover in place for liability in accordance with this article. The insurance policy should at least cover %s"
msgstr "Током Уговора о обради података, Процесор мора имати и наставити да има адекватно покриће осигурања за одговорност у складу са овим чланом. Полица осигурања би требала барем покрити %s"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:332
#: pro/processing-agreements/US/processing-agreement.php:333
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "During the Data Processing Agreement, the Service Provider shall have and continue to have adequate insurance cover in place for liability in accordance with this article. The insurance policy should at least cover %s"
msgstr "Током Уговора о обради података, Давалац услуга мора имати и наставити да има адекватно покриће осигурања за одговорност у складу са овим чланом. Полица осигурања би требала барем покрити %s"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:199
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:195
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Duty of Confidentiality of Personnel of the Operator"
msgstr "Дужност поверљивости особља Оператера"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:175
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Duty of Confidentiality of Personnel of the Processor"
msgstr "Дужност поверљивости особља Процесора"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:175
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Duty of Confidentiality of Personnel of the Service Provider"
msgstr "Дужност поверљивости особља Даваоца Услуга"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:283
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:285
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:279
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Each party shall bear their own costs relating to the report to the competent supervisory authority and the Data Subject. "
msgstr "Свака страна сноси своје трошкове који се тичу извештаја надлежном надзорном ауторитету и испитанику."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:243
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:243
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Each party shall bear their own costs relating to the report to the Data Subject."
msgstr "Свака страна сноси своје трошкове који се тичу извештаја испитанику."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:440
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:436
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Engagement of third parties and/or sub-processors"
msgstr "Ангажман трећих страна и/или под-процесора"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:70
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:93
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:70
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:89
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Entry into force and duration"
msgstr "Улазак на снагу и трајање"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:21
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:21
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:21
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:21
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:21
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "hereinafter jointly referred to as: Parties; "
msgstr "у сљедећем делу односи се на: Странке;"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:9
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:9
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:9
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:9
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:9
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "hereinafter referred to as: Controller"
msgstr "у сљедећем делу односи се на: Контролора"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:18
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:18
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "hereinafter referred to as: Operator"
msgstr "у сљедећем делу односи се на: Оператера"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:18
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:18
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "hereinafter referred to as: Processor"
msgstr "у сљедећем делу односи се на: Процесора"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:18
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "hereinafter referred to as: Service Provider"
msgstr "у сљедећем делу односи се на: Даваоца услуга"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:126
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:122
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "If the Operator is required to provide Personal Data on the basis of a statutory provision, it shall inform the Controller without delay and, if possible, prior to providing the data."
msgstr "Ако се од Оператера тражи да на основу правне одредбе пружи личне податке, о томе обавештава Контролора без одлагања и, ако је могуће, прије доношења података."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:102
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:128
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "If the Processor is required to provide Personal Data on the basis of a statutory provision, it shall inform the Controller without delay and, if possible, prior to providing the data."
msgstr "Ако се од Оператера тражи да на основу правне одредбе пружи Личне податке, о томе обавештава Контролора без одлагања и, ако је могуће, пре доношења података."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:102
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "If the Service Provider is required to provide Personal Data on the basis of a statutory provision, it shall inform the Controller without delay and, if possible, prior to providing the data."
msgstr "Ако се од Даваоца Услуга тражи да на основу правне одредбе пружи личне податке, о томе обавештава Контролора без одлагања и, ако је могуће, прије доношења података."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:122
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:118
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "If, in the opinion of the Operator, an instruction as referred to in the first paragraph conflicts with a statutory regulation on data protection, it shall inform the Controller thereof prior to the Processing, unless a statutory regulation prohibits such notification."
msgstr "Ако је, према мишљењу Оператера, упутство из првог параграфа у сукобу са законом о заштити података, о томе ће обавестити Контролора прије обраде, осим ако су законом забрањена таква обавештења."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:98
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:124
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "If, in the opinion of the Processor, an instruction as referred to in the first paragraph conflicts with a statutory regulation on data protection, it shall inform the Controller thereof prior to the Processing, unless a statutory regulation prohibits such notification."
msgstr "Ако је, према мишљењу Процесора, упутство из првог параграфа у сукобу са правним прописом о заштити података, о томе ће обавестити Контролора прије обраде, осим ако су законом забрањена таква обавештења."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:98
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "If, in the opinion of the Service Provider, an instruction as referred to in the first paragraph conflicts with a statutory regulation on data protection, it shall inform the Controller thereof prior to the Processing, unless a statutory regulation prohibits such notification."
msgstr "Ако је, према мишљењу Даваоца услуга, упутство из првог параграфа у сукобу са правним прописом о заштити података, о томе ће обавестити Контролора прије обраде, осим ако су законом забрањена таква обавештења."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:289
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In accordance with Article 33, paragraph 5 of the GDPR, the Processor shall document all data breaches, including the facts relating to the Personal Data Breach, its consequences and the corrective measures taken. Upon request, the Processor shall provide the Controller with access to this information."
msgstr "У складу са чланом 33. параграфом 5 GDPR-а, Процесор ће документовати сва кршења података, укључујући чињенице које се тичу кршења личних података, његових посљедица и подузетих корективних мера. На захтев, процесор ће контролору омогућити приступ овим информацијама."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:287
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:283
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In accordance with Article 67, paragraph 6 of the Data Protection Act, the Operator shall document all data breaches, including the facts relating to the Personal Data Breach, its consequences and the corrective measures taken. Upon request, the Operator shall provide the Controller with access to this information."
msgstr "У складу са чланом 67. параграфом 6. Акта о заштити података, Оператер ће документовати сва кршења података, укључујући чињенице које се тичу кршења личних података, његових посљедица и подузетих корективних мера. На захтев, оператер ће контролору омогућити приступ овим информацијама."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:225
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:221
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In any case, the Operator shall ensure that these third parties assume, in writing, at least the same obligations as those agreed between the Controller and the Operator."
msgstr "У сваком случају, Оператер ће осигурати да те треће стране, у писању, претпоставе барем исте обавезе као и оне договорене између Контролора и Оператера."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:227
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In any case, the Processor shall ensure that these third parties assume, in writing, at least the same obligations as those agreed between the Controller and the Processor."
msgstr "У сваком случају, Процесор ће осигурати да те треће стране, у писању, претпоставе барем исте обавезе као и оне договорене између Контролора и Процесора."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:237
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:233
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In the event a data subject submits a request to the Operator to exercise his/her legal rights, the Operator shall forward the request to the Controller, and the Controller shall further handle the request. The Operator may inform the data subject accordingly. "
msgstr "У случају да испитаник поднесе захтев Оператеру за овлашћивање својих законских права, Оператер ће проследити захтев Контролору, а Контролор ће даље обрадити захтев. Оператер може о томе обавестити испитаника. "

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:197
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In the event a data subject submits a request to the Processor to exercise his/her legal rights, the Processor shall forward the request to the Controller, and the Controller shall further handle the request. The Processor may inform the data subject accordingly."
msgstr "У случају да испитаник поднесе захтев Процесору за овлашћивање својих законских права, Процесор просљеђује захтев Контролору, а Контролор ће даље обрадити захтев. Процесор може о томе обавестити испитаника."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:239
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In the event a data subject submits a request to the Processor to exercise his/her legal rights, the Processor shall forward the request to the Controller, and the Controller shall further handle the request. The Processor may inform the data subject accordingly. "
msgstr "У случају да испитаник поднесе захтев Процесору за овлашћивање својих законских права, Процесор просљеђује захтев Контролору, а Контролор ће даље обрадити захтев. Процесор може о томе обавестити испитаника."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:197
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In the event a data subject submits a request to the Service Provider to exercise his/her legal rights, the Service Provider shall forward the request to the Controller, and the Controller shall further handle the request. The Service Provider may inform the data subject accordingly."
msgstr "У случају да испитаник поднесе захтев Даваоцу Услуга за овлашћивање својих законских права, Даваоц Услуга просљеђује захтјев Контролору, а Контролор ће даље обрадити захтев. Процесор може о томе обавестити испитаника."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:349
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:349
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In the event that any of the provisions of this Agreement are held to be invalid or unenforceable in whole or in part, all other provisions will nevertheless continue to be valid and enforceable with the invalid or unenforceable parts severed from the remainder of this Agreement."
msgstr "У случају да се било која од одредби овог Споразума држи неважећом у целини или делимично, све остале одредбе ће ипак и даље бити важеће и спроводљиве са неважећим деловима одсеченим од остатка овог Споразума."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:269
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:265
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Information that must at least be provided by the Operator shall include:"
msgstr "Информације које оператер мора дониети укључују:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:229
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:271
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Information that must at least be provided by the Processor shall include:"
msgstr "Информације које процесор мора дониети укључују:"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:229
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Information that must at least be provided by the Service Provider shall include:"
msgstr "Информације које давалац услуга мора дониети укључују:"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:27
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Insofar as the Contractor processes Personal Data on behalf of the Client within the scope of the Agreement, the Client qualifies as the Controller for the Processing of Personal Data and the Contractor as the Processor, pursuant to Article 4 (7) and (8) of the Regulation;"
msgstr "Уколико извођач обрађује личне податке у име клијента у оквиру опсега Уговора, клијент се квалификовао као контролор за обраду личних података и извођач као процесор, према члану 4(7) и (8) Правилника;"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:273
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:275
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:269
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Likely consequences of the Personal Data Breach"
msgstr "Посљедице кршења личних података"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:233
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:233
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Likely consequences of the Security Breach"
msgstr "Посљедице пробоја сигурности"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:274
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:270
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Measures proposed or implemented by the Operator to address the Personal Data Breach, including, where appropriate, measures to mitigate its possible adverse effects."
msgstr "Мјере које је оператер предложио или имплементирао како би адресирао кршење особних података, укључујући, према одговарајућим, мере за ублажавање његових могућих нуспојава."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:276
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Measures proposed or implemented by the Processor to address the Personal Data Breach, including, where appropriate, measures to mitigate its possible adverse effects."
msgstr "Мере које је предложио или имплементирао Процесор за обраћање кршењу личних података, укључујући, према одговарајућим, мере за ублажавање његових могућих нуспојава."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:234
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Measures proposed or implemented by the Processor to address the Security Breach, including, where appropriate, measures to mitigate its possible adverse effects."
msgstr "Мере које је предложио или имплементирао Процесор ради адресирања сигурносног кршења, укључујући, према одговарајућим, мере за ублажавање његових могућих нуспојава."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:234
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Measures proposed or implemented by the Service Provider to address the Security Breach, including, where appropriate, measures to mitigate its possible adverse effects."
msgstr "Мере које је предложио или имплементирао Даваоц услуга ради адресирања сигурносног кршења, укључујући, према одговарајућим, мере за ублажавање његових могућих нуспојава."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:82
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:105
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:82
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:107
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:101
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Neither Party may terminate this Data Processing Agreement prematurely."
msgstr "Ниједна странка не може прије времена раскинути овај Уговор о обради података."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:254
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:254
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Obligation to disclose information"
msgstr "Обавеза откривања информација"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:300
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:302
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:296
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Obligation to disclose information and audit"
msgstr "Обавеза откривања информација и ревизије"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:459
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Operator"
msgstr "Оператер"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:183
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:179
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Operator may process the personal data within South Africa. Transfer to countries outside South Africa is permitted, provided the relevant legal conditions have been met. Upon request, the Operator shall inform the Controller of the country or countries that is or are involved."
msgstr "Оператер може обрадити личне податке унутар Јужне Африке. Трансфер у земље изван Јужне Африке је дозвољен, под условом да су стекнути релевантни правни услови. На захтев, оператер ће обавестити контролора земље или земаља које су укључене."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:318
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:361
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:318
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:363
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:357
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Other Terms and Conditions"
msgstr "Остали услови и одредбе"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:109
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:111
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:105
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Parties may only amend this Agreement by mutual consent."
msgstr "Странке могу изменити овај Споразум само уз узајамну сагласност."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:86
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:86
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Parties may only amend this Agreement by mutual consent. Any amendment or modification of this Agreement or additional obligation assumed by either Party in connection with this Agreement will only be binding if evidenced in writing signed by each Party or an authorized representative of each Party."
msgstr "Странке могу измјенити овај Споразум само уз узајамну сагласност. Сваки амандман или измјена овог Споразума или додатна обавеза коју је преузео или од стране било које странке у вези с овим Споразумом биће обвезујућа само ако је доказ у писању потписан од стране сваке странке или овлаштеног представника сваке странке."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:172
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:168
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Parties recognise that ensuring an appropriate level of security may require additional security measures to be implemented at any time. The Operator shall ensure a level of security appropriate to the risk. If and insofar as the Controller explicitly requests this in writing, the Operator shall implement additional measures with respect to the security of the Personal Data."
msgstr "Странке признају да осигурање одговарајућег нивоа сигурности може захтевати провођење додатних сигурносних мера у било које вријеме. Оператер осигурава ниво сигурности примерен ризику. Ако и у оном тренутку када контролор то изричито затражи у писању, Оператер ће провести додатне мере у погледу сигурности личних података."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:156
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:174
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Parties recognise that ensuring an appropriate level of security may require additional security measures to be implemented at any time. The Processor shall ensure a level of security appropriate to the risk. If and insofar as the Controller explicitly requests this in writing, the Processor shall implement additional measures with respect to the security of the Personal Data."
msgstr "Странке признају да осигурање одговарајућег нивоа сигурности може захтевати провођење додатних сигурносних мера у било које време. Процесор ће осигурати ниво сигурности примерен ризику. Ако и у оном тренутку када контролор то изричито затражи у писању, процесор ће провести додатне мере у погледу сигурности личних података."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:156
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Parties recognise that ensuring an appropriate level of security may require additional security measures to be implemented at any time. The Service Provider shall ensure a level of security appropriate to the risk. If and insofar as the Controller explicitly requests this in writing, the Service Provider shall implement additional measures with respect to the security of the Personal Data."
msgstr "Странке признају да осигурање одговарајућег нивоа сигурности може захтевати провођење додатних сигурносних мера у било које време. Даваоц услуга ће осигурати ниво сигурности примерен ризику. Ако и у оном тренутку када контролор то изричито затражи у писању, даваоц услуга ће провести додатне мере у погледу сигурности личних података."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:41
#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:385
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:55
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:414
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:41
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:385
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:51
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:410
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Personal Data"
msgstr "Лични подаци"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:59
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:250
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:55
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:246
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Personal Data Breach"
msgstr "Пробој личних података"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:421
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:423
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:417
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Personal data of the following groups of persons shall be processed:"
msgstr "Обрађују се лични подаци сљедећих група особа:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:392
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:392
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Personal data of the following groups of persons shall be processed:%s%s"
msgstr "Лични подаци сљедећих група особа обрађују се:%s%s"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:45
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:63
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:45
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:59
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Processing"
msgstr "Обрађивање"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:367
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Processor:"
msgstr "Процесор:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:379
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:408
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:379
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:404
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Purpose of the processing"
msgstr "Сврха обраде"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:49
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:49
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Regulation"
msgstr "Регулација"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:65
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Regulation (EU) 2016/679 of 27 April 2016 of the European Parliament and of the Council on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data, and repealing Directive 95/46/EC (GDPR)."
msgstr "Уредба (ЕУ) 2016/679 на 27.4.2016. Европског Парламента и Саветништва за заштиту природних особа у погледу обраде личних података и о слободном кретању таквих података, те о укидању Директиве 95/46/ЕЦ (GDPR)."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:110
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Retaining, using, or disclosing the information outside of the direct business relationship between the Processor and the Controller."
msgstr "Задржавање, кориштење или откривање информација изван директног пословног односа између Процесора и Контролора."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:110
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Retaining, using, or disclosing the information outside of the direct business relationship between the Service Provider and the Controller."
msgstr "Задржавање, кориштење или откривање информација изван директног пословног односа између Даваоца услуга и Контролора."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:109
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:109
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Retaining, using, or disclosing the Personal Data for any purpose other than for the specific purpose of performing the services specified in the contract, including retaining, using, or disclosing the Personal Data for a commercial purpose other than providing the services specified in the contract."
msgstr "Задржавање, кориштење, или откривање Личних података у било коју другу сврху осим у специфичну сврху обављања услуга наведених у уговору, укључујући и задржавање, кориштење, или откривање личних података у комерцијалне сврхе осим пружања услуга наведених у уговору."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:247
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:292
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:247
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:288
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Returning Personal Data"
msgstr "Враћање личних података"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:114
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:110
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Scope of Processing Authority of the Operator"
msgstr "Опсег обраде ауторитета Оператера"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:91
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Scope of Processing Authority of the Processor"
msgstr "Опсег обраде Ауторитета Процесора"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:91
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Scope of Processing Authority of the Service Provider"
msgstr "Опсег ауторитета обраде Даваоца услуга"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:53
#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:210
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:53
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:210
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Security Breach"
msgstr "Сигурносни пробој"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:404
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:432
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:404
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:428
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Security measures"
msgstr "Сигурносне мере"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:114
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:133
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:114
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:129
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Security of the Processing"
msgstr "Сигурност обраде"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:108
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:108
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Selling the Personal Data."
msgstr "Продавање личних података."

#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:455
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Service provider"
msgstr "Давалац услуга"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:367
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Service Provider:"
msgstr "Давалац услуга:"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:455
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:461
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:451
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:457
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Signature"
msgstr "Потпис"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:216
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:218
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:212
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Sub-processor"
msgstr "Под-процесор"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:58
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:69
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:58
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:65
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Subject of this Data Processing Agreement "
msgstr "Предмет овог Уговора о обради података "

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:315
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:311
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit is justified if the similar audit reports present at the Operator's are inconclusive or insufficiently conclusive with respect to the Operator's compliance with this Data Processing Agreement. The Controller shall communicate the audit to the Operator in advance, with due observance of a minimum period of two weeks. "
msgstr "Таква ревизија је оправдана ако су слични извештаји о ревизији присутни код Оператера неуверљиви или недовољно уверљиви у погледу поштовања оператера са овим уговором о обради података. Контролор ће о ревизији комуницирати унапред са оператером, уз дужно посматрање у периоду од најмање две седмице. "

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:272
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit is justified if the similar audit reports present at the Processor's are in-conclusive or insufficiently conclusive with respect to the Processor's compliance with this Data Processing Agreement. The Controller shall communicate the audit to the Processor in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "Таква ревизија је оправдана ако су слични извештаји о ревизији присутни код Процесора неуверљиви или недовољно уверљиви у погледу поштовања Процесора са овим Уговором о обради података. Контролор ће о ревизији комуницирати унапред са Процесором, уз дужно посматрање у периоду од најмање две седмице."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:317
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit is justified if the similar audit reports present at the Processor's are inconclusive or insufficiently conclusive with respect to the Processor's compliance with this Data Processing Agreement. The Controller shall communicate the audit to the Processor in advance, with due observance of a minimum period of two weeks. "
msgstr "Таква ревизија је оправдана ако су слични извештаји о ревизији присутни код Процесора неуверљиви или недовољно уверљиви у погледу поштовања Процесора са овим Уговором о обради података. Контролор ће комуницирати унапред о ревизији са Процесором, уз дужно посматрање у периоду од најмање две седмице. "

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:272
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit is justified if the similar audit reports present at the Service Provider's are in-conclusive or insufficiently conclusive with respect to the Service Provider's compliance with this Data Processing Agreement. The Controller shall communicate the audit to the Service Provider in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "Таква ревизија је оправдана ако су слични извештаји о ревизији присутни код Давалаца услуга неуверљиви или недовољно уверљиви у погледу поштовања Даватеља услуга са овим Уговором о обради података. Контролор ће комуницирати о ревизији унапред са Давалацем услуга уз дужно посматрање у периоду од најмање две седмице."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:330
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:326
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit may be carried out once every calendar year, and more often in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Operator in advance, with due observance of a minimum period of two weeks. "
msgstr "Таква ревизија је оправдана ако су слични извештаји о ревизији присутни код Оператора неуверљиви или недовољно уверљиви у погледу поштовања оператора са овим Уговором о обради података. Контролор ће о ревизији пренијети Оператеру унапред, уз дужно посматрање у периоду од најмање две седмице. "

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:287
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit may be carried out once every calendar year, and more often in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Processor in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "Таква ревизија може се извршити једном сваке календарске године, а чешће у случају конкретне сумње на злостављање. Контролор ће комуницирати о ревизији унапред са Процесором,, уз дужно посматрање у периоду од најмање две седмице."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:287
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit may be carried out once every calendar year, and more often in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Service Provider in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "Таква ревизија може се извршити једном сваке календарске године, а чешће у случају конкретне сумње на злостављање. Контролор ће комуницирати о ревизији унапред са Даваоцем услуга, уз дужно посматрање у периоду од најмање две седмице.."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:325
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:321
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit may be carried out once every three months, and more often in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Operator in advance, with due observance of a minimum period of two weeks"
msgstr "Таква ревизија може се извршити једном у три месеца, а чешће у случају конкретне сумње на злостављање. Контролор ће о ревизији комуницирати унапред са Оператором, уз дужно посматрање у периоду од најмање две седмице"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:327
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit may be carried out once every three months, and more often in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Processor in advance, with due observance of a minimum period of two weeks"
msgstr "Таква ревизија може се извршити једном у три месеца, а чешће у случају конкретне сумње на злостављање. Контролор ће о ревизији комуницирати унапред са Процесором, уз дужно проматрање у периоду од најмање две седмице"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:282
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit may be carried out once every three months, and more often in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Processor in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "Таква ревизија може се извршити једном у три месеца, а чешће у случају конкретне сумње на злостављање. Контролор ће о ревизији комуницирати унапред са Процесором, уз дужно посматрање у периоду од најмање две седмице."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:282
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit may be carried out once every three months, and more often in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Service Provider in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "Таква ревизија може се извршити једном у три месеца, а чешће у случају конкретне сумње на злостављање. Контролор ће о ревизији комуницирати унапред са Даваоцем Услуга, уз дужно проматрање у периоду од најмање две седмице. "

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:320
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:316
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit shall be justified in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Operator in advance, with due observance of a minimum period of two weeks. "
msgstr "Таква ревизија ће бити оправдана у случају конкретне сумње на злостављање. Контролор ће о ревизији комуницирати са Оператером, уз дужно проматрање у периоду од најмање две седмице."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:277
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit shall be justified in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Processor in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "Таква ревизија ће бити оправдана у случају конкретне сумње на злостављање. Контролор ће о ревизији комуницирати са Процесором, уз дужно проматрање у периоду од најмање две седмице."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:322
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit shall be justified in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Processor in advance, with due observance of a minimum period of two weeks. "
msgstr "Таква ревизија ће бити оправдана у случају конкретне сумње на злостављање. Контролор ће о ревизији комуницирати са Процесором, уз дужно проматрање у периоду од најмање две седмице.. "

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:277
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit shall be justified in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Service Provider in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "Таква ревизија ће бити оправдана у случају конкретне сумње на злостављање. Контролор ће о ревизији комуницирати са Даваоцем Услуга, уз дужно проматрање у периоду од најмање две седмице."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:44
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:40
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The agreement between the Controller and the Operator."
msgstr "Уговор између Контролора и Оператера."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:30
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:40
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The agreement between the Controller and the Processor."
msgstr "Уговор између Контролора и Процесора."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:30
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The agreement between the Controller and the Service Provider."
msgstr "Уговор између Контролора и Даваоца Услуга."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:441
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:437
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller has given the Operator permission to engage the following third parties and/or sub-processor(s):"
msgstr "Контролор је Оператеру дао дозволу да ангажује сљедеће треће стране и/или под-процесоре:"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:443
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller has given the Processor permission to engage the following third parties and/or sub-processor(s):"
msgstr "Контролор је оператеру дао дозволу да ангажује сљедеће треће стране и/или под-процесоре:"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:427
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:423
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall ensure that the purposes, personal data, and categories of data subjects described in this Annex 1 are complete and correct, and shall indemnify the Operator against any defects and claims resulting from an incorrect representation by the Controller."
msgstr "Контролор ће осигурати да су сврхе, лични подаци и категорије испитаника описане у овом Анексу 1 потпуне и исправне, те обештећује оператера против свих недостатака и потраживања који су посљедица неисправног заступања од стране Контролора."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:398
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:429
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall ensure that the purposes, personal data, and categories of data subjects described in this Annex 1 are complete and correct, and shall indemnify the Processor against any defects and claims resulting from an incorrect representation by the Controller."
msgstr "Контролор ће осигурати да су сврхе, лични подаци и категорије испитаника описане у овом Анексу 1 потпуне и исправне, те обештећује Процесора од свих недостатака и потраживања који су посљедица неисправног заступања од стране Контролора."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:398
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall ensure that the purposes, personal data, and categories of data subjects described in this Annex 1 are complete and correct, and shall indemnify the Service Provider against any defects and claims resulting from an incorrect representation by the Controller."
msgstr "Контролор ће осигурати да су сврхе, лични подаци и категорије испитаника описане у овом Анексу 1 потпуне и исправне, те обештећује Даваоца Услуга од свих недостатака и потраживања који су посљедица неисправног заступања од стране Контролора."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:305
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:301
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall have the right to conduct audits to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Operator, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller. "
msgstr "Контролор има право обављати ревизије ради верификације у складу са свим тачкама Споразума о обради података и свиме што је директно везано за то. Ова ревизија ће се наступити тек након што Контролор затражи сличне извештаје о ревизији од Оператера, прегледа их, те изнесе разумне аргументе како би оправдао ревизију коју је покренуо Контролор. "

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:262
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall have the right to conduct audits to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Processor, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller."
msgstr "Контролор има право обављати ревизије ради верификације у складу са свим тачкама Споразума о обради података и свиме што је директно везано за то. Ова ревизија ће се наступити тек након што контролор затражи сличне извештаје о ревизији од Процесора, прегледа их и изнесе разумне аргументе како би оправдао ревизију коју је покренуо Контролор."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:307
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall have the right to conduct audits to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Processor, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller. "
msgstr "Контролор има право обављати ревизије ради верификације у складу са свим тачкама Споразума о обради података и свиме што је директно везано за то. Ова ревизија ће се наступити тек након што контролор затражи сличне извештаје о ревизији од Процесора, прегледа их и изнесе разумне аргументе како би оправдао ревизију коју је покренуо Контролор. "

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:262
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall have the right to conduct audits to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Service Provider, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller."
msgstr "Контролор има право обављати ревизије ради верификације у складу са свим тачкама Споразума о обради података и свиме што је директно везано за то. Ова ревизија ће се наступити тек након што Контролор затражи сличне извештаје о ревизији од Даваоца услуга, прегледа их и изнесе разумне аргументе како би оправдао ревизију коју је покренуо Контролор."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:310
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:306
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall have the right to have audits carried out by an independent external expert, who is bound by confidentiality, to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Operator, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller. "
msgstr "Контролор треба да има право на ревизије које обавља независни вањски стручњак, који је везан поверљивошћу, да провери у складу са свим тачкама Споразума о обради података и свиме што је директно везано за то. Ова ревизија ће се наступити тек након што Контролор затражи сличне извештаје о ревизији од Оператера, прегледа их, те изнесе разумне аргументе како би оправдао ревизију коју је покренуо Контролор. "

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:267
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall have the right to have audits carried out by an independent external expert, who is bound by confidentiality, to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Processor, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller."
msgstr "Контролор треба да има право на ревизије које обавља независни вањски стручњак, који је везан поверљивошћу, да провери у складу са свим тачкама Споразума о обради података и свиме што је директно везано за то. Ова ревизија ће се наступити тек након што Контролор затражи сличне извештаје о ревизији од Процесора, прегледа их, те изнесе разумне аргументе како би оправдао ревизију коју је покренуо Контролор."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:267
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall have the right to have audits carried out by an independent external expert, who is bound by confidentiality, to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Service Provider, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller."
msgstr "Контролор треба да има право на ревизије које обавља независни вањски стручњак, који је везан поверљивошћу, да провери у складу са свим тачкама Споразума о обради података и свиме што је директно везано за то. Ова ревизија ће се наступити тек након што Контролор затражи сличне извештаје о ревизији од Даваоца услуга, прегледа их, те изнесе разумне аргументе како би оправдао ревизију коју је покренуо Контролор."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:302
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:302
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Controller."
msgstr "Трошкове ревизије описане у параграфу 1 треба сносити Контролор."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:347
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Data Controller. "
msgstr "Трошкове ревизије описане у параграфу 1 треба сносити Контролор података."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:350
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:346
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Operator"
msgstr "Трошкове ревизије описане у параграфу 1 треба сносити Оператер"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:355
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:351
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Operator, in the event of non-trivial breaches of the obligations arising from the Data Processing Agreement. Otherwise, the costs shall be borne by the Controller."
msgstr "Трошкове ревизије описане у параграфу 1 треба сносити Оператер у случају не тривијалних кршења обавеза које простиче из Споразума о обради података. У супротном, трошкове сноси Контролор."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:352
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Processor"
msgstr "Трошкове ревизије како је описано у параграфу 1 сноси Процесор"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:312
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:357
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Processor, in the event of non-trivial breaches of the obligations arising from the Data Processing Agreement. Otherwise, the costs shall be borne by the Controller."
msgstr "Трошкове ревизије како је описано у ставу 1 сноси Процесор, у случају не-тривијалних кршења обавеза које проистичу из Споразума о обради података. У супротном, трошкове сноси Контролор."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:307
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Processor."
msgstr "Трошкове ревизије како је описано у параграфу 1 сноси Процесор."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:345
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:341
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the responsible party. "
msgstr "Трошкове ревизије како је описано у параграфу 1 сноси одговорна странка."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:312
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Service Provider, in the event of non-trivial breaches of the obligations arising from the Data Processing Agreement. Otherwise, the costs shall be borne by the Controller."
msgstr "Трошкове ревизије како је описано у параграфу 1 сноси Давалац услуга, у случају не тривијалних кршења обавеза који проистичу из Споразума о обради података. У супротном, трошкове сноси Контролор."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:307
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Service Provider."
msgstr "Трошкове ревизије како је описано у параграфу 1 сноси Давалац услуга."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:335
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:331
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The findings in respect of the audit carried out shall be implemented by the Operator as soon as possible."
msgstr "Налазе у погледу извршене ревизије оператер ће провести што је прије могуће."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:292
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:337
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The findings in respect of the audit carried out shall be implemented by the Processor as soon as possible."
msgstr "Налазе у погледу извршене ревизије извршиће Процесор што је прије могуће."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:292
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The findings in respect of the audit carried out shall be implemented by the Service Provider as soon as possible."
msgstr "Налазе у погледу извршене ревизије биће имплементирани од стране Даваоца услуга што је прије могуће."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:297
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:340
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:297
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:342
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:336
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The findings of the audit carried out will be assessed by the Parties in joint consultation and, depending on the assessment, implemented (or not) by either Party or jointly by both Parties."
msgstr "Налазе проведене ревизије странке ће проценити у заједничком консултацијама и, овисно о процени, провести (или не) од стране било Странке или заједнички од обе странке."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:26
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:40
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:26
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:36
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:36
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The following terms used in this Data Processing Agreement shall have the meaning hereby assigned to them:"
msgstr "Сљедећи појмови који се користе у овом Уговору о обради података имају значење које им је додељено:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:344
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:398
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:344
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:400
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:394
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The insurance conditions may be viewed upon request."
msgstr "Услови осигурања могу се прегледати на захтјев."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:391
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:393
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:387
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The insurance shall cover:"
msgstr "Осигурање треба да покрије:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:338
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:338
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The insurance shall cover: %s"
msgstr "Осигурање треба да покрије: %s"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:370
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:366
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The liability of the Operator shall never exceed %s per year."
msgstr "Одговорност оператера никада не треба да прелази %s годишње."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:372
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The liability of the Processor shall never exceed %s per year."
msgstr "Одговорност Процесора никада не треба да прелази %s годишње."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:327
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The liability of the Processor shall never exceed %s per year. The limitation referred to in this Article shall not apply if and insofar as the damage is the result of intent or deliberate recklessness on the part of the Processor or its management."
msgstr "Одговорност Процесора никада не треба да прелази %s годишње. Ограничење из овог члана се не примењује ако је и у мери у коју је штета посљедица намере или намерне несмотрености од стране Процесора или његовог менаџмента."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:327
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The liability of the Service Provider shall never exceed %s per year. The limitation referred to in this Article shall not apply if and insofar as the damage is the result of intent or deliberate recklessness on the part of the Service Provider or its management."
msgstr "Одговорност Даваоца Услуга никада не треба да прелази %s годишње. Ограничење из овог чланка не примењује се ако је и у мери у коју је штета посљедица намере или намерног несмотрености с стране Даваоца услуга или његовог менаџмента."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:371
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:385
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:381
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The limitation referred to in this Article shall not apply if and insofar as the damage is the result of intent or deliberate recklessness on the part of the Operator or its management."
msgstr "Ограничење из овог чланка не примењује се ако је и у којој мери је штета посљедица намере или намерног несмотрености од стране Оператера или његовог менаџмента."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:387
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The limitation referred to in this Article shall not apply if and insofar as the damage is the result of intent or deliberate recklessness on the part of the Processor or its management."
msgstr "Ограничење из овог чланка не примењује се ако је и у којој мери је штета посљедица намере или намерног несмотрености од стране Процесора или његовог менаџмента."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:373
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:367
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The limitation referred to in this Article shall not apply if and insofar as the damage is the result of intent or deliberate recklessness on the part of the Service Provider or its management."
msgstr "Ограничење из овог чланка не примењује се ако је и у којој мери је штета посљедица намере или намерног несмотрености од стране Даваоца услуга или његовог менаџмента."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:50
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:50
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The major privacy protection laws at the State and federal level."
msgstr "Главни закони о заштити приватности на државном и федералном нивоу."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:66
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:66
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The nature and the purpose of the Processing, the type of Personal Data, and the categories of Data Subjects are set out in Annex 1."
msgstr "Природа и сврха Обраде, врста личних података, те категорије испитаника су изнесене у Анексу 1."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:77
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:79
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:73
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The nature and the purpose of the Processing, the type of Personal Data, and the categories of Data Subjects are set out in Annex 1. "
msgstr "Природа и сврха Обраде, врста личних података, те категорије испитаника су изнесене у Анексу 1."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:231
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:271
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:231
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:273
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:267
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The nature of the Personal Data Breach"
msgstr "Природа пробоја личних података"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:85
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:81
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator guarantees compliance with the requirements of applicable legislation and regulations relating to the processing of Personal Data. "
msgstr "Оператер гарантује одговорност у складу са захтевима примјењивог законодавства и прописа који се тичу обраде личних података."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:81
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:77
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator guarantees the implementation of appropriate technical and organisational measures, so that the Processing complies with the requirements of the Regulation and the protection of the rights of the Data Subject is guaranteed."
msgstr "Оператер гарантује провођење одговарајућих техничких и организационих мера, тако да је обрађивање у складу са захтевима из Правилника и загарантована је заштита права Испитаника."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:130
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:126
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator has no control over the purpose and means of Processing of Personal Data."
msgstr "Оператер нема контролу над сврхом и средствима обраде личних података."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:229
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:225
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator is responsible for correct compliance with the obligations under this Data Processing Agreement by these third parties, and in the event of errors by these third parties it shall be liable as if it were at fault."
msgstr "Оператер је одговоран за исправну сагласност са обавезама из овог Уговора о обради података од стране ових трећих страна, а у случају грешака ових трећих страна одговара као да је крив."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:245
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:241
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator may charge the additional costs it incurs in this respect to the Controller."
msgstr "Оператор можда наплати додатне трошкове Контролору."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:279
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:275
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall also inform the Controller of further developments concerning the Personal Data Breach after having reported the breach pursuant to the first paragraph. "
msgstr "Оператер такођер обавештава Контролора о даљњим догађајима који се тичу кршења личних података након што је пријавио кршење према првом параграфу."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:195
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:191
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall assist the Controller in compliance with the obligations under Articles 64 through 68 of the Data Protection Act."
msgstr "Оператор ће помоћи Контролору у складу са обавезама из чланака 64. до 68. Акта о заштити података."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:366
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:362
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall be liable towards the Controller for all consequences of the breach of this Data Processing Agreement, and shall indemnify the Controller against all claims by third parties, including any penalties, to the extent attributable to the Operator."
msgstr "Оператор сноси одговорности према Контролору за све посљедице кршења овог Споразума о обради података, те ће штитити Контролора против свих потраживања трећих лица, укључујући све казне, у мери која се може придонети Оператеру."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:144
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:140
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall endeavour to implement adequate technical and organisational measures with respect to the processing operations of personal data to be carried out, against loss or any form of unlawful processing (such as unauthorised disclosure, deterioration, alteration or transmission of personal data). To this end, the Operator shall take the technical and organisational security measures as set out in a separate security protocol."
msgstr "Оператер треба да налаже провођење адекватних техничких и организационих мера у погледу обраде операција личних података које треба провести, против губитка или било какву форму недопуштене обраде (као што су неовлаштено откривање, погоршање, измена или пренос личних података). У том циљу, Оператер ће подузети техничке и организационе сигурносне мере како је то задато одвојеним сигурносним протоколом."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:190
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:186
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall inform the Controller without unreasonable delay as soon as it has become aware of any unlawful Processing of Personal Data or any breach of security measures as referred to in the first and second paragraph."
msgstr "Оператор ће без неразумног одлагања обавестити Контролора чим постане свестан било какве неовлаштене обраде личних података или било каквог кршења сигурносних мера из првог и другог параграфа."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:259
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:255
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Personal Data Breach, but no later than within 24 hours after discovery."
msgstr "Оператер ће обавестити Контролора без неразумног одлагања, чим постане свестан кршења личних података, али не касније од 24 сата након открића."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:264
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:260
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Personal Data Breach, but no later than within 36 hours after discovery."
msgstr "Оператер ће без неразумног одлагања обавестити Контролора, чим постане свестан кршења личних података, али не касније од 36 сати након открића."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:254
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:250
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Personal Data Breach. "
msgstr "Оператер ће без неразумног одлагања обавестити Контролора, чим постане свестан кршења личних података."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:176
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:172
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall not process Personal Data outside South Africa, unless explicit written consent to do so has been granted by the Controller and subject to derogating statutory obligations."
msgstr "Оператер неће обрађивати личне податке изван Јужне Африке, осим ако изричиту писану сагласност за то није дао Контролор и подложно дерогацији статутарних обавеза."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:118
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:114
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall process the Personal Data exclusively on the basis of written instructions from the Controller, except in the case of derogating statutory provisions applicable to the Operator."
msgstr "Оператер ће обрађивати личне податке искључиво на основу писаних упута Контролора, осим у случају дерогације статутарних одредби које се односе на Оператера."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:241
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:237
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall, to the extent within its power, provide assistance to the Controller in fulfilling the latter's obligation to respond to requests of the Data Subject to exercise its rights laid down in Chapter III of the Regulation."
msgstr "Оператер ће, у мери у оквиру своје овласти, пружати помоћ Контролору у испуњењу обавезе овог субјекта да одговори на захтеве Испитаника да испуни своја права из поглавља III Регулације."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:137
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:133
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator will endeavour to implement adequate technical and organisational measures with regard to the processing operations of personal data to be carried out, against loss or any form of unlawful processing (such as unauthorised disclosure, deterioration, alteration or transmission of personal data)."
msgstr "Оператер ће тежити спровођењу адекватних техничких и организационих мера у погледу обраде операција личних података које ће се провести, против губитка или било које форме недопуштене обраде (као што су неовлаштено откривање, погоршање, измена или пренос личних података)."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:165
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:161
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator will endeavour to implement adequate technical and organisational measures with respect to the processing operations of personal data to be carried out, against loss or any form of unlawful processing (such as unauthorised disclosure, deterioration, alteration or transmission of personal data). To this end, the Operator shall take the technical and organisational security measures as set out in %s."
msgstr "Оператер ће тежити спровођењу адекватних техничких и организационих мера у погледу обраде операција личних података које треба провести, против губитка или било какву форму недопуштене обраде (као што су неовлаштено откривање, погоршање, измена или пренос личних података). У том циљу, Оператер ће подузети техничке и организационе сигурносне мере како је то утврђено у %s."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:28
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Parties to this Data Processing Agreement, within the meaning of Article 28 paragraph 3 of the Regulation, wish to record their agreements on the Processing of Personal Data."
msgstr "Странке овог Споразума о обради података, у оквиру члана 28. параграфа 3. Правилника, желе да забиљеже своје споразуме о обради личних података."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:48
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:44
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:44
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The person to whom Personal Data relates"
msgstr "Особа на коју се лични подаци односе"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:38
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:38
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The person to whom Personal Data relates."
msgstr "Особа на коју се лични подаци односе."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:232
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:272
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:232
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:274
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:268
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Personal Data and Data Subject"
msgstr "Лични подаци и испитаник"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:204
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:200
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Personal Data is of a confidential nature. The Operator shall not use this data for any purpose other than for which it has been acquired, even if it has been converted into such a form that it cannot be traced to data subjects."
msgstr "Лични подаци су поверљиве природе. Оператер не смије користити те податке ни у коју другу сврху осим за коју је стечен, чак и ако су претворени у такав облик да се не могу пратити до испитаника."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:180
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Personal Data is of a confidential nature. The Processor is required to maintain the confidentiality of the information and is prohibited from disclosing or using the information other than to carry out the service that is subject of this Data Processing Agreement."
msgstr "Лични подаци су поверљиве природе. Процесор је обавезан да задржи поверљивост информација и забрањено му је откривање или кориштење информација осим за извршавање услуге која је предмет овог Уговора о обради података."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:206
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Personal Data is of a confidential nature. The Processor shall not use this data for any purpose other than for which it has been acquired, even if it has been converted into such a form that it cannot be traced to data subjects."
msgstr "Лични подаци су поверљиве природе. Процесор не смије користити ове податке ни у коју другу сврху осим за коју су стечени, чак и ако су претворени у такав облик да се не могу пратити до испитаника."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:180
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Personal Data is of a confidential nature. The Service Provider is required to maintain the confidentiality of the information and is prohibited from disclosing or using the information other than to carry out the service that is subject of this Data Processing Agreement."
msgstr "Лични подаци су поверљиве природе. Давалац услуга је обавезан да задржи поверљивост информација и забрањено му је откривање или кориштење информација осим за извршавање услуге која је предмет овог Уговора о обради података."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:89
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:91
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:85
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The personal data to be processed on the instructions of the Controller shall remain the property of the Controller."
msgstr "Лични подаци који се обрађују по упутствима Контролора остају у власништву Контролора."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:374
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:403
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:374
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:399
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processing of Personal Data"
msgstr "Обрада личних података"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:87
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor guarantees compliance with the requirements of applicable legislation and regulations relating to the processing of Personal Data. "
msgstr "Процесор гарантује склад са захтевима примењивог законодавства и прописа који се тичу обраде личних података."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:83
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor guarantees the implementation of appropriate technical and organizational measures, so that the Processing complies with the requirements of the Regulation and the protection of the rights of the Data Subject is guaranteed."
msgstr "Процесор гарантује провођење одговарајућих техничких и организационих мера, тако да је Обрада у складу са захтевима Из Правилника и заштитом права Испитаника."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:132
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor has no control over the purpose and means of Processing of Personal Data."
msgstr "Процесор нема контролу над сврхом и средствима обраде личних података."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:106
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor is not allowed to do one of the following:"
msgstr "Процесору није дозвољено да уради нешто од сљедећег:"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:231
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor is responsible for correct compliance with the obligations under this Data Processing Agreement by these third parties, and in the event of errors by these third parties it shall be liable as if it were at fault."
msgstr "Процесор је одговоран за исправну сагласност са обавезама из овог Уговора о обради података од стране ових трећих страна, а у случају грешака тих трећих страна одговара као да је крив."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:247
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor may charge the additional costs it incurs in this respect to the Controller."
msgstr "Процесор може наплатити додатне трошкове које смешта у том погледу Контролору."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:205
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor may charge the reasonable additional costs it incurs in this respect to the Controller."
msgstr "Процесор можда наплати додатне трошкове у овом погледу Контролору."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:185
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor may process the personal data in countries within the European Union. Transfer to countries outside the EU is permitted, provided the relevant legal conditions have been met. Upon request, the Processor shall inform the Controller of the country or countries that is or are involved."
msgstr "Процесор може обрађивати личне податке у земљама унутар Европске уније. Трансфер у земље изван ЕУ је дозвољен, под условом да су стекнути релевантни правни услови. На захтев, Процесор ће обавестити Контролора земље или земаља које је или које су укључене."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:168
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor may process the personal data in provinces and territories of States and territories of Australia. Transfer to countries outside States and territories of Australia is permitted, provided the relevant legal conditions have been met. Upon request, the Processor shall inform the Controller of the country or countries that is or are involved."
msgstr "Процесор може обрађивати личне податке у покрајинама и територијама држава и територија Аустралије. Трансфер у земље изван држава и територија Аустралије је дозвољен, под условом да су стекнути релевантни правни услови. На захтев, Процесор ће обавестити Контролора земље или земаља која је или које су укључене."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:281
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall also inform the Controller of further developments concerning the Personal Data Breach after having reported the breach pursuant to the first paragraph. "
msgstr "Процесор такође обавештава Контролора о даљњим догађајима који се тичу кршења личних података након што је пријавио кршење према првом параграфу."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:239
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall also inform the Controller of further developments concerning the Security Breach after having reported the breach pursuant to the first paragraph."
msgstr "Процесор такође обавештава Контролора о даљњим догађајима који се тичу сигурносног кршења након што је пријавио кршење према првом параграфу."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:197
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall assist the Controller in compliance with the obligations under Articles 32 through 36 of the Regulation."
msgstr "Процесор ће помоћи Контролору у извршењу обавеза из чланака 32. до 36. Регулације."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:323
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:368
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall be liable towards the Controller for all consequences of the breach of this Data Processing Agreement, and shall indemnify the Controller against all claims by third parties, including any penalties, to the extent attributable to the Processor."
msgstr "Процесор је одговоран према Контролору за све посљедице кршења овог Уговора о обради података, те ће поштедити Контролора од свих потраживања трећих страна, укључујући све казне, у мери која се односи на Процесора."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:146
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall endeavour to implement adequate technical and organizational measures with respect to the processing operations of personal data to be carried out, against loss or any form of unlawful processing (such as unauthorized disclosure, deterioration, alteration or transmission of personal data). To this end, the Processor shall take the technical and organizational security measures as set out in a separate security protocol."
msgstr "Процесор ће тежити спровођењу адекватних техничких и организационих мера у односу на обраду операција личних података које треба провести, против губитка или било какву форму недопуштене обраде (као што су неовлаштено откривање, погоршање, измена или пренос личних података). У том циљу, Процесор ће подузети техничке и организационе сигурносне мере како је то задато у засебном сигурносном протоколу."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:192
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall inform the Controller without unreasonable delay as soon as it has become aware of any unlawful Processing of Personal Data or any breach of security measures as referred to in the first and second paragraph."
msgstr "Процесор ће без неразумног одлагања обавестити Контролора чим постане свестан било какве неовлаштене обраде личних података или било каквог кршења сигурносних мера из првог и другог параграфа."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:261
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Personal Data Breach, but no later than within 24 hours after discovery."
msgstr "Процесор ће без неразумног одлагања обавестити Контролора, чим постане свестан пробоја личних података, али не касније од 24 сата након открића."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:266
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Personal Data Breach, but no later than within 36 hours after discovery."
msgstr "Процесор ће без неразумног одлагања обавестити Контролора, чим постане свестан пробоја личних података, али не касније од 36 сати након открића."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:256
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Personal Data Breach. "
msgstr "Процесор ће без неразумног одлагања обавестити Контролора, чим постане свестан пробоја личних података."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:219
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Security Breach, but no later than within 24 hours after discovery."
msgstr "Процесор ће без неразумног одлагања обавестити Контролора, чим постане свестан сигурносног кршења, али не касније од 24 сата након открића."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:224
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Security Breach, but no later than within 36 hours after discovery."
msgstr "Процесор ће без неразумног одлагања обавестити Контролора, чим постане свестан сигурносног кршења, али не касније од 36 сати након открића."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:214
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Security Breach."
msgstr "Процесор ће без неразумног одлагања обавестити Контролора, чим постане свестан сигурносног кршења."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:161
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall not process Personal Data outside States and territories of Australia, unless explicit written consent to do so has been granted by the Controller and subject to derogating statutory obligations."
msgstr "Процесор неће обрађивати личне податке изван држава и територија Аустралије, осим ако изричиту писмену сагласност за то није дао Контролор и у случају дерогације статутарних обавеза."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:178
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall not process Personal Data outside the European Union, unless explicit written consent to do so has been granted by the Controller and subject to derogating statutory obligations."
msgstr "Процесор неће обрађивати личне податке изван Европске уније, осим ако изричиту писану сагласност за то није дао Контролор и у случају дерогације статутарних обавеза."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:95
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:120
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall process the Personal Data exclusively on the basis of written instructions from the Controller, except in the case of derogating statutory provisions applicable to the Processor."
msgstr "Процесор ће обрађивати личне податке искључиво на основу писаних упута Контролора, осим у случају да се одмакну од статутарних одредби које се односе на Процесора."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:258
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall provide all information necessary to demonstrate that the obligations arising from this Data Processing Agreement have been and are being fulfilled."
msgstr "Процесор ће обезбедити све информације потребне да би доказао да су обавезе које су настале из овог Споразума о обради података биле и да су испуњене."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:243
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall, to the extent within its power, provide assistance to the Controller in fulfilling the latter's obligation to respond to requests of the Data Subject to exercise its rights laid down in Chapter III of the Regulation. "
msgstr "Процесор ће, у оквиру своје овласти, пружати помоћ Контролору у испуњењу обавезе овог субјекта да одговори на захтеве Испитаника да испуни своја права из поглавља 3 Регулације."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:201
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall, to the extent within its power, provide reasonable assistance to the Controller in fulfilling the latter's obligation to respond to requests of the Data Subject to exercise its rights laid down in the Regulation."
msgstr "Процесор треба да у оквиру своје моћи, пружа разумну помоћ Контролору у испуњењу обавезе овог субјекта да одговори на захтеве Испитаника да испуни своја права из Правилника."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:139
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor will endeavour to implement adequate technical and organizational measures with regard to the processing operations of personal data to be carried out, against loss or any form of unlawful processing (such as unauthorized disclosure, deterioration, alteration or transmission of personal data)."
msgstr "Процесор ће тежити спровођењу адекватних техничких и организационих мера у погледу обраде операција личних података које ће се провести, против губитка или било какву форму недопуштене обраде (као што су неовлаштено откривање, погоршање, измјена или пренос личних података)."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:167
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor will endeavour to implement adequate technical and organizational measures with respect to the processing operations of personal data to be carried out, against loss or any form of unlawful processing (such as unauthorized disclosure, deterioration, alteration or transmission of personal data). To this end, the Processor shall take the technical and organizational security measures as set out in %s."
msgstr "Процесор ће тежити спровођењу адекватних техничких и организационих мјера у погледу обраде операција личних података које ће се провести, против губитка или било какву форму недопуштене обраде (као што су неовлаштено откривање, погоршање, измена или пренос личних података). У том циљу, Процесор ће подузети техничке и организационе мере сигурности како је то постављено у %s."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:118
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor will endeavour to implement and maintain reasonable security procedures and practices appropriate to the nature of the information, to protect the Personal Information from unauthorized access, destruction, use, modification, or disclosure."
msgstr "Процесор ће тежити провођењу и одржавању разумних сигурносних процедура и пракси примјерених природи информација, заштити личних информација од неовлаштеног приступа, уништења, употребе, модификације или откривања."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:148
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor will endeavour to implement and maintain reasonable security procedures and practices appropriate to the nature of the information, to protect the Personal Information from unauthorized access, destruction, use, modification, or disclosure. To this end, the Processor shall take the technical and organizational security measures as set out in %s."
msgstr "Процесор ће тежити спровођењу и одржавању разумних сигурносних процедура и пракси примерених природи информација, заштити личних информација од неовлаштеног приступа, уништења, употребе, модификације или откривања. У том циљу, Процесор ће подузети техничке и организационе мере сигурности како је то постављено у %s."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:125
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor will endeavour to implement and maintain reasonable security procedures and practices appropriate to the nature of the information, to protect the Personal Information from unauthorized access, destruction, use, modification, or disclosure. To this end, the Processor will take the technical and organizational security measures as set out in a separate security protocol."
msgstr "Процесор ће тежити провоеђњу и одржавању разумних сигурносних процедура и пракси примерених природи информација, заштити личних информација од неовлаштеног приступа, уништења, употребе, модификације или откривања. У том циљу, Процесор ће подузети техничке и организационе сигурносне мере како је то задато у засебном сигурносном протоколу."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:433
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:429
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The purpose of this annex is to further specify the standards and measures the Operator must apply in connection with the security of the Processing. The following security measures have been taken:"
msgstr "Сврха овог анекса је даље прецизирање стандарда и мера које Оператер мора примењивати у вези са сигурношћу обраде. Подузете су сљедеће сигурносне мере:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:405
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:435
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The purpose of this annex is to further specify the standards and measures the Processor must apply in connection with the security of the Processing. The following security measures have been taken:"
msgstr "Сврха овог анекса је даље прецизирање стандарда и мера које Процесор мора примењивати у вези са сигурношћу обраде. Подузете су сљедеће сигурносне мере:"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:405
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The purpose of this annex is to further specify the standards and measures the Service Provider must apply in connection with the security of the Processing. The following security measures have been taken:"
msgstr "Сврха овог анекса је даље прецизирање стандарда и мера које Давалац услуга мора примјњивати у вези са сигурношцу обраде. Подузете су сљедеће сигурносне мере:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:140
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:158
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:140
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:160
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:154
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The security protocol can be viewed online %shere%s."
msgstr "Сигурносни протокол се може виђети онлине %sовде%s."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:151
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:147
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The security protocol shall be added to this Agreement as a separate annex and shall be available from the Operator upon request."
msgstr "Сигурносни протокол се додаје овом Споразуму као одвојени анекс и на захтев ће бити доступан од Оператера."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:153
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The security protocol shall be added to this Agreement as a separate annex and shall be available from the Processor upon request."
msgstr "Сигурносни протокол се додаје овом Споразуму као одвојени анекс и биће доступан на захтев од Процесора."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:132
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The security protocol will be added to this Agreement as a separate annex and shall be available from the Processor upon request."
msgstr "Сигурносни протокол се додаје овом Споразуму као одвојени анекс и биће доступан на захтев од Процесора."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:132
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The security protocol will be added to this Agreement as a separate annex and shall be available from the Service Provider upon request."
msgstr "Сигурносни протокол се додаје овом Споразуму као одвојени анекс и биће доступан на захтев од Даваоца услуга."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:106
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider is not allowed to do one of the following:"
msgstr "Даваоцу услуга није дозвољено да уради нешто од следећег:"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:205
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider may charge the reasonable additional costs it incurs in this respect to the Controller."
msgstr "Davalac usluga možda naplati dodatne troškove Kontroloru."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:168
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider may process the personal data in provinces and territories of Canada. Transfer to countries outside Canada is permitted, provided the relevant legal conditions have been met. Upon request, the Service Provider shall inform the Controller of the country or countries that is or are involved."
msgstr "Давалац услуга може обрађивати личне податке у провинцијама и територијама Канаде. Трансфер у земље изван Канаде је дозвољен, под условом да су стекнути релевантни правни услови. На захтев, Давалац услуга обавештава Контролора земље или земаља која је или су укључене."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:239
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall also inform the Controller of further developments concerning the Security Breach after having reported the breach pursuant to the first paragraph."
msgstr "Давалац услуга такођер обавештава Контролора о даљњим догађајима који се тичу сигурносног кршења након што је пријавио кршење према првом параграфу."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:323
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall be liable towards the Controller for all consequences of the breach of this Data Processing Agreement, and shall indemnify the Controller against all claims by third parties, including any penalties, to the extent attributable to the Processor."
msgstr "Давалац услуга сноси одговорности према Контролору за све посљедице кршења овог Уговора о обради података, те ће поштедити Контролора од свих потраживања трећих страна, укључујући и било какве казне, у мери која се може приписати Процесору."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:219
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Security Breach, but no later than within 24 hours after discovery."
msgstr "Давалац услуга ће без неразумног одлагања обавестити Контролора, чим постане свестан сигурносног кршења, али не касније од 24 сата након открића."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:224
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Security Breach, but no later than within 36 hours after discovery."
msgstr "Давалац услуга обавештава Контролора без неразумног одлагања, чим постане свестан сигурносног кршења, али не касније од 36 сати након открића."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:214
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Security Breach."
msgstr "Давалац услуга ће без неразумног одлагања обавестити Контролора, чим постане свестан сигурносног кршења."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:161
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall not process Personal Data outside Canada, unless explicit written consent to do so has been granted by the Controller and subject to derogating statutory obligations."
msgstr "Давалац услуга неће обрађивати личне податке изван Канаде, осим ако за то Контролор није дао изричиту писмену сагласност и ако се одманку од статутарних одредби."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:95
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall process the Personal Data exclusively on the basis of written instructions from the Controller, except in the case of derogating statutory provisions applicable to the Service Provider."
msgstr "Давалац услуга обрађује личне податке искључиво на основу писаних упута Контролора, осим у случају да се одмакну од статутарних одредби које се односе на Даваоца услуга."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:258
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall provide all information necessary to demonstrate that the obligations arising from this Data Processing Agreement have been and are being fulfilled."
msgstr "Давалац услуга доставља све информације потребне да би доказао да су обавезе које проистичу из овог Уговора о обради података биле и да су испуњене."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:201
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall, to the extent within its power, provide reasonable assistance to the Controller in fulfilling the latter's obligation to respond to requests of the Data Subject to exercise its rights laid down in the Regulation."
msgstr "Давалац услуга ће, у оквиру своје моћи, пружати разумну помоћ Контролору у испуњењу обавезе да одговори на захтеве овог субјекта у остварењу својих права из Правилника."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:118
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider will endeavour to implement and maintain reasonable security procedures and practices appropriate to the nature of the information, to protect the Personal Information from unauthorized access, destruction, use, modification, or disclosure."
msgstr "Давалац услуга ће тежити на одржању разумних сигурносних поступака и пракси примерених природи информација, заштити личних информација од неовлаштеног приступа, уништења, употребе, измене или откривања."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:148
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider will endeavour to implement and maintain reasonable security procedures and practices appropriate to the nature of the information, to protect the Personal Information from unauthorized access, destruction, use, modification, or disclosure. To this end, the Service Provider shall take the technical and organizational security measures as set out in %s."
msgstr "Давалац услуга ће се тежити спровођењу и одржавању разумних сигурносних поступака и пракси примерених природи информација, заштити личних информација од неовлаштеног приступа, уништења, употребе, измене или откривања. У том циљу, Давалац услуга ће подузети техничке и организационе сигурносне мере како је то постављено у %s."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:125
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider will endeavour to implement and maintain reasonable security procedures and practices appropriate to the nature of the information, to protect the Personal Information from unauthorized access, destruction, use, modification, or disclosure. To this end, the Service Provider will take the technical and organizational security measures as set out in a separate security protocol."
msgstr "Давалац услуга ће тежити на одржању одржавању разумних сигурносних поступака и пракси примерених природи информација, заштити личних информација од неовлаштеног приступа, уништења, употребе, измене или откривања. У том циљу, Давалац услуга ће предузети техничке и организационе сигурносне мере које су постављене у засебном сигурносном протоколу."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:5
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:5
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:5
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:5
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:5
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The undersigned:"
msgstr "Особа или странке чији су потписи на дну Уговора:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:34
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:52
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:34
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:48
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:48
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This agreement including its recitals and annexes."
msgstr "Овај споразум укључујући његове рецитале и анексе."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:74
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:97
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:74
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:99
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:93
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Agreement shall enter into force on the date it is signed by the Parties."
msgstr "Овај Споразум ће ступити на снагу на дан када га потпишу странке."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:355
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:447
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:355
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:443
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This agreement takes effect when all parties have signed it, and its date is the date next to [or below] the signature of the last signer to sign it."
msgstr "Овај споразум ступити на снагу када су га све стране потписале, а његов датум је датум поред [or below] потписа задњег потписника да га потпише."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:73
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:69
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Data Processing Agreement regulates the Processing of Personal Data by the Operator within the scope of the Agreement."
msgstr "Овим Уговором о обради података регулисана је обрада личних података од стране Оператера у оквиру опсега Уговора."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:62
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:75
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Data Processing Agreement regulates the Processing of Personal Data by the Processor within the scope of the Agreement."
msgstr "Овим Уговором о обради података регулисана је обрада личних података од стране Процесора у оквиру опсега Уговора."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:62
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Data Processing Agreement regulates the Processing of Personal Data by the Service Provider within the scope of the Agreement."
msgstr "Овим Уговором о обради података регулисана је обрада личних података од стране Даваоца услуга у оквиру опсега Уговора."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:101
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:97
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Data Processing Agreement shall terminate after and insofar as the Operator has deleted or returned all Personal Data in accordance with Article 10."
msgstr "Овај Уговор о обради података се раскида након и утолико што је Оператер избрисао или вратио све личне податке у складу са чланом 10."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:103
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Data Processing Agreement shall terminate after and insofar as the Processor has deleted or returned all Personal Data in accordance with Article 10."
msgstr "Овај Уговор о обради података се раскида након и утолико што је Процесор избрисао или вратио све Личне податке у складу са чланом 10."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:78
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Data Processing Agreement shall terminate after and insofar as the Processor has deleted or returned all Personal Data in accordance with Article 9."
msgstr "Овај Уговор о обради података се раскида након и утолико што је Процесор избрисао или вратио све Личне податке у складу са чланом 9."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:78
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Data Processing Agreement shall terminate after and insofar as the Service Provider has deleted or returned all Personal Data in accordance with Article 9."
msgstr "Овај Уговор о обради података се раскида након и утолико што је Давалац услуга избрисао или вратио све личне податке у складу са чланом 9."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:188
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:212
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:188
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:214
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:208
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This duty of confidentiality shall not apply where the Controller has given express consent to disclose the data to third parties, if disclosure of the data to third parties is logically necessary given the nature of the assignment and the performance of this Data Processing Agreement, or if there is a statutory obligation to disclose the data to a third party."
msgstr "Ова дужност поверљивости се не примењује ако је Контролор дао изричиту сагласност да се подаци открију трећим странама, ако је откривање података трећим странама логично неопходно с обзиром на природу задатка и извођење овог Уговора о обради података, или ако постоји правна обавеза откривања података трећој странци."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:24
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:24
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:24
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "WHEREAS:"
msgstr "ДОК:"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:221
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:217
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Within the scope of the Agreement, the Operator may make use of third parties on condition that the Controller is informed thereof in advance; the Controller may terminate the Agreement if it cannot accept the use of a specific third party."
msgstr "У оквиру опсега Уговора, Оператер може користити треће стране под условом да је Контролор о томе унапред обавештен; Контролор може раскинути Уговор ако не може прихватити употребу одређене треће странке."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:223
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Within the scope of the Agreement, the Processor may make use of third parties on condition that the Controller is informed thereof in advance; the Controller may terminate the Agreement if it cannot accept the use of a specific third party."
msgstr "У оквиру опсега Уговора, Процесор може користити треће стране под условом да је Контролор о томе унапред обавештен; Контролор може раскинути Уговор ако не може прихватити употребу одређене треће стране."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:415
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:411
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Within the scope of the Data Processing Agreement, the Operator shall process the following (special) personal data on the instructions of the Controller:"
msgstr "У оквиру уговора о обради података, Процесор ће обрадити сљедеће (посебне) личне податке по упутама Контролора:"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:417
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Within the scope of the Data Processing Agreement, the Processor shall process the following (special) personal data on the instructions of the Controller:"
msgstr "У оквиру уговора о обради података, Процесор ће обрадити сљедеће (посебне) личне податке по упутама Контролора:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:386
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Within the scope of the Data Processing Agreement, the Processor shall process the following Personal data on the instructions of the Controller:%s%s"
msgstr "У оквиру уговора о обради података, Давалац услуга ће обрадити сљедеће личне податке по упутама Контролора:%s%s"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:386
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Within the scope of the Data Processing Agreement, the Service Provider shall process the following Personal data on the instructions of the Controller:%s%s"
msgstr "У оквиру уговора о обради података, Давалац услуга ће обрадити сљедеће личне податке по упутама Контролора:%s%s"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:39
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Agreement"
msgstr "Уговор"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:455
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Controller:"
msgstr "Контролор:"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:47
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Data Processing Agreement"
msgstr "Уговор о обради података"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:43
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Data Subject"
msgstr "Испитаник"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:422
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:428
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Data subject categories"
msgstr "Категорије испитаника"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:451
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Date:"
msgstr "Датум:"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:35
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Definitions"
msgstr "Дефиниције"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:201
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Duty of Confidentiality of Personnel of the Processor"
msgstr "Дужност поверљивости особља процесора"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:95
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Entry into force and duration"
msgstr "Улазак на снагу и трајање"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:457
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:463
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Per:"
msgstr "Поред:"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:52
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:416
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Personal Data"
msgstr "Лични подаци"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:56
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:252
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Personal Data Breach"
msgstr "Пробој личних података"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:60
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Processing"
msgstr "Обрада"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:410
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Purpose of the processing"
msgstr "Сврха обраде"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:64
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Regulation"
msgstr "Регулације"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:294
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Returning Personal Data"
msgstr "Враћање личних података"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:116
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Scope of Processing Authority of the Processor"
msgstr "Опсег ауторитета обраде Процесора"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:434
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Security measures "
msgstr "Сигурносне мере"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:135
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Security of the Processing"
msgstr "Сигурност обраде"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:461
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Service Provider:"
msgstr "Давалац услуга:"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:71
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Subject of this Data Processing Agreement "
msgstr "Предмет овог Уговора о обради података"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:405
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "The Processing of Personal Data"
msgstr "Обрада личних података"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:449
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "This agreement takes effect when all parties have signed it, and its date is the date next to [or below] the signature of the last signer to sign it."
msgstr "Овај споразум ће ступити на снагу када су га све стране потписале, а његов датум је датум поред [or below] потписа задњег потписника да га потпише."

#: integrations/plugins/elementor-pro/elementor-pro.php:56
msgid "Legal Hub"
msgstr "Правни центар"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:21
#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:20
msgid "Legitimate Interest"
msgstr "Легитимни интерес"

#: config/config-i18n.php:156
msgid "Lesotho"
msgstr "Лесото"

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Let's start the Wizard"
msgstr "Покренимо чаробњака"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:56
#: settings/config/fields/tools/security.php:14
#: settings/settings.php:636
msgid "Leverage your SSL certificate to the fullest, with health checks, security headers, hardening, vulnerability detection and more."
msgstr "Искористите свој SSL сертификат до максимума, уз здравствене провере, безбедносна заглавља, учвршћивање, откривање рањивости и још много тога."

#: config/config-i18n.php:312
msgid "LGPD"
msgstr "LGPD"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:15
msgid "Liability"
msgstr "Одговорност"

#: config/config-i18n.php:157
msgid "Liberia"
msgstr "Либерија"

#: config/config-i18n.php:158
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Либија"

#: pro/class-licensing.php:281
#: pro/class-licensing.php:317
msgid "License"
msgstr "Лиценца"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:90
msgid "License invalid"
msgstr "Лиценца неважећа"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:89
msgid "License valid"
msgstr "Лиценца важећа"

#: config/config-i18n.php:159
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Лихтенштајн"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:109
msgid "Light"
msgstr "Светло"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:54
#: settings/config/fields/tools/security.php:12
#: settings/settings.php:635
msgid "Lightweight plugin. Heavyweight security features."
msgstr "Лагани додатак. Тешке безбедносне карактеристике."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:78
msgid "Limit sensitive data"
msgstr "Ограничите осетљиве податке"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:79
msgid "Limit the use of my sensitive personal information"
msgstr "Ограничите употребу мојих осетљивих личних података"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:659
msgid "Limited Service Provider Agreement (LSPA)"
msgstr "Уговор о ограниченом пружању услуга (LSPA)"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:101
msgid "Limited: only with Processors/Service Providers that are necessary for the fulfillment of my service"
msgstr "Ограничено: само са Даваоцима Услуга који су неопходни за испуњење моје услуге"

#: settings/build/8358.b68cb57b7f8cb644b945.js:1
msgid "Link to custom page"
msgstr "Веза до прилагођене странице"

#: settings/config/menu.php:163
msgid "Link to menu"
msgstr "Линк на мени"

#: settings/build/1370.1b997e9ab0028ee11dad.js:1
msgid "Link values together"
msgstr "Повежите вредности заједно"

#: config/config-i18n.php:160
msgid "Lithuania"
msgstr "Литванија"

#: gutenberg/build/index.js:1
#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
#: settings/build/6946.237812f286e32d56d404.js:1
#: settings/build/8358.b68cb57b7f8cb644b945.js:1
msgid "Loading..."
msgstr "Учитавање..."

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "Logged in users only, ignored"
msgstr "Само пријављени корисници, игнорисани"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:80
msgid "Login Security"
msgstr "Сигурност пријаве"

#: cookiebanner/settings.php:346
msgid "Logo"
msgstr "Лого"

#: config/config-i18n.php:161
msgid "Luxembourg"
msgstr "Луксембург"

#: config/config-i18n.php:162
msgid "Macao"
msgstr "Макао"

#: config/config-i18n.php:164
msgid "Madagascar"
msgstr "Мадагаскар"

#: config/config-i18n.php:165
msgid "Malawi"
msgstr "Малави"

#: config/config-i18n.php:166
msgid "Malaysia"
msgstr "Малезија"

#: config/config-i18n.php:167
msgid "Maldives"
msgstr "Малдиви"

#: config/config-i18n.php:168
msgid "Mali"
msgstr "Мали"

#: config/config-i18n.php:169
msgid "Malta"
msgstr "Малта"

#: cookiebanner/templates/cookiebanner.php:122
msgid "Manage %s vendors"
msgstr "Управљајте %s добављачима"

#: cookiebanner/settings.php:757
#: cookiebanner/settings.php:758
msgid "Manage Consent"
msgstr "Управљајте сагласностима"

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:338
#: cookiebanner/settings.php:134
#: cookiebanner/settings.php:745
#: cookiebanner/settings.php:746
msgid "Manage consent"
msgstr "Управљајте сагласностима"

#: cookiebanner/settings.php:135
msgid "Manage consent display options"
msgstr "Управљање опцијама приказа сагласности"

#: cookiebanner/templates/cookiebanner.php:120
#: pro/tcf/tcf-admin.php:279
#: pro/tcf/tcf-admin.php:473
msgid "Manage options"
msgstr "Управљајте опцијама"

#: pro/datarequests/class-datarequests.php:29
msgid "Manage personal data"
msgstr "Управљајте личним подацима"

#: cookiebanner/templates/cookiebanner.php:121
msgid "Manage services"
msgstr "Управљајте услугама"

#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:46
msgid "Manage vendors"
msgstr "Управљајте добављачима"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:281
#: pro/tcf/tcf-admin.php:478
msgid "Manage your privacy"
msgstr "Управљајте Вашом приватношћу"

#: config/config-i18n.php:331
#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:76
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:75
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:75
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:76
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:75
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:95
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:75
msgid "Marital status"
msgstr "Брачни статус"

#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
msgid "Mark as resolved"
msgstr "Означите као решено"

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:844
#: cookiebanner/settings.php:1001
#: cookiebanner/settings.php:1002
#: cookiebanner/settings.php:1003
#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:17
#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:25
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:13
#: pro/templates/tcf-categories.php:14
#: gutenberg/build/index.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/6968.3dd61caa048cdb216704.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Marketing"
msgstr "Маркетинг"

#: cookiebanner/settings.php:1022
msgid "Marketing description"
msgstr "Маркетинг опис"

#: config/config-i18n.php:170
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Маршалска острва"

#: config/config-i18n.php:171
msgid "Martinique"
msgstr "Мартиник"

#: config/warnings.php:346
msgid "Matomo is being used, but is not configured in Complianz."
msgstr "Матомо се користи, али није конфигурисан у \"Complianz\"."

#: config/config-i18n.php:172
msgid "Mauritania"
msgstr "Мауританија"

#: config/config-i18n.php:173
msgid "Mauritius"
msgstr "Маурицијус"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:26
msgid "Maximum cookie expiration:"
msgstr "Максимално задржавање колачића:"

#: class-review.php:90
msgid "Maybe later"
msgstr "Можда касније"

#: config/config-i18n.php:174
msgid "Mayotte"
msgstr "Мајот"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:78
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:77
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:77
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:78
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:77
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:97
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:77
msgid "Medical data"
msgstr "Медицински подаци"

#: pro/settings/fields/imprint.php:153
msgid "Medical Doctor"
msgstr "Доктор медицине"

#: config/config-i18n.php:347
#: pro/dataleak/type-2/questions.php:43
msgid "Medical information"
msgstr "Медицинске информације"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:35
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:34
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:34
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:35
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:34
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:34
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:34
msgid "Members"
msgstr "Чланови"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
#: settings/build/3737.76a170198212b206eb3b.js:1
#: settings/build/5193.f886e3ac2e63762308f4.js:1
#: settings/build/7771.e02ee81de473e3a1d5a9.js:1
#: settings/build/9709.e86e1ac47ff5d0de0504.js:1
msgid "Menu saved"
msgstr "Мени је сачуван"

#: config/config-i18n.php:175
msgid "Mexico"
msgstr "Мексико"

#: config/config-i18n.php:176
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Микронезија"

#: config/warnings.php:233
msgid "Migrate.js, which allowed a smooth upgrade to 6.0, has been deprecated."
msgstr "Migrate.js, који је омогућио глатку надоградњу на 6.0, је застарео."

#: functions.php:1965
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разно"

#: settings/config/menu.php:254
msgid "Missing any settings? We have moved settings to Tools, available in the menu."
msgstr "Недостају нека подешавања? Подешавања смо преместили у Алатке, доступне у менију."

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Missing document"
msgstr "Недостаје документ"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:567
msgid "Missing license."
msgstr "Недостаје лиценца."

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Missing Terms & Conditions? Generate now"
msgstr "Недостају услови и одредбе? Генерирај сада"

#: websitescan/class-wsc-notices.php:42
msgid "Missing token"
msgstr "Недостаје токен"

#: config/config-i18n.php:177
msgid "Moldova"
msgstr "Молдавија"

#: config/config-i18n.php:178
msgid "Monaco"
msgstr "Монацо"

#: config/config-i18n.php:179
msgid "Mongolia"
msgstr "Монголија"

#: config/config-i18n.php:283
msgid "Montana (MCDPA)"
msgstr "Montana (MCDPA)"

#: config/config-i18n.php:180
msgid "Montenegro"
msgstr "Црна Гора"

#: config/config-i18n.php:181
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserat"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/625.f81554ba7eb76dbbf0b0.js:1
#: settings/build/3407.b0ccc1b69c6889cd4db1.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/5035.5ec547f234723e233006.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9684.0a00de31777fba08fab5.js:1
msgid "More info"
msgstr "Више информација"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "More information"
msgstr "Више информација"

#: config/config-i18n.php:182
msgid "Morocco"
msgstr "Мароко"

#: config/config-i18n.php:183
msgid "Mozambique"
msgstr "Мозамбик"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:50
#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:91
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:49
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:90
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:49
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:90
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:50
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:91
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:49
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:90
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:49
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:69
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:110
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:49
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:90
msgid "Multiple categories"
msgstr "Више категорија"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:51
#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:92
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:50
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:91
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:50
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:91
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:51
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:92
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:50
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:91
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:50
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:70
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:111
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:50
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:91
msgid "Multiple categories should be separated with a semi-colon."
msgstr "Више категорија треба одвојити тачком и зарезом."

#: pro/settings/config.php:59
msgid "Multiple Regions"
msgstr "Више регија"

#: settings/config/menu.php:486
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Multisite"
msgstr "Мултисајт"

#: settings/config/menu.php:343
msgid "Multisite options"
msgstr "Опције за више локација"

#: config/config-i18n.php:184
msgid "Myanmar"
msgstr "Мијанмар"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:273
#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:275
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:166
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:170
#: pro/settings/fields/dpo.php:234
#: templates/cookiepolicy/cookies_row.php:2
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/2111.bb3904760a4f88594f80.js:1
#: settings/build/3582.138647881df4e02ce7e9.js:1
#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/6946.237812f286e32d56d404.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:67
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:66
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:66
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:67
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:66
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:86
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:66
msgid "Name Address City"
msgstr "Име Адреса Град"

#: pro/settings/fields/dpo.php:43
msgid "Name Data Protection Officer"
msgstr "Име службеника за заштиту података"

#: pro/settings/fields/dpo.php:101
msgid "Name GDPR Representative"
msgstr "Име GDPR представника"

#: pro/settings/fields/imprint.php:91
msgid "Name one or more person(s) who can legally represent the company or legal entity."
msgstr "Именуј једну или више особа које могу правно заступати друштво или правно лице."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:205
msgid "Name or company name"
msgstr "Име или назив компаније"

#: pro/settings/fields/imprint.php:168
msgid "Name the country where the diploma was awarded"
msgstr "Наведите државу у којој је диплома додељена"

#: pro/settings/fields/imprint.php:152
msgid "Name the legal job title"
msgstr "Наведите назив Ваше функције"

#: pro/settings/fields/dpo.php:175
msgid "Name UK DPO"
msgstr "Име UK DPO"

#: config/config-i18n.php:185
msgid "Namibia"
msgstr "Намибија"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:255
msgid "National Data Protection Authority"
msgstr "Национално тело за заштиту података"

#: config/config-i18n.php:186
msgid "Nauru"
msgstr "Науру"

#: pro/settings/fields/purposes.php:120
msgid "Necessary retention period in months after completion:"
msgstr "Потребан период задржавања у месецима након завршења:"

#: config/config-i18n.php:187
msgid "Nepal"
msgstr "Непал"

#: config/config-i18n.php:188
msgid "Netherlands"
msgstr "Холандија"

#: config/config-i18n.php:189
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Холандски Антили"

#: config/config-i18n.php:284
msgid "Nevada (NRS 603A)"
msgstr "Nevada (NRS 603A)"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "New"
msgstr "Ново"

#: config/config-i18n.php:190
msgid "New Caledonia"
msgstr "Нова Каледонија"

#: cookie/class-sync.php:683
msgid "New cookie"
msgstr "Нови колачић"

#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
msgid "New processor"
msgstr "Нови процесор"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "New Service"
msgstr "Нова услуга"

#: settings/build/3582.138647881df4e02ce7e9.js:1
msgid "New Third Party"
msgstr "Нова трећа страна"

#: config/config-i18n.php:191
msgid "New Zealand"
msgstr "Нови Зеланд"

#: config/config-i18n.php:316
msgid "Newsletters"
msgstr "Билтени"

#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Next"
msgstr "Следеће"

#: config/config-i18n.php:192
msgid "Nicaragua"
msgstr "Никарагва"

#: config/config-i18n.php:193
msgid "Niger"
msgstr "Нигер"

#: config/config-i18n.php:194
msgid "Nigeria"
msgstr "Нигерија"

#: config/config-i18n.php:195
msgid "Niue"
msgstr "Ниуе"

#: config/config-i18n.php:12
#: integrations/plugins/elementor-pro/elementor-pro.php:83
#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:26
#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:100
#: pro/tcf/templates/vendor.php:36
#: pro/tcf/templates/vendor.php:41
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:40
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:174
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:197
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:232
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:257
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:282
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:306
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:400
#: settings/config/fields/wizard/services.php:89
msgid "No"
msgstr "Не"

#: settings/build/93.6f4e0bb4e25a938c1a61.js:1
msgid "No active plugins detected in the integrations list."
msgstr "На листи интеграција нису откривени активни додаци."

#: pro/filters-actions.php:200
msgid "No changes in plugin privacy policies have been detected."
msgstr "Нису откривене промене у политикама приватности додатака."

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:850
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "No Choice"
msgstr "Без избора"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8084.57ec0c89d87c04d8468a.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "No Consent"
msgstr "Без сагласности"

#: config/warnings.php:292
msgid "No cookie changes have been detected."
msgstr "Нису откривене промене у колачићима."

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
msgid "No cookies found"
msgstr "Није пронађен ниједан колачић"

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "No cookies found on your domain yet."
msgstr "Још увек нису пронађени колачићи на вашем домену."

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
msgid "No cookies have been found currently. Please try another site scan, or check the most common causes in the article below "
msgstr "Тренутно нису пронађени колачићи. Покушајте са другим скенирањем сајта или проверите најчешће узроке у чланку испод "

#: pro/statistics/class-admin-statistics.php:347
msgid "No data for this selection"
msgstr "Нема података за овај одабир"

#: pro/datarequests/class-datarequests.php:27
msgid "No data reported by WordPress"
msgstr "WordPress није пријавио ниједан податак"

#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
msgid "No documents"
msgstr "Без докумената"

#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "No documents found. Please finish the Complianz Privacy Suite wizard to generate documents"
msgstr "Није пронађен ниједан документ. Завршите чаробњак Цомплианз Приваци Суите да бисте генерисали документе"

#: settings/build/277.acc3532190f03bf7e2df.js:1
msgid "No logo found. Please add a logo in the customizer."
msgstr "Логотип није пронађен. Додајте логотип у алатку за прилагођавање."

#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
msgid "No menus found."
msgstr "Није пронађен ниједан менији."

#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
msgid "No menus were found. Skip this step, or create a menu first."
msgstr "Није пронађен ниједан менији. Прескочите овај корак или прво направите мени."

#: settings/build/847.0849283ab9aae73166b4.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/2868.1844f90b8b59a838088c.js:1
#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
#: settings/build/8033.e8e2fd5a5d9715c1f25d.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "No options found"
msgstr "Није пронађена ниједна опција"

#: settings/build/93.6f4e0bb4e25a938c1a61.js:1
msgid "No plugins"
msgstr "Нема додатака"

#: settings/build/5552.af39300ce4b8b88fa706.js:1
msgid "No plugins with suggested statements found."
msgstr "Није пронађен ниједан додатак са предложеним изјавама."

#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "No records"
msgstr "Нема записа"

#: settings/build/3430.2b9db0ddc7c22439d601.js:1
msgid "No required documents"
msgstr "Нема потребних докумената"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:104
msgid "No rights reserved"
msgstr "Нема задржаних права"

#: settings/build/3370.cb159bc44442b9c200ac.js:1
msgid "No script errors detected"
msgstr "Нису откривене грешке у скрипти"

#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
msgid "No security measures enabled in Really Simple Security"
msgstr "У Реалли Симпле Сецурити нису омогућене мере безбедности"

#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
msgid "No services"
msgstr "Нема услуга"

#: config/warnings.php:301
msgid "No site scan has been completed yet."
msgstr "Ниједно скенирање сајта још није завршено."

#: documents/class-document.php:2104
msgid "No title"
msgstr "Без наслова"

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:853
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "No Warning"
msgstr "Без упозорења"

#: settings/config/fields/wizard/documents.php:21
msgid "No, choose a menu per document"
msgstr "Не, изаберите мени по документу"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:108
msgid "No, processing outside Australia is not allowed."
msgstr "Не, обрада изван Аустралије није дозвољена."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:107
msgid "No, processing outside Brazil is not allowed."
msgstr "Не, обрада изван Бразила није дозвољена."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:107
msgid "No, processing outside Canada is not allowed."
msgstr "Не, обрада изван Канаде није дозвољена."

#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:107
msgid "No, processing outside South Africa is not allowed."
msgstr "Не, обрада изван Јужне Африке није дозвољена."

#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:114
msgid "No, processing outside the EEA is not allowed."
msgstr "Не, обрада изван ЕЕА није дозвољена."

#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:107
msgid "No, processing outside the UK is not allowed."
msgstr "Не, обрада изван УК није дозвољена."

#: pro/processing-agreements/US/questions.php:127
msgid "No, processing outside the United States is not allowed."
msgstr "Не, обрада изван Сједињених Америчких Држава није дозвољена."

#: pro/settings/fields/security-consent.php:38
msgid "No, provide a general explanation"
msgstr "Не, обезбеди опште објашњење"

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "No, Thanks"
msgstr "Не, хвала"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:34
msgid "Non-cookie storage and access:"
msgstr "Складиштење и приступ без колачића:"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:5
msgid "Non-TCF vendor"
msgstr "Не-TCF добављач"

#: cookiebanner/settings.php:284
#: settings/config/fields/wizard/general.php:37
#: settings/config/fields/wizard/general.php:156
#: settings/config/fields/wizard/general.php:176
#: settings/config/fields/wizard/general.php:194
msgid "None"
msgstr "Ништа"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:24
msgid "None of the above"
msgstr "Ништа од наведеног"

#: config/config-i18n.php:196
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Острво Норфолк"

#: config/config-i18n.php:163
msgid "North Macedonia"
msgstr "Северна Македонија"

#: config/config-i18n.php:197
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Северна Маријанска Острва"

#: config/config-i18n.php:198
msgid "Norway"
msgstr "Норвешка"

#: config/config-i18n.php:33
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвешки"

#: settings/build/3407.b0ccc1b69c6889cd4db1.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Not all fields have been entered, or you have not clicked the \"finish\" button yet."
msgstr "Нису унета сва поља или још увек нисте кликнули на дугме „заврши“."

#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
msgid "Not all generated documents have been assigned to a menu yet, you can do this now, or skip this step and do it later."
msgstr "Још увек нису сви генерисани документи додељени менију, можете то да урадите сада или прескочите овај корак и урадите то касније."

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "Not all required fields are completed yet."
msgstr "Још увек нису попуњена сва обавезна поља."

#: config/warnings.php:312
msgid "Not all required pages have been generated."
msgstr "Нису генерисане све потребне странице."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:337
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:334
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:353
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:334
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:331
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:368
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:336
msgid "Not complying to the processing data contract."
msgstr "Није у складу са уговором о обради."

#: pro/tcf/tcf.php:158
msgid "Not declared"
msgstr "Није декларисано"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Not enabled"
msgstr "Није омогућено"

#: functions.php:425
msgid "Not found"
msgstr "Није пронађено"

#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
msgid "Not installed"
msgstr "Није инсталирано"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:20
msgid "Not liable for third-party content"
msgstr "Не сноси одговорност за садржај треће странке"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:19
msgid "Not liable when security is breached"
msgstr "Не сноси одговорност када је сигурност пробијена"

#: mailer/class-mail.php:26
msgid "Notification by Complianz"
msgstr "Обавест од Complianz-а"

#: documents/class-document.php:1117
msgctxt "notification email"
msgid "Your legal documents on %s have not been updated in 12 months. Please log in and run the %swizard%s in the Complianz plugin to check if everything is up to date."
msgstr "Ваши правни документи на %s нису ажурирани у задњих 12 мјесеци. Молимо вас да се пријавите и покренете %sчаробњак%s у Цомплианз додатку да бисте провјерили да ли је све ажурирано."

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:74
msgid "Notification email content"
msgstr "Садржај е-маила обавести"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:59
msgid "Notification email subject"
msgstr "Тема е-маила обавести"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:44
msgid "Notification sender email address"
msgstr "Емаил адреса пошиљаоца обавести"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
msgid "Notifications"
msgstr "Обавештења"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:63
msgid "Notifications by email"
msgstr "Обавест имејлом"

#: config/config-i18n.php:199
msgid "Oman"
msgstr "Оман"

#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:328
msgid "On a cookie policy, the banner will be minimized by default"
msgstr "У политици колачића, банер ће подразумевано бити минимизиран"

#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:2
msgid "On our site we use the following purposes:"
msgstr "На нашој страници користимо сљедеће сврхе:"

#: config/documents/cookie-policy-us.php:129
msgid "On our website, we have included content from %s to promote web pages (e.g. “like”, “pin”) or share (e.g. “tweet”) on social networks like %s. This content is embedded with code derived from %s and places cookies. This content might store and process certain information for personalized advertising."
msgstr "На нашој веб страници смо укључили садржај са %s за промовисање веб страница (нпр. „лајк“, „прикачи“) или дељење (нпр. „твитовање“) на друштвеним мрежама као што је %s. Овај садржај је уграђен кодом изведеним од %s и поставља колачиће. Овај садржај може да чува и обрађује одређене информације за персонализовано оглашавање."

#: cookiebanner/settings.php:336
msgid "On the consent banner the generated documents are shown. The title is based on the actual post title."
msgstr "На банеру сагласности су приказани генерисани документи. Наслов је заснован на стварном наслову поста."

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1273
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1281
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1289
msgid "On websites with multiple languages you need to consider that your visitors might be from various regions, and therefore different privacy laws might apply. Double-check and see if you’re complying with all relevant regions."
msgstr "На веб локацијама са више језика морате узети у обзир да ваши посетиоци могу бити из различитих региона, па стога могу да важе различити закони о приватности. Још једном проверите да ли се придржавате свих релевантних региона."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:225
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:225
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:236
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:223
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:223
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:252
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:224
msgid "Once every quarter and more often with reasonable suspicion of abuse."
msgstr "Једном у сваком кварталу и чешће са разумном сумњом на злостављање."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:226
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:226
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:237
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:224
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:224
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:253
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:225
msgid "Once every year and more often with reasonable suspicion of abuse."
msgstr "Једном у свакој години и чешће са разумном сумњом на злостављање."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:237
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:237
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:249
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:235
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:235
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:264
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:237
msgid "Only I can perform audits"
msgstr "Само ја могу обавити ревизије"

#: pro/class-licensing.php:788
#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
msgid "Open"
msgstr "Отвори"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:259
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:261
msgid "Operator"
msgstr "Оператер"

#: pro/settings/fields-notices.php:75
msgid "Operators and processors"
msgstr "Оператери и процесори"

#: functions.php:2469
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "Opt-in"
msgstr "Opt-in"

#: functions.php:2471
#: pro/tcf/templates/vendorlist-us.php:13
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "Opt-out"
msgstr "Opt-out"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:423
msgid "Optional."
msgstr "Опционо."

#: config/config-i18n.php:285
msgid "Oregon (OCPA)"
msgstr "Орегон (ОЦПА)"

#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "Other"
msgstr "Остало"

#: settings/build/3192.f03335fa26e805b1af09.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Other documents"
msgstr "Остали документи"

#: config/config-i18n.php:359
msgid "other information concerning the child or the parents, combined with an identifier as described above"
msgstr "друге информације које се тичу детета или родитеља, у комбинацији са идентификатором како је горе описано"

#: pro/settings/fields/purposes.php:84
msgid "Other period"
msgstr "Други период"

#: settings/config/blocks.php:60
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/7907.6fefe9abf9598f028248.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Other Plugins"
msgstr "Остали додаци"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:37
#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:79
#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:201
#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:208
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:36
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:78
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:199
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:206
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:36
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:78
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:212
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:219
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:37
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:79
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:198
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:205
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:36
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:78
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:199
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:206
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:36
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:98
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:220
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:228
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:36
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:78
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:199
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:206
msgid "Other:"
msgstr "Други:"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:39
msgid "Our free Terms & Conditions plugin"
msgstr "Наш бесплатни додатак за услове и одредбе"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:96
msgid "Package information retrieved"
msgstr "Информације о пакету су преузете"

#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
msgid "Pages not included in a menu"
msgstr "Странице које нису укључене у мени"

#: config/config-i18n.php:200
msgid "Pakistan"
msgstr "Пакистан"

#: config/config-i18n.php:201
msgid "Palau"
msgstr "Палау"

#: config/config-i18n.php:202
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
msgstr "Палестинска територија, окупирана"

#: config/config-i18n.php:203
msgid "Panama"
msgstr "Панама"

#: config/config-i18n.php:204
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Папуа Нова Гвинеја"

#: config/config-i18n.php:205
msgid "Paraguay"
msgstr "Парагвај"

#: config/config-i18n.php:339
msgid "Passport number"
msgstr "Број пасоша"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:33
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:32
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:32
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:33
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:32
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:32
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:32
msgid "Patients"
msgstr "Пацијенти"

#: config/config-i18n.php:314
msgid "Payments"
msgstr "Isplate"

#: settings/build/7489.2cdf7af4f0e24f1fad99.js:1
msgid "Pending"
msgstr "На чекању"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:295
msgid "Person who is accountable for the organization’s policies and practices and to whom complaints or inquiries can be forwarded."
msgstr "Особа која је одговорна за политику и праксу организације и којој се могу проследити жалбе или упити."

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:12
msgid "Personal data has been lost, and there is no up to date back-up"
msgstr "Лични подаци су изгубљени, и нема ажурне копије"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:12
msgid "Personal data is lost, without a recent copy or back-up."
msgstr "Лични подаци су изгубљени, без недавне копије или подршке."

#: config/config-i18n.php:206
msgid "Peru"
msgstr "Перу"

#: config/config-i18n.php:207
msgid "Philippines"
msgstr "Филипини"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:68
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:67
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:67
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:68
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:67
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:87
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:67
#: pro/settings/fields/dpo.php:67
#: pro/settings/fields/dpo.php:133
#: pro/settings/fields/dpo.php:199
#: pro/settings/fields/dpo.php:266
msgid "Phone number"
msgstr "Број телефона"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:269
msgid "Phone number:"
msgstr "Број телефона:"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:73
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:72
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:72
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:73
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:72
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:92
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:72
msgid "Photo's"
msgstr "Фотографија је"

#: config/config-i18n.php:334
msgid "Photos"
msgstr "Фотографије"

#: config/config-i18n.php:338
msgid "Physical characteristics or description"
msgstr "Физичке карактеристике или опис"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:191
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:189
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:202
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:188
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:189
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:210
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:189
msgid "Physical security measures of systems which contain personal  data."
msgstr "Физичке сигурносне мере система који садрже личне податке."

#: config/config-i18n.php:208
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: gutenberg/build/index.js:1
#: settings/build/93.6f4e0bb4e25a938c1a61.js:1
#: settings/build/847.0849283ab9aae73166b4.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Placeholder"
msgstr "Чувар места"

#: settings/config/menu.php:317
msgid "Placeholder Style"
msgstr "Стил чувара места"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:121
msgid "Placeholder style"
msgstr "Placeholder style"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:49
#: settings/config/menu.php:313
#: settings/build/3971.00871384fcff1cd0c6ca.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Placeholders"
msgstr "Placeholders"

#: integrations/plugins/forminator.php:15
msgid "Please accept cookies so we can validate your request with reCaptcha, and submit this form"
msgstr "Молимо Вас да прихватите колачиће како бисмо Ваш захтев могли потврдити са reCaptcha, и послати овај образац"

#: integrations/plugins/contact-form-7.php:96
msgid "Please accept marketing cookies to enable this form"
msgstr "Молимо вас да прихватите рекламне колачиће да омогућите овај образац"

#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
msgid "Please activate Really Simple Security to unlock this feature."
msgstr "Активирајте Реалли Симпле Сецурити да бисте откључали ову функцију."

#: pro/class-licensing.php:733
msgid "Please activate your license key."
msgstr "Молимо активирајте ваш лиценцни кључ."

#: functions.php:2834
msgid "Please be aware that this will activate opt-in for Canada, altering the banner and blocking non-functional scripts and cookies prior to consent. Please check the front-end of your site after activating opt-in."
msgstr "Имајте на уму да ће ово активирати опцију за Канаду, мењајући банер и блокирајући нефункционалне скрипте и колачиће пре давања сагласности. Проверите фронтенд свог сајта након што активирате опцију за пријаву."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Please check if security settings on the server or a plugin is blocking the requests from Complianz."
msgstr "Проверите да ли безбедносна подешавања на серверу или додатак блокирају захтеве од Цомплианз-а."

#: config/warnings.php:263
msgid "Please check if your REST API is loading correctly. Your site currently is using the slower Ajax fallback method to load the settings."
msgstr "Проверите да ли се ваш REST API исправно учитава. Ваш сајт тренутно користи спорији Ajax резервни метод за учитавање подешавања."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:127
msgid "Please check the data request on %s"
msgstr "Проверите захтев за податке на %s"

#: DNSMPD/class-admin-DNSMPD.php:139
msgid "Please check the data requests <a href=\"%s\">overview page</a>."
msgstr "Проверите <a href=\"%s\">страницу са прегледом</a> захтева за подацима."

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "Please check the wizard to complete all required questions."
msgstr "Проверите чаробњака да бисте попунили сва потребна питања."

#: pro/class-licensing.php:240
msgid "Please check your license status."
msgstr "Молимо проверите ваш статус лиценце."

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "Please check your website after finishing the wizard to verify that your configuration is working properly."
msgstr "Проверите своју веб локацију након што завршите са чаробњаком да бисте проверили да ли ваша конфигурација ради исправно."

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:44
msgid "Please describe the circumstances under which that is being done."
msgstr "Молим вас, опишите околности под којима се то ради."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:132
msgid "Please enable auto updates for Complianz. This is mandatory when TCF is active, to be able to quickly adapt to new requirements by the IAB."
msgstr "Омогућите аутоматска ажурирања за Complianz. Ово је обавезно када је TCF активан, како би се IAB могао брзо прилагодити новим захтевима."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Унесите важећу адресу е-поште"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:199
#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Молимо, унесите важећу е-маил адресу."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Please enter a valid number"
msgstr "Унесите исправан број"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Унесите важећи број телефона"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Унесите важећи УРЛ"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:63
msgid "Please enter the toll-free telephone number and addresses of the major credit reporting agencies:"
msgstr "Молимо унесите бесплатни телефонски број и адресе великих агенција за кредитно извештавање:"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:373
msgid "Please enter your GTM container ID"
msgstr "Унесите свој GTM цонтаинер ID"

#: pro/class-licensing.php:218
msgid "Please enter your license key to activate your license."
msgstr "Молимо унесите свој лиценцни кључ да бисте активирали своју лиценцу."

#: pro/class-licensing.php:723
msgid "Please enter your license key. Available in your account."
msgstr "Молим вас, унесите свој лиценцни кључ. Доступно у вашем налог."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:204
msgid "Please enter your name"
msgstr "Молимо, унесите своје име"

#: pro/settings/fields/purposes.php:186
msgid "Please include the provisions of the relevant legislation:"
msgstr "Молимо вас да наведете одредбе релевантног законодавства:"

#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
msgid "Please install Really Simple Security to unlock this feature."
msgstr "Молимо инсталирајте Реалли Симпле Сецурити да бисте откључали ову функцију."

#: settings/config/fields-notices.php:20
msgid "Please make sure you remove your current implementation to prevent double statistics tracking."
msgstr "Молимо Вас да уклоните тренутну имплементацију како би спречили двоструко праћење статистике."

#: pro/settings/fields/financial-incentives.php:33
msgid "Please note that the consumer explicitly has to consent to these terms, and that the consumer must be able to revoke this consent"
msgstr "Имајте на уму да потрошач изричито мора да пристане на ове услове, те да потрошач мора бити у могућности да опозове ову сагласност"

#: pro/settings/fields/plugins.php:15
msgid "Please note that you should customize these texts for your website: the text should generally not be copied as is."
msgstr "Имајте на уму да би требали прилагодити ове текстове за Вашу веб страницу: текст се углавном не би требао копирати као што је."

#: pro/settings/fields-notices.php:76
msgid "Please note: in South Africa and Brazil, Operator will be used instead of Processor."
msgstr "Имајте на уму: у Јужној Африци ће се умјесто „Процесор“ користити „Оператор“."

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "Please read the below article to debug any issues while in safe mode. Safe mode is available under settings."
msgstr "Молимо прочитајте доњи чланак да бисте отклонили све проблеме док сте у безбедном режиму. Безбедан режим је доступан у подешавањима."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:102
#: config/documents/cookie-policy-br.php:110
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:103
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:111
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:118
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:126
#: config/documents/cookie-policy-us.php:137
#: config/documents/cookie-policy-us.php:145
#: config/documents/cookie-policy-za.php:98
#: config/documents/cookie-policy-za.php:106
msgid "Please read the privacy statement of these social networks (which can change regularly) to read what they do with your (personal) data which they process using these cookies. The data that is retrieved is anonymized as much as possible."
msgstr "Молимо Вас да прочитате изјаву о приватности ових друштвених мрежа (које се могу редовно мијењати) како би прочитали шта раде са вашим (личним) подацима које обрађују користећи ове колачиће. Подаци који се преузму се анонимизирају што је више могуће."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:194
msgid "Please read this %sarticle%s to make sure Consent Mode is working as expected."
msgstr "Молимо прочитајте овај %чланак%с да бисте се уверили да режим сагласности ради како се очекује."

#: config/warnings.php:282
msgid "Please read this %sarticle%s to read our position on self-hosting Google Fonts and Privacy by Design."
msgstr "Молимо вас да прочитате овај %sчланак%s да бисте прочитали наш став о Гугл фонтовима који се самостално хостују и приватности по дизајну."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:97
msgid "Please read this %sarticle%s why self-hosting Google Fonts is recommended."
msgstr "Молимо прочитајте овај %sчланак%s зашто се препоручује самостално хостовање Гугл фонтова."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:263
msgid "Please report this incident to the"
msgstr "Молимо пријавите овај инцидент на"

#: pro/filters-actions.php:202
msgid "Please review the Privacy Statement in the wizard."
msgstr "Прегледајте Изјаву о приватности у чаробњаку."

#: config/warnings.php:293
msgid "Please review your cookies for changes."
msgstr "Прегледајте своје колачиће да ли постоје промене."

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "Please run the scan with these browser options disabled."
msgstr "Покрените скенирање са онемогућеним опцијама прегледача."

#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
msgid "Please upgrade Really Simple Security to the latest version to unlock this feature."
msgstr "Надоградите Реалли Симпле Сецурити на најновију верзију да бисте откључали ову функцију."

#: settings/build/93.6f4e0bb4e25a938c1a61.js:1
msgid "Plugin"
msgstr "Додатак"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:110
msgid "Plugin activated"
msgstr "Додатак је активиран"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:103
msgid "Plugin installed"
msgstr "Додатак је инсталиран"

#. Description of the plugin
#: complianz-gpdr-premium.php
msgid "Plugin to help you make your website GDPR/CCPa compliant"
msgstr "Додатак који ће вам помоћи да своју веб локацију ускладите са GDPR/CCPa"

#: settings/config/menu.php:128
#: settings/config/menu.php:232
msgid "Plugins"
msgstr "Додаци"

#: pro/settings/fields/plugins.php:17
msgid "Plugins and themes can add their own suggested privacy paragraphs here. You can choose to add these to the Annex of your Privacy Statement."
msgstr "Додаци и теме овде могу да додају сопствене предложене параграфе о приватности. Можете одабрати да их додате у Анекс ваше Изјаве о приватности."

#: config/config-i18n.php:209
msgid "Poland"
msgstr "Пољска"

#: config/config-i18n.php:309
msgid "POPIA"
msgstr "POPIA"

#: config/config-i18n.php:210
msgid "Portugal"
msgstr "Португал"

#: cookiebanner/settings.php:267
msgid "Position"
msgstr "Позиција"

#: settings/config/fields/tools/support.php:31
msgid "Possible relevant errors"
msgstr "Могуће релевантне грешке"

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:836
#: cookiebanner/settings.php:909
#: cookiebanner/settings.php:910
#: cookiebanner/settings.php:911
#: gutenberg/build/index.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "Preferences"
msgstr "Преференце"

#: cookiebanner/settings.php:930
msgid "Preferences description"
msgstr "Опис подешавања"

#: settings/config/fields-notices.php:18
msgid "Prefilled field"
msgstr "Унапред попуњено поље"

#: pro/class-licensing.php:790
msgid "Premium"
msgstr "Премијум"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Premium Support"
msgstr "Премиум подршка"

#: config/warnings.php:409
msgid "Pretty permalinks are not enabled on your site. This can cause issues with the REST API, used by Complianz."
msgstr "URL-ови пријатни за кориштење нису могући на Вашој страници. Ово може изазвати проблеме са REST API, којег користи Complianz."

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Previous"
msgstr "Претходно"

#: integrations/plugins/forminator.php:80
#: integrations/plugins/happyforms.php:129
msgid "Privacy"
msgstr "Приватност"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:18
msgid "Privacy and reference to the privacy statement"
msgstr "Приватност и референца на изјаву о приватности"

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1272
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1280
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1288
msgid "Privacy laws"
msgstr "Закони о приватности"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:9
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Политика приватности"

#: config/documents/documents.php:10
#: integrations/plugins/gravity-forms.php:147
#: integrations/plugins/gravity-forms.php:186
#: settings/config/fields-notices.php:129
#: settings/config/fields-notices.php:136
#: settings/config/fields/wizard/general.php:151
#: settings/config/menu.php:467
#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Privacy Statement"
msgstr "Изјава о приватности"

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1324
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1333
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1342
msgid "Privacy statement"
msgstr "Изјава о приватности"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:148
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:154
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:63
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:69
msgctxt "privacy statement"
msgid "How we respond to Do Not Track signals & Global Privacy Control "
msgstr "Како одговарамо на Do Not Track signale & Global Privacy Control"

#: config/documents/documents.php:114
msgid "Privacy Statement (AU)"
msgstr "Изјава о приватности (AU)"

#: config/documents/documents.php:150
msgid "Privacy Statement (BR)"
msgstr "Изјава о приватности (BR)"

#: config/documents/documents.php:96
msgid "Privacy Statement (CA)"
msgstr "Изјава о приватности (CA)"

#: config/documents/documents.php:41
msgid "Privacy Statement (EU)"
msgstr "Изјава о приватности (EU)"

#: config/documents/documents.php:78
msgid "Privacy Statement (UK)"
msgstr "Изјава о приватности (UK"

#: config/documents/documents.php:59
msgid "Privacy Statement (US)"
msgstr "Изјава о приватности (US)"

#: config/documents/documents.php:132
msgid "Privacy Statement (ZA)"
msgstr "Изјава о приватности (ZA)"

#: pro/config/documents/documents.php:45
msgid "Privacy Statement for Children (AU)"
msgstr "Изјава о приватности за децу (AU)"

#: pro/config/documents/documents.php:70
msgid "Privacy Statement for Children (BR)"
msgstr "Изјава о приватности за децу (BR)"

#: pro/config/documents/documents.php:34
msgid "Privacy Statement for Children (CA)"
msgstr "Изјава о приватности за децу (CA)"

#: pro/config/documents/documents.php:22
msgid "Privacy Statement for Children (UK)"
msgstr "Изјава о приватности за децу (UK)"

#: pro/config/documents/documents.php:10
msgid "Privacy Statement for Children (US)"
msgstr "Изјава о приватности за децу (US)"

#: pro/config/documents/documents.php:57
msgid "Privacy Statement for Children (ZA)"
msgstr "Изјава о приватности за децу (ZA)"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "Privacy Statement URL"
msgstr "УРЛ Изјаве о приватности"

#: pro/processing-agreements/class-processing.php:386
#: settings/build/3192.f03335fa26e805b1af09.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
#: settings/build/6946.237812f286e32d56d404.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Processing Agreement"
msgstr "Уговор о обради"

#: pro/processing-agreements/class-processing.php:383
msgid "Processing Agreement (%s)"
msgstr "Уговор о обради (%s)"

#: pro/processing-agreements/class-processing.php:382
#: settings/config/menu.php:348
#: settings/config/menu.php:363
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Processing Agreements"
msgstr "Уговори о обради"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:261
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:258
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:257
msgid "Processor"
msgstr "Процесор"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:126
msgid "Processors & Service Providers"
msgstr "Процесори и добављачи услуга"

#: config/config-i18n.php:344
msgid "Professional or employment-related information"
msgstr "Информације везане за професију или запослење"

#: pro/settings/fields/imprint.php:182
msgid "Professional Regulations."
msgstr "Професионалне регулације."

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9582.0ce04206e7ba5ca88544.js:1
msgid "Progress"
msgstr "Напредак"

#: proof-of-consent/class-proof-of-consent.php:285
#: settings/config/menu.php:397
#: settings/config/menu.php:408
#: settings/build/3192.f03335fa26e805b1af09.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Proof of Consent"
msgstr "Доказ о сагласности"

#: pro/settings/fields/purposes.php:185
msgid "Provisions of the relevant legislation"
msgstr "Одредбе релевантног законодавства"

#: config/config-i18n.php:211
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Порторико"

#: settings/config/menu.php:78
#: settings/build/2111.bb3904760a4f88594f80.js:1
#: settings/build/3582.138647881df4e02ce7e9.js:1
#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/6946.237812f286e32d56d404.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "Purpose"
msgstr "Сврха"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:234
msgid "Purpose and categories of data"
msgstr "Сврхе и категорије података"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:131
msgid "Purpose of the data transfer:"
msgstr "Сврха преноса података:"

#: cookiebanner/class-banner-loader.php:840
#: functions.php:1997
msgid "Purpose pending investigation"
msgstr "Сврха у току инвестигације"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:18
msgid "Purpose, data and retention period"
msgstr "Сврха, подаци и период задржавања"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:48
msgid "Purposes"
msgstr "Сврхе"

#: config/config-i18n.php:212
msgid "Qatar"
msgstr "Катар"

#: settings/build/3407.b0ccc1b69c6889cd4db1.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/5035.5ec547f234723e233006.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9684.0a00de31777fba08fab5.js:1
msgid "Re-check"
msgstr "Поново провери"

#: settings/build/3407.b0ccc1b69c6889cd4db1.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/5035.5ec547f234723e233006.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9684.0a00de31777fba08fab5.js:1
msgid "Re-started test"
msgstr "Поново покренут тест"

#: class-admin.php:326
#: functions.php:1994
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1165
#: settings/build/1699.aebabc7b366b1306ed64.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9406.055e724f21465d3c1d02.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Read more"
msgstr "Прочитајте више"

#: cookiebanner/settings.php:399
msgid "Read more about %sthe soft cookie wall%s."
msgstr "Прочитајте више о %стхе софт цоокие валл%с."

#: cookiebanner/settings.php:403
msgid "Read more about our privacy-friendly cookie wall."
msgstr "Прочитајте више о нашем зиду за колачиће прилагођеном приватности."

#: cookiebanner/templates/cookiebanner.php:123
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:47
msgid "Read more about these purposes"
msgstr "Прочитајте више о овим сврхама"

#. Author of the plugin
#: complianz-gpdr-premium.php
msgid "Really Simple Plugins"
msgstr "Једноставни додаци"

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Really Simple Security? Let’s go"
msgstr "Стварно једноставна сигурност? идемо"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:178
msgid "Really Simple SSL & Security - Lightweight plugin, heavyweight features."
msgstr "Заиста једноставан ССЛ и безбедност - лагани додатак, тешке карактеристике."

#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
msgid "reCaptcha blocking enabled"
msgstr "РеЦаптцха блокирање је омогућено"

#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
msgid "reCaptcha is connected and will be blocked before consent. To change your settings, disable reCaptcha in the list."
msgstr "реЦаптцха је повезана и биће блокирана пре пристанка. Да бисте променили подешавања, онемогућите реЦаптцха на листи."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:331
msgid "Recommended by Really Simple Plugins"
msgstr "Препоручено од стране Really Simple Plugins"

#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
msgid "Recommended site hardening features"
msgstr "Препоручене карактеристике учвршћивања локације"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:352
#: settings/config/menu.php:415
#: settings/config/menu.php:429
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Records of Consent"
msgstr "Записи о сагласности"

#: settings/config/fields/tools/proof-of-consent.php:66
msgid "Records of Consent are required in certain circumstances, you can read our article about dealing with records of consent and why it is needed."
msgstr "Евиденција о сагласности је потребна у одређеним околностима, можете прочитати наш чланак о томе како поступати са евиденцијом сагласности и зашто је она потребна."

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:16
msgid "Reference to terms of use"
msgstr "Референца на услове употребе"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:527
#: pro/processing-agreements/class-processing.php:424
#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
msgid "Region"
msgstr "Регија"

#: documents/class-document.php:542
msgid "Region %s not activated for %s."
msgstr "Регија %s није активиран за %s."

#: config/config-i18n.php:315
msgid "Registering an account"
msgstr "Регистрација рачуна"

#: pro/settings/fields/children.php:114
msgid "Registration"
msgstr "Регистрација"

#: pro/settings/fields/imprint.php:121
msgid "Registration heavily depends on specific national laws. In most countries this obligation applies to Doctors, Pharmacists, Architects, Consulting engineers, Notaries, Patent attorneys, Psychotherapists, Lawyers, Tax consultants, Veterinary surgeons, Auditors or Dentists."
msgstr "Регистрација умногоме овиси о специфичним националним законима. У већини земаља ова обавеза се односи на докторе, фармацеуте, архитекте, консултанте, нотаре, патентне адвокате, психотерапеуте, адвокате, пореске консултанте, ветеринарске хирурге, ревизоре или стоматологе."

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9582.0ce04206e7ba5ca88544.js:1
msgid "Remaining tasks"
msgstr "Преостали задаци"

#: placeholders/class-placeholders.php:64
msgid "Report for:"
msgstr "Извештај за:"

#: pro/datarequests/class-datarequests.php:43
msgid "Reported data"
msgstr "Пријављени подаци"

#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
msgid "Reporting not required"
msgstr "Извјештавање није потребно"

#: pro/settings/fields/dpo.php:95
#: pro/settings/fields/dpo.php:228
msgid "Representative"
msgstr "Представник"

#: settings/build/7489.2cdf7af4f0e24f1fad99.js:1
msgid "Request again!"
msgstr "Захтев поново!"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:83
#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:84
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:57
msgid "Request for access"
msgstr "Захтев за приступ"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "required"
msgstr "потребно"

#: pro/class-geoip.php:387
msgid "Required directory does not exist:"
msgstr "Потребан директоријум не постоји:"

#: pro/settings/fields/imprint.php:138
msgid "Required for an activity under a professional title, in so far as the use of such a title is reserved to the holders of a diploma governed by laws, regulations or administrative provisions."
msgstr "Потребно за делатност под професионалним насловом, утолико што је кориштење таквог наслова резервисано имаоцима дипломе уређене законима, прописима или административним одредбама."

#: cookiebanner/settings.php:197
#: settings/config/fields/tools/data.php:37
#: settings/build/6449.e03b6ccc4b55a6e5a53f.js:1
msgid "Reset"
msgstr "Поново покрени"

#: cookiebanner/settings.php:200
msgid "Reset the consent banner"
msgstr "Ресетујте банер сагласности"

#: cookiebanner/settings.php:196
msgid "Reset to default values"
msgstr "Вратите на подразумеване вредности"

#: settings/build/4604.e56df4dc38eb33820d19.js:1
msgid "Reset Website Scan"
msgstr "Ресетујте скенирање веб локације"

#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
msgid "Resolved"
msgstr "Решено"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:384
msgid "Respect Do Not Track and Global Privacy Control?"
msgstr "Поштуј Не прати и Глобалну Приватну Премиум Приватност?"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:49
#, fuzzy
msgid "Responding to data requests"
msgstr "Одговарање на захтеве за подацима"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Response code:"
msgstr "Код одговора:"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:258
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:260
msgid "Responsible party"
msgstr "Одговорна странка"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:96
msgid "Restart plugin tour"
msgstr "Поново покрени обилазак додатка"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "Restore"
msgstr "Ресторе"

#: pro/settings/fields/purposes.php:76
msgid "Retaining data"
msgstr "Задржавање података"

#: pro/tcf/tcf.php:157
msgid "Retention in days"
msgstr "Задржавање у данима"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:155
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:274
msgid "Retention period"
msgstr "Период задржавања"

#: pro/settings/fields/purposes.php:119
msgid "Retention period in months"
msgstr "Период задржавања у месецима"

#: pro/settings/fields/purposes.php:102
msgid "Retention period in weeks, months or years:"
msgstr "Период задржавања у седмицама, месецима или годинама:"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:95
msgid "Retrieving package information..."
msgstr "Преузимање информација о пакету..."

#: config/config-i18n.php:213
msgid "Reunion"
msgstr "Окупљање"

#: functions.php:491
#: settings/build/5016.86c12b6af899e8605bab.js:1
msgid "Revoke"
msgstr "Опозови"

#: settings/build/1370.1b997e9ab0028ee11dad.js:1
#: settings/build/3549.e5ba19d1953def146594.js:1
#: settings/build/6009.498d0da1c09d09915322.js:1
msgid "Right"
msgstr "Тачно"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:88
#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:89
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:62
msgid "Right to be Forgotten"
msgstr "Право на заборав"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:93
#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:94
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:67
msgid "Right to Data Portability"
msgstr "Право на преносивост података"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:42
msgid "Risk of dataloss"
msgstr "Ризик губитка података"

#: config/config-i18n.php:214
msgid "Romania"
msgstr "Румунија"

#: config/config-i18n.php:215
msgid "Russian Federation"
msgstr "Руска Федерација"

#: config/config-i18n.php:216
msgid "Rwanda"
msgstr "Рванда"

#: settings/config/fields/tools/support.php:21
msgid "Safe Mode"
msgstr "Безбедни режим"

#: settings/build/93.6f4e0bb4e25a938c1a61.js:1
#: settings/build/679.c78a7faa0a8db9dd17ab.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
msgid "Safe Mode enabled. To manage integrations, disable Safe Mode under Tools - Support."
msgstr "Безбедни режим је омогућен. Да бисте управљали интеграцијама, онемогућите Безбедан режим под Алатке - Подршка."

#: config/config-i18n.php:217
msgid "Saint Barthelemy"
msgstr "Свети Бартоломеј"

#: config/config-i18n.php:218
msgid "Saint Helena"
msgstr "Света Хелена"

#: config/config-i18n.php:219
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Свети Китс и Невис"

#: config/config-i18n.php:220
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Света Луција"

#: config/config-i18n.php:221
msgid "Saint Martin"
msgstr "Свети Мартин"

#: config/config-i18n.php:222
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr "Свети Петар и Микелон"

#: config/config-i18n.php:223
msgid "Saint Vincent And Grenadines"
msgstr "Свети Винцент и Гренадини"

#: config/config-i18n.php:224
msgid "Samoa"
msgstr "Самоа"

#: config/config-i18n.php:225
msgid "San Marino"
msgstr "Сан Марино"

#: config/config-i18n.php:226
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Сао Томе и Принципе"

#: config/config-i18n.php:227
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Саудијска Арабија"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
msgid "Save and Continue"
msgstr "Сачувај и настави"

#: cookiebanner/settings.php:844
#: cookiebanner/settings.php:845
#: cookiebanner/settings.php:846
msgid "Save preferences"
msgstr "Сачувај преференце"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "Save service to be able to add cookies"
msgstr "Сачувајте услугу да бисте могли да додате колачиће"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "Saved cookie"
msgstr "Сачуван колачић"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "Saved service"
msgstr "Сачувана услуга"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
#: settings/build/3737.76a170198212b206eb3b.js:1
#: settings/build/5193.f886e3ac2e63762308f4.js:1
#: settings/build/7771.e02ee81de473e3a1d5a9.js:1
#: settings/build/9709.e86e1ac47ff5d0de0504.js:1
msgid "Saving menu..."
msgstr "Чување менија..."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Saving settings..."
msgstr "Чување подешавања..."

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "Scan"
msgstr "Скенирај"

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "Scanning, %s complete."
msgstr "Скенирање, %с завршено."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:151
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:160
#: settings/config/menu.php:237
msgid "Script Center"
msgstr "Центар за скрипте"

#: settings/build/93.6f4e0bb4e25a938c1a61.js:1
#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
msgid "Search"
msgstr "Тражи"

#: settings/config/menu.php:458
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Security"
msgstr "Безбедност"

#: settings/config/menu.php:94
msgid "Security & Consent"
msgstr "Сигурност & Сагласност"

#: pro/settings/fields-notices.php:55
msgid "Security Headers"
msgstr "Безбедносна заглавља"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:86
msgid "Security measures of hardware that contain, or process personal data."
msgstr "Мере безбедности хардвера који садрже или обрађују личне податке."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:192
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:190
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:203
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:189
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:190
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:211
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:190
msgid "Security software"
msgstr "Сигурносни софтвер"

#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Select a document"
msgstr "Изаберите документ"

#: settings/build/277.acc3532190f03bf7e2df.js:1
msgid "Select a logo"
msgstr "Изаберите лого"

#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
#: settings/build/3737.76a170198212b206eb3b.js:1
#: settings/build/5193.f886e3ac2e63762308f4.js:1
#: settings/build/9709.e86e1ac47ff5d0de0504.js:1
msgid "Select a menu"
msgstr "Изаберите мени"

#: pro/records-of-consent/class-records-of-consent.php:48
#: proof-of-consent/class-proof-of-consent.php:64
msgid "Select a region"
msgstr "Изабери регију"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:5
msgid "Select all"
msgstr "Изабери све"

#: pro/settings/fields/dpo.php:12
msgid "Select all that applies."
msgstr "Изаберите све што важи."

#: settings/build/277.acc3532190f03bf7e2df.js:1
#: settings/build/847.0849283ab9aae73166b4.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/1249.b4a1687f4b98916f9dd5.js:1
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/3192.f03335fa26e805b1af09.js:1
#: settings/build/3518.7e94b13bc4b0ceed47ed.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
#: settings/build/5228.15c09a635c40e6f6258f.js:1
#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/6946.237812f286e32d56d404.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
#: settings/build/8033.e8e2fd5a5d9715c1f25d.js:1
#: settings/build/8217.39459bf4837372af9d67.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Select an option"
msgstr "Изаберите опцију"

#: settings/build/3785.17de96584bb9082bb6b6.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "Select file"
msgstr "Изаберите датотеку"

#: cookiebanner/settings.php:136
msgid "Select how the manage consent text should appear."
msgstr "Изаберите како би требало да изгледа текст сагласности за управљање."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:164
msgid "Select the optimal placeholder ratio for your site."
msgstr "Одаберите оптимални омер резервираних мјеста Google карата за своју веб локацију. "

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:179
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:177
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:190
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:176
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:177
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:198
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:177
msgid "Select the required security standard or measure."
msgstr "Изаберите потребан сигурносни стандард или меру."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:44
msgid "Select the types of third-party services you use on your site."
msgstr "Изаберите врсте услуга трећих страна које користите на вашој страници."

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:53
msgid "Select which categories of personal data you have disclosed for a business purpose in the past 12 months"
msgstr "Изаберите које сте категорије личних података обелоданили за пословну сврху у протеклих 12 месеци"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:73
msgid "Select which categories of personal data you have sold to Third Parties in the past 12 months"
msgstr "Изаберите које сте категорије личних података продали трећим лицима у протеклих 12 месеци"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:181
msgid "Select which social media are used on the website."
msgstr "Изаберите које друштвене мреже се користе на веб страници."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:144
msgid "Self-hosted and privacy-friendly analytics tool."
msgstr "Алат за анализу који се самостално хостује и прилагођен приватности."

#: integrations/plugins/disable-and-remove-google-fonts.php:11
#: integrations/plugins/embed-google-fonts.php:9
#: integrations/plugins/local-google-fonts.php:10
#: integrations/plugins/olympus-google-fonts.php:10
#: integrations/plugins/omgf.php:9
#: integrations/plugins/use-any-font.php:10
#: settings/config/fields/wizard/services.php:93
msgid "Self-hosting Google Fonts"
msgstr "Гугл фонтови који се самостално хостују"

#: settings/config/fields-notices.php:78
msgid "Selling personal data"
msgstr "Продаја личних података"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:293
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:187
#: settings/build/2827.818b62f48472f48d8d55.js:1
msgid "Send"
msgstr "Пошаљите"

#: config/config-i18n.php:228
msgid "Senegal"
msgstr "Сенегал"

#: settings/config/fields-notices.php:159
msgid "Sensitive & personal data"
msgstr "Осетљиви и лични подаци"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:402
msgid "Sensitive personal information is considered data that is very likely to have a greater impact on Privacy. For example medical, religious or legal information."
msgstr "Осјетљиве личне информације сматрају се подацима који ће врло брзо имати већи утицај на приватност. На пример медицинске, верске или правне информације."

#: config/config-i18n.php:229
msgid "Serbia"
msgstr "Србија"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Server response:"
msgstr "Одговор сервера:"

#: gutenberg/build/index.js:1
#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "Service"
msgstr "Услуга"

#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "Service name"
msgstr "Назив услуге"

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:278
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:293
msgid "Service Provider"
msgstr "Давалац услуга"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "Service Types"
msgstr "Врсте услуга"

#: settings/config/menu.php:124
#: settings/config/menu.php:227
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "Services"
msgstr "Услуге"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:28
msgid "Session Storage"
msgstr "Похрана сесије"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:133
msgid "Set cookiebanner cookies on the root domain"
msgstr "Постави колачиће за банере колачића на коренском домену"

#: settings/build/277.acc3532190f03bf7e2df.js:1
msgid "Set logo"
msgstr "Поставите лого"

#: class-admin.php:207
#: cookiebanner/settings.php:613
#: settings/config/menu.php:244
#: settings/config/menu.php:306
#: settings/config/menu.php:322
#: settings/settings.php:330
#: settings/settings.php:331
msgid "Settings"
msgstr "Поставке"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
#: settings/build/3737.76a170198212b206eb3b.js:1
#: settings/build/5193.f886e3ac2e63762308f4.js:1
#: settings/build/7771.e02ee81de473e3a1d5a9.js:1
#: settings/build/9709.e86e1ac47ff5d0de0504.js:1
msgid "Settings have not been changed"
msgstr "Подешавања нису промењена"

#: settings/build/3785.17de96584bb9082bb6b6.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "Settings imported"
msgstr "Подешавања су увезена"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Settings saved"
msgstr "Подешавања су сачувана"

#: config/config-i18n.php:333
msgid "Sex"
msgstr "Пол"

#: config/config-i18n.php:230
msgid "Seychelles"
msgstr "Сејшели"

#: pro/settings/fields-notices.php:66
msgid "Sharing Data"
msgstr "Дељење података"

#: settings/config/menu.php:88
msgid "Sharing of Data"
msgstr "Дељење података"

#: functions.php:1984
msgid "Sharing of data is pending investigation"
msgstr "Дељење података је у току"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:28
msgid "Sharing with other parties"
msgstr "Дељење са другим странама"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:306
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:303
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:303
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:300
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:305
msgid "Should the Processor take out liability insurance?"
msgstr "Треба ли процесор извадити осигурање о одговорности?"

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:321
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:336
msgid "Should the Service Provider take out liability insurance?"
msgstr "Треба ли давалац услуга извадити осигурање о одговорности?"

#: settings/build/1361.7991f1acaf77af0007ff.js:1
msgid "Show"
msgstr "Схов"

#: cookiebanner/settings.php:397
msgid "Show as soft cookie wall"
msgstr "Прикажи као мекан зид колачића"

#: settings/config/fields/wizard/finish.php:34
msgid "Show Consent Banner"
msgstr "Прикажи банер о сагласности"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "Show cookie on Cookie Policy"
msgstr "Прикажи колачић на Политици колачића"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
msgid "Show deleted cookies"
msgstr "Прикажи избрисане колачиће"

#: cookiebanner/settings.php:140
msgid "Show everywhere"
msgstr "Прикажи свуда"

#: settings/build/847.0849283ab9aae73166b4.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/2868.1844f90b8b59a838088c.js:1
#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
#: settings/build/8033.e8e2fd5a5d9715c1f25d.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Show less"
msgstr "Прикажи мање"

#: settings/build/847.0849283ab9aae73166b4.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/2868.1844f90b8b59a838088c.js:1
#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
#: settings/build/8033.e8e2fd5a5d9715c1f25d.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Show more"
msgstr "Покажи више"

#: config/config-i18n.php:231
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Сијера Леоне"

#: config/config-i18n.php:232
msgid "Singapore"
msgstr "Сингапор"

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Skip"
msgstr "Скип"

#: cookiebanner/settings.php:286
msgid "Slide"
msgstr "Клизи"

#: cookiebanner/settings.php:318
msgid "Slider"
msgstr "Клизач"

#: config/config-i18n.php:233
msgid "Slovakia"
msgstr "Словачка"

#: config/config-i18n.php:234
msgid "Slovenia"
msgstr "Словенија"

#: config/config-i18n.php:335
#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:72
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:71
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:71
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:72
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:71
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:91
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:71
msgid "Social Media accounts"
msgstr "Налози на друштевним мрежама"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:40
msgid "Social security number"
msgstr "Број социјалног осигурања"

#: cookiebanner/settings.php:402
msgid "Soft cookie wall"
msgstr "Меки зид од колачића"

#: config/config-i18n.php:235
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Соломонска Острва"

#: config/config-i18n.php:236
msgid "Somalia"
msgstr "Сомалија"

#: settings/config/fields-notices.php:19
msgid "Some answers have been been pre-filled by our system detection. Please check before continuing"
msgstr "Неки одговори су унапред попуњени нашом детекцијом система. Проверите пре него што наставите"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:21
msgid "Some Vendors set purposes with legitimate interest, a legal basis under the GDPR for data processing. You have the \"Right to Object\" to this data processing and can do so below per purpose."
msgstr "Неки добављачи постављају циљеве са легитимним интересом, што је правна основа према GDPR-у за обраду података. Имате \"право на приговор\" на ову обраду података и то можете учинити у наставку према сврси."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:614
msgid "Some vendors will share data outside of the EU/UK. It's disabled by default, but we recommend US based publishers to enable this option."
msgstr "Неки продавци ће делити податке изван ЕУ/УК. Подразумевано је онемогућена, али препоручујемо издавачима из САД да омогуће ову опцију."

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
#: settings/build/3737.76a170198212b206eb3b.js:1
#: settings/build/5193.f886e3ac2e63762308f4.js:1
#: settings/build/7771.e02ee81de473e3a1d5a9.js:1
#: settings/build/9709.e86e1ac47ff5d0de0504.js:1
#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Something went wrong"
msgstr "Нешто је пошло по злу"

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Something went wrong while downloading the document."
msgstr "Нешто није у реду при преузимању документа."

#: integrations/plugins/forminator-addon-class-v2.php:24
#: integrations/plugins/forminator-addon-class.php:30
msgid "Sorry but we failed to activate the Complianz integration"
msgstr "Извините, али нисмо успели да активирамо интеграцију Complianz-а"

#: integrations/plugins/forminator-addon-class-v2.php:27
#: integrations/plugins/forminator-addon-class.php:33
msgid "Sorry but we failed to deactivate the Complianz integration, please try again"
msgstr "Извините, али нисмо успели да деактивирамо интеграцију Цомплианз-а, молим Вас, покушајте поново"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:194
msgid "Sorry, it looks like you're a bot"
msgstr "Извини, изгледа да си робот"

#: integrations/plugins/forminator-addon-class-v2.php:30
#: integrations/plugins/forminator-addon-class.php:36
msgid "Sorry, we failed to update settings, please check your form and try again"
msgstr "Извините, нисмо успели да ажурирамо поставке, молим вас проверите Ваш образац и покушајте поново"

#: config/config-i18n.php:237
#: config/config-i18n.php:308
msgid "South Africa"
msgstr "Јужна Африка"

#: config/config-i18n.php:294
msgid "South Africa (POPIA)"
msgstr "Јужна Африка (POPIA)"

#: config/config-i18n.php:238
msgid "South Georgia And Sandwich Isl."
msgstr "Јужна Георгиа и Сендвичка Острва."

#: config/config-i18n.php:239
msgid "Spain"
msgstr "Шпанија"

#: config/config-i18n.php:28
msgid "Spanish"
msgstr "Шпански"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:30
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:31
msgid "Special features"
msgstr "Посебне особине"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:28
msgid "Special features and purposes"
msgstr "Посебне карактеристике и сврхе"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:564
#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:36
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:40
msgid "Special purposes"
msgstr "Посебне сврхе"

#: settings/build/17.711e824f94bbf0c65c5f.js:1
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
msgid "Specialist legal advice required"
msgstr "Потребан стручни правни савет"

#: settings/build/17.711e824f94bbf0c65c5f.js:1
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
msgid "Specialist legal advice should be sought about your specific circumstances."
msgstr "Треба потражити правни савет стручњака у вези са вашим специфичним околностима."

#: settings/config/fields/wizard/purposes.php:28
msgid "Specify the types of data you collect"
msgstr "Наведите врсту података које прикупљате"

#: pro/settings/fields/purposes.php:43
msgid "Specify what kind of decisions these are, what the consequences are, and what (in general terms) the logic behind these decisions is."
msgstr "Наведите какве су то одлуке, које су посљедице, и каква је (уопштено) логика иза ових одлука."

#: config/config-i18n.php:240
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Шри Ланка"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:174
msgid "SSL & Security"
msgstr "ССЛ и безбедност"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:97
#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
#: settings/build/8708.0d3d3cd6a116e4e064e1.js:1
msgid "Start"
msgstr "Почетак"

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Start tour"
msgstr "Започните обилазак"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:199
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:197
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:210
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:196
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:197
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:218
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:197
msgid "STARTTLS and DANE"
msgstr "STARTTLS and DANE"

#: config/config-i18n.php:341
msgid "State identification card number"
msgstr "Број државне идентификацијске картице"

#: pro/settings/fields/imprint.php:274
msgid "State the full name of the person responsible for the content on this website."
msgstr "Наведите пуно име особе одговорне за садржај на овој веб страници."

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:840
#: cookiebanner/settings.php:944
#: cookiebanner/settings.php:945
#: cookiebanner/settings.php:946
#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:15
#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:22
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:6
#: pro/templates/tcf-categories.php:6
#: settings/config/menu.php:112
#: settings/config/menu.php:438
#: settings/config/menu.php:449
#: gutenberg/build/index.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/3518.7e94b13bc4b0ceed47ed.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6968.3dd61caa048cdb216704.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"

#: settings/config/menu.php:118
msgid "Statistics configuration"
msgstr "Конфигурација статистике"

#: cookiebanner/settings.php:955
msgid "Statistics description"
msgstr "Скрипта статистике"

#: integrations/plugins/beehive.php:41
#: integrations/plugins/caos-host-analytics-local.php:88
#: integrations/plugins/google-analytics-dashboard-for-wp.php:71
#: integrations/plugins/google-tagmanager-for-wordpress.php:38
#: integrations/plugins/monsterinsights.php:61
#: integrations/plugins/woocommerce-google-analytics-integration.php:78
#: integrations/plugins/woocommerce-google-analytics-pro.php:91
msgid "Statistics plugin detected"
msgstr "Откривен је додатак за статистику"

#: settings/build/93.6f4e0bb4e25a938c1a61.js:1
#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Status code:"
msgstr "Шифра статуса:"

#: documents/class-document.php:1110
msgctxt "Subject in notification email"
msgid "Your legal documents on %s need to be updated."
msgstr "Ваш правни документ на %s треба бити ажуриран."

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:61
msgid "Subject used for Data Request email notifications."
msgstr "Предмет се користи за обавештења е-поштом о захтеву за податке."

#: pro/datarequests/class-datarequests.php:58
msgid "Submit a request for access to the data we process about you."
msgstr "Поднесите захтев за приступ подацима које обрађујемо о вама."

#: pro/datarequests/class-datarequests.php:63
msgid "Submit a request for deletion of the data if it is no longer relevant."
msgstr "Поднесите захтев за брисање података ако више нису релевантни."

#: pro/datarequests/class-datarequests.php:68
msgid "Submit a request to receive an export file of the data we process about you."
msgstr "Поднесите захтев да добијете датотеку за извоз података које обрађујемо о вама."

#: pro/class-licensing.php:789
msgid "Success"
msgstr "Успех"

#: config/config-i18n.php:241
msgid "Sudan"
msgstr "Судан"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:29
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:28
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:28
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:29
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:28
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:28
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:28
msgid "Suppliers"
msgstr "Добављачи"

#: class-admin.php:214
#: settings/config/menu.php:277
#: settings/config/menu.php:281
#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Support"
msgstr "Подршка"

#: settings/config/fields/tools/support.php:50
msgid "Support form"
msgstr "Образац за подршку"

#: config/config-i18n.php:242
msgid "Suriname"
msgstr "Суринам"

#: config/config-i18n.php:243
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr "Свалбард и Јан Маyен"

#: config/config-i18n.php:244
msgid "Swaziland"
msgstr "Свазиланд"

#: config/config-i18n.php:245
msgid "Sweden"
msgstr "Шведска"

#: config/config-i18n.php:34
msgid "Swedish"
msgstr "Шведски"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Switch between banners"
msgstr "Пребацивање између банера"

#: config/config-i18n.php:246
msgid "Switzerland"
msgstr "Швајцарска"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
msgid "Sync"
msgstr "Синц"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "Sync cookie with cookiedatabase.org"
msgstr "Синхронизујте колачић са цоокиедатабасе.орг"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "Sync service with cookiedatabase.org"
msgstr "Синхронизујте услугу са цоокиедатабасе.орг"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
msgid "Synchronization disabled: All detected cookies and services have been synchronised."
msgstr "Синхронизација је онемогућена: Сви откривени колачићи и услуге су синхронизовани."

#: documents/admin-class-documents.php:854
#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Synchronize document with Complianz"
msgstr "Синхронизуј документ са Complianzom"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/8931.879cb0c93ebc3d815827.js:1
msgid "Synchronized"
msgstr "Синхронизовано"

#: config/config-i18n.php:247
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Сиријска Арапска Република"

#: settings/config/fields/tools/support.php:39
msgid "System Status"
msgstr "Статус система"

#: config/config-i18n.php:248
msgid "Taiwan"
msgstr "Тајван"

#: config/config-i18n.php:249
msgid "Tajikistan"
msgstr "Таџикистан"

#: config/config-i18n.php:250
msgid "Tanzania"
msgstr "Танзанија"

#: settings/config/fields-notices.php:177
msgid "TCF enabled"
msgstr "TCF омогућен"

#: settings/config/fields-notices.php:168
msgid "TCF not possible with custom Cookie Policy"
msgstr "TCF није могућ са прилагођеном политиком колачића"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:520
msgid "TCF: Guideline restrictions"
msgstr "TCF: Ограничења у смерницама"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:36
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:35
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:35
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:36
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:35
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:35
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:35
msgid "Tenants"
msgstr "Станари"

#: documents/admin-class-documents.php:309
#: pro/settings/fields/financial-incentives.php:45
#: settings/settings.php:623
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Услови и Одредбе"

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Услови и одредбе"

#: config/config-i18n.php:286
msgid "Texas (TDPSA)"
msgstr "Тексас (ТДПСА)"

#: cookiebanner/settings.php:498
#: cookiebanner/settings.php:570
#: cookiebanner/settings.php:597
#: cookiebanner/settings.php:630
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:79
msgid "Text on 'I agree' button"
msgstr "Текст на дугмету „Слажем се“."

#: cookiebanner/settings.php:747
msgid "Text on the manage consent tab"
msgstr "Текст на картици \"Управљање пристанка\""

#: settings/config/menu.php:210
msgid "Texts"
msgstr "Текстови"

#: cookiebanner/settings.php:201
msgid "Texts will also get reset."
msgstr "Текстови ће се такође ресетовати."

#: config/config-i18n.php:251
msgid "Thailand"
msgstr "Тајланд"

#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
msgid "Thanks for joining us!"
msgstr "Хвала што сте нам се придружили!"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:209
msgid "That's a long name you got there. Please try to shorten the name."
msgstr "Imate predugo ime. Molim Vas, pokušajte skratiti ime."

#: settings/build/348.178d05f58e6b2c8c3c16.js:1
msgid "The A/B tracking period has ended, the best performer will be enabled on the next scheduled check."
msgstr "Период А/Б праћења је завршен, најбољи учинак ће бити омогућен на следећој заказаној провери."

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:14
#: pro/dataleak/type-1/questions.php:33
#: pro/dataleak/type-2/questions.php:14
#: pro/dataleak/type-3/questions.php:14
msgid "The above alternatives do not apply."
msgstr "Горе наведене алтернативе се не примењују."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:236
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:236
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:248
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:234
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:234
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:263
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:236
msgid "The audit may be performed by an independent Third Party."
msgstr "Ревизију може извршити независна Трећа страна."

#: websitescan/class-wsc-notices.php:52
msgid "The authentication of your e-mail address failed. Please try again later."
msgstr "Провера аутентичности ваше е-маил адресе није успела. Покушајте поново касније."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:67
msgid "The basis on which we may process these data is:"
msgstr "Основа на којој можемо обрађити ове податке је:"

#: settings/config/menu.php:136
msgid "The below questions will help you configure a vendor list of your choosing. Only vendors that adhere to the purposes and special features you configure will be able to serve ads."
msgstr "Питања у наставку ће вам помоћи да конфигуришете листу добављача по вашем избору. Само добављачи који се придржавају сврха и посебних функција које конфигуришете моћи ће да раде огласе."

#: settings/build/847.0849283ab9aae73166b4.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "The blocked content is an iframe"
msgstr "Блокирани садржај је ифраме"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:32
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:56
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:81
msgid "The blocked content text appears when for example a YouTube video is embedded."
msgstr "Текст блокираног садржаја се појављује када је, на пример, уметнут YouTube видео."

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:53
msgid "The breached data presents a high risk for those involved."
msgstr "Пробијени подаци представљају велики ризик за оне који су укључени."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:102
msgid "The CMP vendorlist files for TCF are not downloaded to, or reachable in the uploads folder yet. If you continue to see this message, contact support to update the files manually."
msgstr "Датотеке ЦМП листе добављача за ТЦФ још увек нису преузете у фасциклу за отпремање нити су доступне у њој. Ако и даље видите ову поруку, контактирајте подршку да бисте ручно ажурирали датотеке."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:46
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:258
#: pro/settings/fields/purposes.php:50
msgid "The collection is required or authorized by the following law or court/tribunal order:"
msgstr "Наплата је обавезна или овлаштена сљедећим законом или налогом суда/трибунала:"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "The Complianz Rest API is disabled."
msgstr "Цомплианз Рест АПИ је онемогућен."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "The Complianz Rest API returned a 403 forbidden error."
msgstr "Цомплианз Рест АПИ је вратио забрањену грешку 403."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "The Complianz Rest API returned a not found."
msgstr "Цомплианз Рест АПИ је вратио није пронађено."

#: settings/config/menu.php:26
msgid "The Complianz wizard will guide you through the necessary steps to configure your website for privacy legislation around the world. We designed the wizard to be comprehensible, without making concessions in legal compliance."
msgstr "Цомплианз чаробњак ће вас водити кроз неопходне кораке да конфигуришете своју веб локацију за законе о приватности широм света. Дизајнирали смо чаробњака тако да буде разумљив, без уступака у складу са законима."

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "The consent banner and cookie blocker are required on your website."
msgstr "Банер за сагласност и блокатор колачића су обавезни на вашој веб локацији."

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "The consent banner and the cookie blocker are now ready to be enabled."
msgstr "Банер за сагласност и блокатор колачића су сада спремни за омогућавање."

#: settings/build/348.178d05f58e6b2c8c3c16.js:1
msgid "The consent banner with the best results has been enabled as default banner."
msgstr "Банер сагласности са најбољим резултатима је омогућен као подразумевани банер."

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:83
msgid "The content is being developed by ourselves"
msgstr "Садржај развијамо сами"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:85
msgid "The content is being developed by ourselves and other parties"
msgstr "Садржај развијамо ми и друге стране"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:84
msgid "The content is being developed or posted by Third Parties"
msgstr "Садржај развијају или објављују треће стране"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:312
msgid "The Controller shall have the right to have audits carried out by an independent external expert, who is bound by confidentiality, to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Processor, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller."
msgstr "Контролор треба да има право на ревизије које обавља независни вањски стручњак, који је везан поверљивошћу, да провери у складу са свим тачкама Споразума о обради података и свиме што је директно везано за то. Ова ревизија ће се наступити тек након што Контролор затражи сличне извештаје о ревизији од Процесоора, прегледа их, те изнесе разумне аргументе како би оправдао ревизију коју је покренуо Контролор."

#: settings/build/348.178d05f58e6b2c8c3c16.js:1
msgid "The conversion graph shows the ratio for the different choices users have. When a user has made a choice, this will be counted as either a converted user, or a not converted. If no choice is made, the user will be listed in the \"No choice\" category."
msgstr "Графикон конверзије приказује однос за различите изборе које корисници имају. Када корисник направи избор, ово ће се рачунати или као конвертовани корисник или као неконвертован. Ако није направљен избор, корисник ће бити наведен у категорији „Без избора“."

#: settings/config/fields/wizard/finish.php:55
msgid "The Cookie Blocker will, among others, block any tracking and third-party scripts configured by the wizard, automatic configuration or our script center."
msgstr "Блокатор колачића ће, између осталог, блокирати све скрипте за праћење и скрипте трећих страна које је конфигурисао чаробњак, аутоматска конфигурација или наш центар за скрипте."

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:23
msgid "The data breach applies to (some) personal data that may be sensitive."
msgstr "Повреда података се односи на (неке) личне податке који могу бити осетљиви."

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:31
msgid "The data breach concerns more than 50 people."
msgstr "Кршење података тиче се више од 50 људи."

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:32
msgid "The data breach concerns sensitive personal data."
msgstr "Кршење података се тиче осјетљивих личних података."

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "The data for this cookie is complete"
msgstr "Подаци за овај колачић су потпуни"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "The data for this service is complete"
msgstr "Подаци за ову услугу су потпуни"

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:24
msgid "The data has been encrypted in such a way that it is not possible to abuse the data"
msgstr "Подаци су шифрирани на начин да није могуће злоупотребити податке"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:51
msgid "The data is encrypted in such a way that the data cannot be used in any way"
msgstr "Подаци су шифрирани на начин да се подаци не могу користити ни на који начин"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:308
msgid "The databreach concerns California residents, which means the databreach has to be reported to the Attorney General."
msgstr "Пробој података се тиче становника Калифорније, што значи да се пробој података мора пријавити државном тужиоцу."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:16
msgid "The default configuration is 'Consent per Category'. This is currently compliant with your selected regions."
msgstr "Подразумевана конфигурација је „Сагласност по категорији“. Ово је тренутно у складу са вашим изабраним регионима."

#: websitescan/class-wsc-notices.php:34
msgid "The e-mail that you are authenticating does not match the e-mail stored in your settings currently. Please clear the e-mail, save, then enter your e-mail address again."
msgstr "Е-пошта коју потврђујете не одговара е-поруци која је тренутно сачувана у вашим подешавањима. Обришите е-маил, сачувајте, а затим поново унесите своју е-маил адресу."

#: websitescan/class-wsc-notices.php:71
msgid "The e-mail to verify your e-mail address could not be sent. Please check your e-mail address or try again later."
msgstr "Није могуће послати е-поруку за верификацију ваше адресе е-поште. Проверите своју е-маил адресу или покушајте поново касније."

#: pro/settings/fields/security-consent.php:92
#, fuzzy
msgid "The easiest way to implement all recommended security features is with Really Simple Security Pro"
msgstr "Најлакши начин да примените све препоручене безбедносне функције је са Really Simple SSL Pro"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:251
msgid "The email address will be obfuscated on the front-end to prevent spidering."
msgstr "Емаил адреса ће бити замагљена на предњем крају како би се спречио spidering."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:268
msgid "The following categories of data are collected"
msgstr "Прикупљају се сљедеће категорије података"

#: pro/settings/fields-notices.php:23
msgid "The following error was reported: %s"
msgstr "Пријављена је сљедећа грешка: %s"

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "The following required fields have not been completed:"
msgstr "Следећа обавезна поља нису попуњена:"

#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
msgid "The generated document %s has not been assigned to a menu yet, you can do this now, or skip this step and do it later."
msgstr "Генерисани документ %с још увек није додељен менију, можете то да урадите сада или прескочите овај корак и урадите то касније."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:334
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:331
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:350
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:331
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:328
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:365
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:333
msgid "The insurance conditions must provide at least cover for the following claims:"
msgstr "Услови осигурања морају обезбедити најмање покриће за сљедећа потраживања:"

#: pro/class-licensing.php:715
msgid "The license information could not be retrieved at this moment. Please try again at a later time."
msgstr "Информације о лиценци нису могле бити преузете у овом тренутку. Молим Вас, покушајте поново касније."

#: settings/config/fields-notices.php:130
msgid "The link to the Privacy Statement is used in the consent banner and in your Cookie Policy."
msgstr "Линк на Изјаву о приватности користи се у банеру сагласности и у вашој Политици колачића."

#: settings/config/fields-notices.php:137
msgid "The link to the Privacy Statement is used in your Cookie Policy."
msgstr "Линк на Изјаву о приватности користи се у вашој Политици колачића."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "The lock will automatically clear after two minutes."
msgstr "Закључавање ће се аутоматски уклонити након два минута."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:247
msgid "The operator is obliged to implement the findings as quickly as possible."
msgstr "Оператер је обавезан да што брже спроведе налазе."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:128
msgid "The Operator may charge additional costs that it incurs in this context."
msgstr "Оператер може наплатити додатне трошкове које смешта у овом контексту."

#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:129
msgid "The operator may charge additional costs that it incurs in this context."
msgstr "Оператер може наплатити додатне трошкове које смјешта у овом контексту."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:140
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:140
msgid "The Operator must at least be able to meet the legal minimum."
msgstr "Оператер мора бар бити у стању да се суочи са законским минимумом."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:141
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:141
msgid "The Operator must comply with a separate security protocol."
msgstr "Оператер мора да се повинује засебном безбедносном протоколу."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:260
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:262
msgid "The Operator, in case of non - trivial violations of the obligations from the operator agreement. Otherwise the responsible party."
msgstr "Оператер, у случају не-тривијалних кршења обавеза из уговора о оператеру. Иначе одговорна страна."

#: functions.php:1072
msgid "the page source"
msgstr "извор странице"

#: settings/build/3430.2b9db0ddc7c22439d601.js:1
msgid "The pages marked with X should be added to your website. You can create these pages with a shortcode, a Gutenberg block or use the below \"Create missing pages\" button."
msgstr "Странице означене са Кс треба додати на вашу веб локацију. Можете креирати ове странице помоћу кратког кода, Гутенберговог блока или користити дугме испод „Креирај странице које недостају“."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:250
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:248
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:261
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:247
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:246
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:276
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:250
msgid "The parties should decide together what to do with these findings."
msgstr "Странке би требале заједно одлучити што ће с овим налазима."

#: pro/settings/fields/imprint.php:275
msgid "The person should be stated with first and last name."
msgstr "Особу треба навести именом и презименом."

#: pro/settings/fields/purposes.php:20
msgid "The placeholder is a general example, please rewrite to your specific situation."
msgstr "Чувар места је општи пример, напишите га у складу са својом специфичном ситуацијом."

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:25
msgid "The possible consequences have been minimized immediately, which effectively excludes the possibility of abuse by malicious parties"
msgstr "Могуће посљедице су одмах минимизиране, што ефективно искључује могућност злоупотребе од стране злонамерних странака"

#: pro/settings/fields/purposes.php:157
msgid "The processing of personal data requires a lawful basis, which do you use?"
msgstr "Обрада личних података увиек захтева закониту основу, коју користите?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:249
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:246
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:245
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:249
msgid "The processor is obliged to implement the findings as quickly as possible."
msgstr "Процесор је обавезан да имплементира налазе што је брже могуће."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:130
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:128
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:128
msgid "The processor may charge additional costs that it incurs in this context."
msgstr "Procesor može naplatiti dodatne troškove koje smešta u ovom kontekstu."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:142
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:139
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:140
msgid "The Processor must at least be able to meet the legal minimum."
msgstr "Процесор мора бити у могућности да оствари правни минимум."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:143
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:140
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:141
msgid "The Processor must comply with a separate security protocol."
msgstr "Процесор мора да поштује засебан безбедносни протокол."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:262
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:259
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:258
msgid "The Processor, in case of non - trivial violations of the obligations from the processor agreement. Otherwise the data controller."
msgstr "Процесор, у случају не-тривијалних кршења обавеза из уговора о процесору. Иначе контролор података."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:154
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:152
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:149
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:165
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:151
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:152
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:173
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:152
msgid "The protocol can be found online via an URL"
msgstr "Протокол се може наћи на мрежи путем URL-а"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:153
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:151
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:148
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:164
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:150
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:151
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:172
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:151
msgid "The protocol is annexed to this agreement."
msgstr "Протокол је анексиран овом споразуму."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "The request returned the following errors:"
msgstr "Захтев је вратио следеће грешке:"

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "The scan found %s cookies on your domain."
msgstr "Скенирањем је пронађено %с колачића на вашем домену."

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "The scan found 1 cookie on your domain."
msgstr "Скенирањем је пронађен 1 колачић на вашем домену."

#: settings/config/fields-notices.php:55
msgid "The scan found forms on your site, which means answer should probably include \"contact\"."
msgstr "Скенирање је пронашло обрасце на вашем сајту, што значи да одговор вероватно треба укључивати \"контакт\"."

#: settings/config/fields-notices.php:45
msgid "The scan found social media buttons or widgets for %s on your site, which means the answer should be yes"
msgstr "Скенирање је пронашло дугмад друштвених мрежа или виџете за %s на вашем сајту, што значи да би одговор требао бити да"

#: settings/config/fields-notices.php:69
msgid "The scan found third-party services on your website: %s, this means the answer should be yes."
msgstr "Скенирање је пронашло услуге треће стране на вашој веб страници: %s, то значи да би одговор требао бити да."

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
msgid "The script center should be used to add and block third-party scripts and iFrames before consent is given, or when consent is revoked. For example Hotjar and embedded video’s."
msgstr "Центар за скрипте треба да се користи за додавање и блокирање скрипти и ифраме-ова трећих страна пре давања сагласности или када је сагласност опозвана. На пример Хотјар и уграђени видео снимци."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:271
msgid "The security incident does not have to be reported to the %s."
msgstr "Сигурносни инцидент се не мора пријавити %s"

#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
msgid "The security measures we use consist of, but are not limited to:"
msgstr "Безбедносне мере које користимо се састоје од, али нису ограничене на:"

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:260
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:275
msgid "The Service Provider is obliged to implement the findings as quickly as possible."
msgstr "Давалац услуга је обавезан да што брже имплементира налазе."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:125
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:149
msgid "The Service Provider may charge additional costs that it incurs in this context."
msgstr "Давалац услуга може наплатити додатне трошкове који се појаве у овом контексту."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:137
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:161
msgid "The Service Provider must at least be able to meet the legal minimum."
msgstr "Давалац услуга мора бити у могућности да испоштује правни минимум."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:138
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:162
msgid "The Service Provider must comply with a separate security protocol."
msgstr "Давалац услуга мора да се води засебним безбедносним протоколом."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:279
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:294
msgid "The Service Provider, in case of non - trivial violations of the obligations from the processor agreement. Otherwise the data controller."
msgstr "Давалац услуга, у случају не-тривијалних кршења обавеза из уговора о процесору. Иначе контролор података."

#: cookiebanner/settings.php:344
msgid "The site logo is the default logo set in your theme's site identity."
msgstr "Лого сајта је подразумевани лого постављен у идентитету сајта ваше теме."

#: settings/config/fields-notices.php:31
msgid "The site scan detected %s on your site, which means the answer to this question should be %s."
msgstr "Скенирање странице је открило %s на вашој страници, што значи да би одговор на ово питање требао бити %s."

#: settings/config/fields-notices.php:79
msgid "The site scan detected cookies from services that share data with Third Parties. According to US privacy laws, your website is considered to sell personal data if it collects and shares any personal data in return for money or services. This includes a service like Google Analytics."
msgstr "Скенирање сајта је открило колачиће са услуга које деле податке са трећим лицима. Према америчким законима о приватности, сматра се да ваша веб локација продаје личне податке ако прикупља и дели личне податке у замену за новац или услуге. Ово укључује услугу као што је Гугл аналитика."

#: settings/config/fields-notices.php:98
msgid "The site scan detected cookies from services which share data with Third Parties. If these cookies were also used in the past 12 months, you should at least select the option 'Internet activity...'"
msgstr "Скенирање странице је открило колачиће од услуга које деле податке с трећим странама. Ако су ови колачићи кориштени и у протеклих 12 месеци, требали бисте бар одабрати опцију 'Интернет активност...'"

#: cookiebanner/settings.php:748
msgid "The tab will show after the visitor interacted with the banner, and can be used to make the consent banner reappear."
msgstr "Картица ће се приказати након што посетилац ступи у интеракцију са банером и може да се користи да би се банер за сагласност поново појавио."

#: cookiebanner/settings.php:926
msgid "The technical storage or access is necessary for the legitimate purpose of storing preferences that are not requested by the subscriber or user."
msgstr "Техничко складиштење или приступ су неопходни за легитимну сврху чувања преференција које не захтевају претплатник или корисник."

#: cookiebanner/settings.php:1018
msgid "The technical storage or access is required to create user profiles to send advertising, or to track the user on a website or across several websites for similar marketing purposes."
msgstr "Техничко складиште или приступ су потребни за креирање корисничких профила за слање реклама или за праћење корисника на веб локацији или на неколико веб локација у сличне маркетиншке сврхе."

#: cookiebanner/settings.php:897
msgid "The technical storage or access is strictly necessary for the legitimate purpose of enabling the use of a specific service explicitly requested by the subscriber or user, or for the sole purpose of carrying out the transmission of a communication over an electronic communications network."
msgstr "Техничко складиштење или приступ је стриктно неопходан за легитимну сврху омогућавања коришћења одређене услуге коју изричито захтева претплатник или корисник, или за једину сврху обављања преноса комуникације преко електронске комуникационе мреже."

#: cookiebanner/settings.php:977
msgid "The technical storage or access that is used exclusively for anonymous statistical purposes. Without a subpoena, voluntary compliance on the part of your Internet Service Provider, or additional records from a third party, information stored or retrieved for this purpose alone cannot usually be used to identify you."
msgstr "Техничко складиште или приступ који се користи искључиво у анонимне статистичке сврхе. Без судског позива, добровољне сагласности од стране вашег Интернет провајдера или додатне евиденције треће стране, информације сачуване или преузете само за ову сврху се обично не могу користити за вашу идентификацију."

#: cookiebanner/settings.php:954
msgid "The technical storage or access that is used exclusively for statistical purposes."
msgstr "Техничко складиште или приступ који се користи искључиво у статистичке сврхе."

#: websitescan/class-wsc-notices.php:62
msgid "The token for the api could not be retrieved."
msgstr "Није могуће преузети токен за АПИ."

#: websitescan/class-wsc-notices.php:43
msgid "The token is missing from the URL which you are using to authenticate."
msgstr "Токен недостаје у УРЛ адреси коју користите за аутентификацију."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:470
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:517
msgid "The URL depends on your configuration of Matomo."
msgstr "УРЛ адреса зависи од ваше конфигурације Матомо-а."

#: pro/settings/fields/imprint.php:197
msgid "The URL to the regulations so website visitors know how to access them."
msgstr "URL уредби како би посетиоци веб локација знали како да им приступе."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:738
msgid "The vendor list can be found at %s"
msgstr "Листа добављача може бити пронађена на %s"

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "The Wizard"
msgstr "Чаробњак"

#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "The wizard has not been completed yet, but this field requires information from the wizard. Please complete the wizard first."
msgstr "Чаробњак још није завршен, али ово поље захтева информације од чаробњака. Прво довршите чаробњака."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "The wizard is currently in use by user with ID: "
msgstr "Чаробњак тренутно користи корисник са ИД-ом: "

#: integrations/plugins/wp-google-map-plugin.php:65
msgid "The WP Maps Pro integration has changed with the help of the authors of WP Maps, please check your implementation."
msgstr "Интеграција WP Maps Pro се променила уз помоћ аутора WP Maps, молимо вас да проверите своју имплементацију."

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "There are %s questions that are required to complete the wizard."
msgstr "Постоји %с питања која су потребна да бисте довршили чаробњак."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:107
msgid "There are some laws that only apply to one or more states and are described separately if needed."
msgstr "Постоје неки закони који се примењују само на једну или више држава и по потреби су посебно описани."

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:22
msgid "There is a real risk of significant harm, due to the probability that the personal information has been, is being or will be misused."
msgstr "Постоји реална опасност од значајне штете, због вероватноће да су лични подаци били, да су или ће бити погрешно кориштени."

#: settings/config/menu.php:184
msgid "These are the main options to customize your consent banner. To go even further you can use our documentation on complianz.io for CSS Lessons, or even start from scratch and create your own with just HTML and CSS."
msgstr "Ово су главне опције за прилагођавање вашег банера сагласности. Да бисте отишли још даље, можете користити нашу документацију на complianz.io за CSS лекције, или чак почети од нуле и креирати сопствену само са HTML-ом и CSS-ом."

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:11
msgid "These are the partners we share data with. By clicking into each partner, you can see which purposes they are requesting consent and/or which purposes they are claiming legitimate interest for."
msgstr "Ово су партнери са којима делимо податке. Кликом на сваког партнера можете видети у које сврхе траже сагласност и/или у које сврхе захтјевају легитимни интерес."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:53
msgid "These links will be added with HTML attributes so it won't hurt SEO."
msgstr "Ови линкови ће бити додани са HTML атрибутима тако да неће шкодити SEO-у."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:565
msgid "These special purposes should be enabled for best results. These purposes are set based on legitimate interest of the vendor, one of the legal bases of data processing."
msgstr "Ове посебне намене треба омогућити за најбоље резултате. Ове сврхе су постављене на основу легитимног интереса продавца, једног од правних основа обраде података."

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:131
msgid "Third Parties"
msgstr "Треће стране"

#: settings/config/fields-notices.php:97
msgid "Third-party cookies"
msgstr "Колачићи треће стране"

#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
msgid "Third-party services and social media are marked as not being used on your website in the wizard."
msgstr "Услуге трећих страна и друштвени медији су означени као да се не користе на вашој веб локацији у чаробњаку."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:576
msgid "This appears to be an invalid license key for this plugin."
msgstr "Чини се да је ово неважећи лиценцни кључ за овај додатак."

#: cookiebanner/settings.php:806
msgid "This button will reject all cookies except necessary cookies, and dismisses the consent banner."
msgstr "Ово дугме ће одбити све колачиће осим неопходних колачића и одбацити банер сагласности."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:254
msgid "This can improve conversion accuracy, but can contain personal data like a client ID."
msgstr "Ово може да побољша тачност конверзије, али може да садржи личне податке као што је ИД клијента."

#. translators: %1$s: site url, %2$s: website name.
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1063
msgid "This compliance report was sent from your site <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> by Complianz"
msgstr "Цомплианз је послао овај извештај о усклађености са вашег сајта <а хреф=\"%1$с\" таргет=\"_бланк\">%2$с</а>"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "This cookie has missing fields"
msgstr "Овај колачић нема поља"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "This cookie has not been detected on your site in the last three months"
msgstr "Овај колачић није откривен на вашем сајту у последња три месеца"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "This cookie has recently been detected"
msgstr "Овај колачић је недавно откривен"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "This cookie is not shown on the Cookie Policy"
msgstr "Овај колачић није приказан у Политици колачића"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "This cookie is not synchronized with cookiedatabase.org."
msgstr "Овај колачић није синхронизован са цоокиедатабасе.орг."

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "This cookie will be on your Cookie Policy"
msgstr "Овај колачић ће бити у вашој политици колачића"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:21
msgid "This could break website functionality."
msgstr "Ово би могло да наруши функционалност веб локације."

#: functions.php:1972
#: functions.php:1982
msgid "This data is not shared with third parties."
msgstr "Ти подаци се не дијеле са трећим странама."

#: proof-of-consent/class-proof-of-consent.php:286
msgid ""
"This document was generated to show efforts made to comply with privacy legislation.\n"
"                            This document will contain the Cookie Policy and the cookie consent settings to proof consent\n"
"                            for the time and region specified below. For more information about this document, please go\n"
"                            to %shttps://complianz.io/consent%s."
msgstr ""
"Овај документ је генерисан да би се показали напори уложени за поштовање законодавства о приватности.\n"
"                            Овај документ ће садржавати Правила колачића и поставке сагласности колачића за доказ сагласности\n"
"                            за вријеме и регију наведену у наставку. За више информација о овом документу, молимо идите\n"
"                            на %shttps://complianz.io/consent%s."

#: mailer/class-mail.php:54
msgid "This email is confirmation that any email notices are likely to reach your inbox."
msgstr "Овај имејл је потврда да ће сва обавештења путем е-поште вероватно стићи у ваше пријемно сандуче."

#: mailer/class-mail.php:25
msgid "This email is part of the Complianz Notification System"
msgstr "Овај имејл је део Complianz система обавештења"

#: mailer/class-mail.php:28
msgid "This email was sent to"
msgstr "Овај имејл је послат на"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:21
msgid "This feature includes real-time cookie removal with the CookieShredder."
msgstr "Ова функција укључује уклањање колачића у реалном времену помоћу CookieShredder."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "This field is required"
msgstr "Ово поље је обавезно"

#: pro/class-import.php:52
#: pro/processing-agreements/class-processing.php:74
msgid "This file does not have the correct format"
msgstr "Ова датотека нема исправан формат"

#: pro/settings/fields/imprint.php:92
msgid "This is generally an owner or director of the legal entity."
msgstr "Ово је углавном власник или директор правног ентитета."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:137
msgid "This is useful if you have a multisite, or several sites as subdomains on a main site"
msgstr "Ово је корисно ако имате мултисајт, или неколико страница као поддомена на главној страници"

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "This is where everything regarding cookies is configured. We will come back to the Wizard soon."
msgstr "Овде се конфигурише све што се тиче колачића. Ускоро ћемо се вратити Чаробњаку."

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "This is your Dashboard. When the Wizard is completed, this will give you an overview of tasks, tools, and documentation."
msgstr "Ово је ваша контролна табла. Када се чаробњак заврши, ово ће вам дати преглед задатака, алата и документације."

#: pro/class-licensing.php:764
msgid "This license is not valid for this product. Find out why on your account."
msgstr "Ова лиценца није валидна за овај производ. Сазнајте зашто на вашем налог."

#: pro/class-licensing.php:756
msgid "This license is not valid. Find out why on your account."
msgstr "Ова лиценца није валидна. Сазнајте зашто на вашем налог."

#: pro/tcf/tcf.php:57
msgid "This means that your settings will be available on other sites that set your choices globally."
msgstr "То значи да ће ваше поставке бити доступне на другим веб локацијама које су поставиле ваше изборе глобално."

#: documents/class-document.php:1121
msgid "This message was generated by Complianz GDPR/CCPA."
msgstr "Ову поруку је генерисао Цомплианз GDPR/CCPA."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:354
msgid "This option is recommended in combination with TCF and will store consent data in your database."
msgstr "Ова опција се препоручује у комбинацији са TCF-ом и похраниће податке о пристанку у вашу базу података."

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "This script contains an async attribute."
msgstr "Ова скрипта садржи асинц атрибут."

#: documents/admin-class-documents.php:1033
msgid "This service does not process any personally identifiable information and does not share any data with the service provider."
msgstr "Ова услуга не обрађује никакве личне податке и не дели податке са добављачем услуга."

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "This service has been synchronized with cookiedatabase.org"
msgstr "Ова услуга је синхронизована са цоокиедатабасе.орг"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "This service has missing fields"
msgstr "Ова услуга нема поља"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "This service is not synchronized with cookiedatabase.org"
msgstr "Ова услуга није синхронизована са цоокиедатабасе.орг"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:244
msgid "This setting is automatically selected based on your WordPress language setting."
msgstr "Ова поставка се аутоматски бира на основу ваше WordPress језичке поставке."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:150
msgid "This should be your main, root domain."
msgstr "Ово би требао бити твој главни, root домен."

#: cookiebanner/settings.php:315
msgid "This style is for the checkboxes on the consent banner, as well as on your policy for managing consent."
msgstr "Овај стил је за поља за потврду на банеру сагласности, као и за вашу политику за управљање пристанком."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:109
msgid "This update includes TCF V2.2, and is certified by Google for upcoming guidelines."
msgstr "Ово ажурирање укључује TCF V2.2, а Google га је сертификовао за предстојеће смернице."

#: documents/admin-class-documents.php:1031
msgid "This website uses the Privacy Suite for WordPress by Complianz to collect and record Browser and Device-based Consent. For this functionality, your IP address is anonymized and stored in our database."
msgstr "Ова веб страница користи Complianz Пакет приватности за Вордпрес за прикупљање и биљежење сагласности засноване на прегледачу и уређају. За ову функционалност ваша ИП адреса је анонимизирана и похрањена у нашој бази података."

#: pro/filters-actions.php:29
msgid "This website uses the Privacy Suite for WordPress from Complianz to collect records of consent."
msgstr "Ова веб-страница користи Пакет приватности за Вордпрес од компаније Complianz за прикупљање записа о пристанку."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:86
msgid "This will apply an opt-in mechanism for all visitors from Canada, as required by Quebec bill 64."
msgstr "Ово ће применити механизам прихватања за све посетиоце из Канаде, као што захтева Квебечки закон 64."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:422
#, fuzzy
msgid "This will be fired on marketing consent."
msgstr "Опционо, ово ће бити покренуто на основу маркетиншке сагласности."

#: cookiebanner/settings.php:655
msgid "This will disable a back-end javascript to keep the banner width aligned with other elements."
msgstr "Ово ће онемогућити позадински javascript да би ширина банера била усклађена са другим елементима."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:374
msgid "This will enable Data Requests Forms for your Privacy Statements."
msgstr "Ово ће омогућити обрасце захтева за податке за ваше Изјаве о приватности."

#: pro/settings/fields/imprint.php:244
msgid "This will enable questions specific to an Impressum"
msgstr "Ово ће омогућити питања специфична за Импресум"

#: pro/settings/fields/multisite.php:21
msgid "This will overwrite the Complianz settings in all your subsites with the settings of the current site."
msgstr "Ово ће заменити подешавања Complianz-а на свим вашим подсајтовима са подешавањима тренутног сајта."

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "This will prevent most cookies from being placed."
msgstr "Ово ће спречити постављање већине колачића."

#: settings/config/fields/tools/data.php:38
msgid "This will reset all settings to defaults. All data in the Complianz plugin will be deleted!"
msgstr "Ово ће ресетовати сва подешавања на подразумеване вредности. Сви подаци у Complianz додатку ће бити избрисани!"

#: settings/build/17.711e824f94bbf0c65c5f.js:1
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
msgid "This wizard is intended to provide a general guide to a possible data breach."
msgstr "Овај чаробњак је намењен да пружи општи водич за могућу повреду података."

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:140
msgid "Through which email address can customers make inquiries about your system?"
msgstr "Путем које имејл адресе клијенти могу да се распитају о вашем систему?"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:209
msgid "Through which phone number, or which URL, can customers make inquiries about this security breach?"
msgstr "Преко којег телефонског броја, или којег УРЛ-а, клијенти могу да се распитају о овом сигурносном кршењу?"

#: cookiebanner/settings.php:250
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "Тајмаут у секундама"

#: config/config-i18n.php:252
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Источни Тимор"

#: settings/config/blocks.php:48
msgid "Tips & Tricks"
msgstr "Савети и Трикови"

#: pro/config/documents/documents.php:92
#: pro/config/documents/documents.php:99
#: pro/config/documents/documents.php:106
#: pro/config/documents/documents.php:113
#: pro/config/documents/documents.php:120
#: pro/config/documents/documents.php:127
#: pro/config/documents/documents.php:134
msgctxt "Title on processing agreement page"
msgid "Processing Agreement"
msgstr "Уговор о обради"

#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
msgid "TLS / SSL"
msgstr "TLS / SSL"

#: config/config-i18n.php:318
msgid "To be able to comply with legal obligations"
msgstr "Бити у могућности да се сагласи са законским обавезама"

#: config/config-i18n.php:320
msgid "To be able to offer personalized products and services"
msgstr "Да би могли понудити персонализиране производе и услуге"

#: pro/settings/config.php:60
msgid "To be able to select multiple regions, you should enable GEO IP in the general settings"
msgstr "Да бисте могли да изаберете више регија, требало би да омогућите Гео ИП у генералним поставкама"

#: settings/config/menu.php:129
msgid "To change these settings, please visit the script center."
msgstr "Да бисте променили ова подешавања, посетите центар за скрипте."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:544
msgid "To get a better understanding of vendors, purposes and features please read this definitions guide."
msgstr "Да би сте боље разумели добављаче, сврхе и функције молимо прочитајте овај водич дефиниција."

#: settings/config/fields/tools/processing-agreements.php:43
msgid "To learn what Data Breach Reports are and what you need them for, please read the below article"
msgstr "Да бисте сазнали шта су извештаји о кршењу података и за шта су вам потребни, прочитајте чланак у наставку"

#: settings/config/fields/tools/processing-agreements.php:17
msgid "To learn what Processing Agreements are and what you need them for, please read the below article"
msgstr "Да бисте сазнали шта су Уговори о обради и за шта вам требају, прочитајте овај чланак"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "To prevent conflicts during saving the wizard is temporarily locked."
msgstr "Да бисте спречили конфликте током чувања, чаробњак је привремено закључан."

#: pro/tcf/tcf.php:54
msgid "To provide the best experiences, we and our partners use technologies like cookies to store and/or access device information. Consenting to these technologies will allow us and our partners to process personal data such as browsing behavior or unique IDs on this site and show (non-) personalized ads. Not consenting or withdrawing consent, may adversely affect certain features and functions."
msgstr "Да бисмо пружили најбоља искуства, ми и наши партнери користимо технологије као што су колачићи за похрану и/или приступ информацијама о уређају. Пристанак на ове технологије омогућиће нама и нашим партнерима обраду личних података као што су понашање у претраживању или јединствени ИД-ови на овим страницама и приказивање (не-)персонализованих реклама. Не давање сагласности или повлачење сагласности, може да утиче на одређене особине и функције."

#: cookiebanner/settings.php:72
msgid "To provide the best experiences, we use technologies like cookies to store and/or access device information. Consenting to these technologies will allow us to process data such as browsing behavior or unique IDs on this site. Not consenting or withdrawing consent, may adversely affect certain features and functions."
msgstr "Да бисмо пружили најбоље искуство, користимо технологије попут колачића за чување и/или приступ информацијама о уређају. Сагласност са овим технологијама ће нам омогућити да обрађујемо податке као што су понашање при прегледању или јединствени ИД-ови на овој веб локацији. Непристанак или повлачење сагласности може негативно утицати на одређене карактеристике и функције."

#: config/config-i18n.php:321
msgid "To sell or share data with a third party"
msgstr "Продаја или делење података са трећим странама"

#: integrations/plugins/contact-form-7.php:189
#: integrations/plugins/wpforms.php:60
msgid "To submit this form, you need to accept our %sPrivacy Statement%s"
msgstr "За предају овог обрасца, морате прихватити нашу %sИзјаву о приватности%s"

#: integrations/plugins/gravity-forms.php:108
msgid "To submit this form, you need to accept our Privacy Statement"
msgstr "За предају овог обрасца, морате прихватити нашу Изјаву о приватности"

#: config/config-i18n.php:317
msgid "To support services or products that a customer wants to buy or has purchased"
msgstr "За подршку услугама или производима које купац жели купити или је купио"

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "To unlock the wizard and future updates, please enter and activate your license."
msgstr "Да бисте откључали чаробњака и будућа ажурирања, унесите и активирајте своју лиценцу."

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
msgid "To use our newest Website Scan we need to verify your website and confirm your access by email. Register below and get the latest from Complianz!"
msgstr "Да бисмо користили наше најновије скенирање веб локација, морамо да верификујемо вашу веб локацију и потврдимо ваш приступ путем е-поште. Региструјте се испод и добијте најновије од Цомплианза!"

#: settings/build/3370.cb159bc44442b9c200ac.js:1
msgid "To view possible script conflicts on your site, set the SCRIPT_DEBUG constant in your wp-config.php, or install the plugin WP Debugging"
msgstr "Да бисте видели могуће сукобе скрипти на вашој веб локацији, поставите константу СЦРИПТ_ДЕБУГ у свој вп-цонфиг.пхп или инсталирајте додатак ВП Дебуггинг"

#: settings/build/5279.b77bfd15e83b87bb3059.js:1
#: settings/build/7660.6b8a2c5cb7e589d5d58c.js:1
msgid "Today"
msgstr "данас"

#: cookiebanner/settings.php:520
#: settings/config/menu.php:200
msgid "Toggles"
msgstr "Тогл"

#: config/config-i18n.php:253
msgid "Togo"
msgstr "Того"

#: config/config-i18n.php:254
msgid "Tokelau"
msgstr "Токелау"

#: websitescan/class-wsc-notices.php:61
msgid "Token not retrieved"
msgstr "Токен није преузет"

#: settings/build/7489.2cdf7af4f0e24f1fad99.js:1
msgid "Token Status: "
msgstr "Token Status: "

#: config/config-i18n.php:255
msgid "Tonga"
msgstr "Тонга"

#: settings/config/menu.php:273
#: settings/settings.php:338
#: settings/settings.php:339
#: settings/build/3518.7e94b13bc4b0ceed47ed.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Tools"
msgstr "Алати"

#: settings/build/1370.1b997e9ab0028ee11dad.js:1
#: settings/build/3549.e5ba19d1953def146594.js:1
#: settings/build/6009.498d0da1c09d09915322.js:1
msgid "Top"
msgstr "Врх"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:335
msgid "Tracking ID"
msgstr "ИД праћења"

#: config/config-i18n.php:256
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Тринидад и Тобаго"

#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Try again!"
msgstr "Покушајте поново!"

#: websitescan/class-wsc-notices.php:79
#: websitescan/class-wsc-notices.php:88
msgid "Try our new Website Scan!"
msgstr "Испробајте наше ново скенирање веб локација!"

#: config/config-i18n.php:257
msgid "Tunisia"
msgstr "Тунис"

#: config/config-i18n.php:258
msgid "Turkey"
msgstr "Турска"

#: config/config-i18n.php:259
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Туркменистан"

#: config/config-i18n.php:260
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Острва Туркс и Каикос"

#: config/config-i18n.php:261
msgid "Tuvalu"
msgstr "Тувалу"

#: settings/build/8358.b68cb57b7f8cb644b945.js:1
msgid "Type at least two characters"
msgstr "Унесите најмање два знака"

#: settings/build/2827.818b62f48472f48d8d55.js:1
msgid "Type your question here"
msgstr "Унесите своје питање овде"

#: config/config-i18n.php:262
msgid "Uganda"
msgstr "Уганда"

#: config/config-i18n.php:302
msgid "UK"
msgstr "UK"

#: config/config-i18n.php:304
msgid "UK-GDPR"
msgstr "UK-GDPR"

#: pro/settings/fields-notices.php:46
msgid "UK-GDPR representative"
msgstr "UK-GDPR представник"

#: config/config-i18n.php:263
msgid "Ukraine"
msgstr "Украјина"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:51
msgid "Under CCPA you must show a list of the categories of personal information you have disclosed for a business purpose in the preceding 12 months."
msgstr "Под CCPA морате приказати листу категорија личних података које сте открили у пословне сврхе у претходних 12 месеци."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Unexpected error"
msgstr "Неочекивана грешка"

#: config/config-i18n.php:264
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Уједињени Арапски Емирати"

#: config/config-i18n.php:265
#: config/config-i18n.php:303
msgid "United Kingdom"
msgstr "Уједињено Краљевство"

#: config/config-i18n.php:290
msgid "United Kingdom (UK-GDPR, PECR, Data Protection Act)"
msgstr "Уједињено Краљевство (UK-GDPR, PECR, Data Protection Act)"

#: config/config-i18n.php:266
#: config/config-i18n.php:291
#: config/config-i18n.php:297
msgid "United States"
msgstr "Сједињене Државе"

#: config/config-i18n.php:267
msgid "United States Outlying Islands"
msgstr "Мала спољна острва Сједињених Држава"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
msgid "Unknown Service"
msgstr "Ункновн Сервице"

#: cookiebanner/settings.php:398
msgid "Unlike the regular cookie wall, the soft cookie wall doesn't block visitors that do not deny consent or dismiss the banner. It will however forces a choice before visitors enter your website."
msgstr "За разлику од обичног зида за колачиће, меки зид за колачиће не блокира посетиоце који не одбијају сагласност или одбацују банер. Међутим, то ће довести до избора пре него што посетиоци уђу на вашу веб локацију."

#: pro/class-licensing.php:642
msgid "unlimited"
msgstr "неограничено"

#: pro/class-licensing.php:666
msgid "Unlimited activations available."
msgstr "Неограничене активације доступне."

#: settings/build/1370.1b997e9ab0028ee11dad.js:1
msgid "Unlink values"
msgstr "Прекини везу вредности"

#: settings/build/3430.2b9db0ddc7c22439d601.js:1
msgid "Update"
msgstr "Ажурирај"

#: pro/class-licensing.php:310
msgid "Update to beta versions"
msgstr "Ажурирајте на бета верзије"

#: functions.php:1416
#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/4186.cb254717cf2b32d338df.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/4644.8ca38e2253f2e888799f.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9487.d59ac959bc7b91cf12f2.js:1
#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Upgrade"
msgstr "Надогради"

#: pro/class-licensing.php:655
#, fuzzy
msgid "Upgrade to a 5 sites or Agency license."
msgstr "Надоградите на %s5 страница или Агенција%s лиценцу."

#: pro/class-licensing.php:658
#, fuzzy
msgid "Upgrade to an Agency license."
msgstr "Надоградите на %sАгенција%s лиценцу."

#: class-admin.php:220
#: settings/settings.php:353
msgid "Upgrade to premium"
msgstr "Надоградите на премиум"

#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "Upload"
msgstr "Уплоад"

#: cookiebanner/settings.php:351
msgid "Upload Custom Logo"
msgstr "Отпремите прилагођени логотип"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:180
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:296
msgid "Upon termination of the service we retain this data for the following period: %s."
msgstr "По прекиду услуге ове податке задржавамо за сљедећи период: %s."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:71
msgid "Upon the provision of consent."
msgstr "По давању сагласности."

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/4078.fa22f8032462bb839ddd.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "URLs that should be blocked before consent."
msgstr "УРЛ адресе које треба блокирати пре давања сагласности."

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/4078.fa22f8032462bb839ddd.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "URLs that should be whitelisted."
msgstr "УРЛ адресе које треба ставити на белу листу."

#: config/config-i18n.php:268
msgid "Uruguay"
msgstr "Уругвај"

#: config/config-i18n.php:296
msgid "US"
msgstr "САД"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:52
msgid "Usage of the personal data is reduced or excluded directly after the breach to minimize damage."
msgstr "Умањује се или искључује употреба личних података директно након кршења како би се смањила штета."

#: cookiebanner/settings.php:350
msgid "Use \"Powered by Complianz\""
msgstr "Користи \"Powered by Complianz\""

#: settings/config/fields/wizard/documents.php:31
msgid "Use a region redirect on the relevant documents"
msgstr "Користите преусмеравање региона на релевантним документима"

#: cookiebanner/settings.php:663
msgid "Use Custom CSS"
msgstr "Користите прилагођени CSS"

#: settings/config/fields/tools/documents.php:12
msgid "Use document CSS by Complianz"
msgstr "Користите CSS Документ од Complianz-а"

#: cookiebanner/settings.php:349
msgid "Use Site Logo"
msgstr "Користите логотип сајта"

#: pro/tcf/templates/checkbox.php:4
msgid "Used by %s vendors"
msgstr "Користи %s добављача"

#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "User ID"
msgstr "ИД корисника"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:187
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:185
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:198
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:184
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:185
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:206
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:185
msgid "Username and Password"
msgstr "Корисничко име и лозинка"

#: settings/config/fields-notices.php:116
msgid "Using categories is mandatory"
msgstr "Коришћење категорија је обавезно"

#: settings/config/fields/wizard/finish.php:58
msgid "Using Safe Mode"
msgstr "Коришћење безбедног режима"

#: config/config-i18n.php:287
msgid "Utah (UCPA)"
msgstr "Јута (УЦПА)"

#: config/config-i18n.php:269
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Узбекистан"

#: pro/class-licensing.php:686
msgid "Valid license for %s."
msgstr "Валидна лиценца за %s."

#: pro/class-licensing.php:649
msgid "Valid until %s."
msgstr "Сачекајте док %s."

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/8931.879cb0c93ebc3d815827.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Validated"
msgstr "Валидатед"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:88
msgid "Validating license..."
msgstr "Потврда лиценце..."

#: config/config-i18n.php:270
msgid "Vanuatu"
msgstr "Вануату"

#: pro/settings/fields/imprint.php:50
msgid "VAT ID of your company"
msgstr "PDV ID ваше компаније"

#: pro/config/documents/impressum.php:34
msgid "VAT ID:"
msgstr "ПДВ број:"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:799
msgid "Vendor count"
msgstr "Број добављача"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:543
#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:47
msgid "Vendors"
msgstr "Продавци"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:632
msgid "Vendors are required to describe their services. Some vendors list services under 'other' and could be considered to negate transparency."
msgstr "Продавци су дужни да опишу своје услуге. Неки добављачи наводе услуге под 'остало' и може се сматрати да негирају транспарентност."

#: config/config-i18n.php:271
msgid "Venezuela"
msgstr "Венецуела"

#: config/config-i18n.php:272
msgid "Viet Nam"
msgstr "Вијетнам"

#: settings/build/3407.b0ccc1b69c6889cd4db1.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/5035.5ec547f234723e233006.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9684.0a00de31777fba08fab5.js:1
msgid "View"
msgstr "Виев"

#: settings/build/293.d5a0682eefcea58ff65c.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "View all"
msgstr "Прикажи све"

#: settings/config/menu.php:391
msgid "View and manage Data Breach Reports with %sComplianz GDPR Premium%s"
msgstr "Прегледајте извештаје о кршењу података и управљајте њима помоћу %sComplianz GDPR Premium%s"

#: settings/config/menu.php:367
#: websitescan/class-wsc-settings.php:170
msgid "View and manage Processing Agreements with %sComplianz GDPR Premium%s"
msgstr "Прегледајте уговоре о обради и управљајте њима помоћу %sComplianz GDPR Premium%s"

#: settings/config/menu.php:425
#: settings/config/menu.php:432
#: settings/config/menu.php:452
msgid "View and manage Records of Consent with %sComplianz GDPR Premium%s"
msgstr "Прегледајте записе о сагласности и управљајте њима помоћу%sComplianz GDPR Premium%s"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "View cookie on cookiedatabase.org"
msgstr "Погледајте колачић на цоокиедатабасе.орг"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:29
msgid "View erase options"
msgstr "Погледајте опције брисања"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:20
msgid "View export options"
msgstr "Погледајте опције извоза"

#: cookiebanner/settings.php:821
#: cookiebanner/settings.php:822
#: cookiebanner/settings.php:823
msgid "View preferences"
msgstr "Прикажи подешавања"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "View service on cookiedatabase.org"
msgstr "Погледајте услугу на цоокиедатабасе.орг"

#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
msgid "View services"
msgstr "Погледајте услуге"

#: config/config-i18n.php:273
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Девичанска острва, Британска"

#: config/config-i18n.php:274
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Девичанска острва, САД"

#: config/config-i18n.php:288
msgid "Virginia (CDPA)"
msgstr "Вирџинија (ЦДПА)"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:367
msgid "Visit Dashboard"
msgstr "Посетите контролну таблу"

#: settings/config/menu.php:25
msgid "Visitors"
msgstr "Посетиоци"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:85
#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
msgid "Vulnerability Detection"
msgstr "Откривање рањивости"

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/8033.e8e2fd5a5d9715c1f25d.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "waits for: "
msgstr "чека: "

#: config/config-i18n.php:275
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr "Валис и Футуна"

#: pro/class-licensing.php:787
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:192
msgid "Was the notification delayed as a result of a law enforcement investigation?"
msgstr "Да ли је обавештење одложено као резултат истраге о спровођењу закона?"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:37
msgid "We and/or our partners have a legitimate interest for the following two purposes:"
msgstr "Ми и/или наши партнери имамо легитиман интерес за следеће двије сврхе:"

#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
msgid "We are committed to the security of personal data. We take appropriate security measures to limit abuse of and unauthorized access to personal data. This ensures that only the necessary persons have access to your data, that access to the data is protected, and that our security measures are regularly reviewed."
msgstr "Посвећени смо безбедности личних података. Предузимамо одговарајуће мере безбедности да ограничимо злоупотребу и неовлашћени приступ личним подацима. Ово осигурава да само потребна лица имају приступ вашим подацима, да је приступ подацима заштићен и да се наше мере безбедности редовно проверавају."

#: settings/config/menu.php:144
msgid "We connect to this open-source database using an external API, which sends the results of the cookiescan (a list of found cookies, used plugins and your domain) to cookiedatabase.org, for the sole purpose of providing you with accurate descriptions and keeping them up-to-date on a regular basis."
msgstr "Повезујемо се са овом базом података отвореног кода помоћу екстерног API-ја, који шаље резултате скенирања колачића (листу пронађених колачића, коришћених додатака и вашег домена) на cookiedatabase.org, само у сврху да вам пружи тачне описе и да се редовно  ажурирају."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:186
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:301
msgid "We determine the retention period according to fixed objective criteria: %s"
msgstr "Одређујемо период задржавања према фиксним објективним критеријумима: %s"

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1325
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1334
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1343
msgid "We didn’t find a privacy statement. Please <a target=\"_blank\" href=\"{admin_url}\">add a privacy statement</a> that has all the needed elements expected from a privacy statement. Make sure you allow for DSR and Consent Records that respect the data minimization principle as well."
msgstr "Нисмо пронашли изјаву о приватности. Молимо <а таргет=\"_бланк\" хреф=\"{админ_урл}\">додајте изјаву о приватности</а> која садржи све потребне елементе који се очекују од изјаве о приватности. Обавезно дозволите ДСР и записе о сагласности који такође поштују принцип минимизације података."

#: settings/build/3254.8848b61f09c99b77a194.js:1
msgid "We found %s active plugin integrations"
msgstr "Пронашли смо %с активних интеграција додатака"

#: settings/build/3254.8848b61f09c99b77a194.js:1
msgid "We found %s active service integrations"
msgstr "Пронашли смо %с активних интеграција услуга"

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1299
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1307
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1315
msgid "We found a privacy statement! Please double-check if your privacy statement has all the needed elements expected from a privacy statement. Make sure you also allow for data request forms and records of consent to support your privacy statement."
msgstr "Пронашли смо изјаву о приватности! Молимо вас да још једном проверите да ли ваша изјава о приватности садржи све потребне елементе који се очекују од изјаве о приватности. Уверите се да такође дозвољавате обрасце за захтеве података и записе о сагласности као подршку вашој изјави о приватности."

#: pro/settings/fields/dpo.php:17
msgid "We have a UK-GDPR representative within the United Kingdom"
msgstr "Имамо представника UK-GDPR-а унутар Уједињеног Краљевства"

#: config/warnings.php:282
msgid "We have added additional support and recommend reviewing your settings."
msgstr "Додали смо додатну подршку и препоручујемо да прегледате ваша подешавања."

#: pro/settings/fields/dpo.php:16
msgid "We have appointed a GDPR representative within the EU."
msgstr "Имамо представника GDPR-а унутар ЕУ."

#: config/warnings.php:438
msgid "We have detected the %s plugin on your website."
msgstr "Открили смо %s додатак на вашој веб страници."

#: settings/config/menu.php:129
msgid "We have detected the below plugins."
msgstr "Открили смо доње додатке."

#: integrations/admin/integrations.php:428
msgid "We have enabled integrations for plugins and services, please double-check your configuration."
msgstr "Омогућили смо интеграције за додатке и услуге, проверите још једном своју конфигурацију."

#: settings/config/menu.php:129
msgid "We have enabled the integrations and possible placeholders."
msgstr "Омогућили смо интеграције и могуће чуваре места."

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1215
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1224
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1233
msgid "We have found {technology} on your site and recommend <a target=\"_blank\" href=\"{admin_url}\">enabling</a> Google Consent Mode V2 to optimize your analytics implementation."
msgstr "Пронашли смо {тецхнологи} на вашем сајту и препоручујемо да <а таргет=\"_бланк\" хреф=\"{админ_урл}\">омогућите</а> режим Гоогле сагласности В2 да бисте оптимизовали примену аналитике."

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:60
msgid "We have received your request"
msgstr "Примили смо ваш захтев"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:76
msgid "We have received your request on {blogname}. Depending on the specific request and legal obligations we might follow-up."
msgstr "Примили смо ваш захтев на {blogname}. У зависности од конкретног захтева и законских обавеза можемо да пратимо."

#: pro/settings/fields/dpo.php:14
msgid "We have registered a DPO with the Data Protection Authority in the EU."
msgstr "Регистровали смо DPO код Управе за заштиту података у ЕУ."

#: pro/settings/fields/dpo.php:15
msgid "We have registered a DPO with the Data Protection Authority in the UK."
msgstr "Регистровали смо DPO код Управе за заштиту података у Великој Британији."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:19
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:235
msgid "We may collect or receive personal information for a number of purposes connected with our business operations which may include the following: (click to expand)"
msgstr "Можемо прикупљати или примати личне податке у више сврха повезаних са нашим пословањем, што може укључивати следеће: (кликните за више)"

#: settings/config/menu.php:36
msgid "We need some information to be able to generate your documents and configure your consent banner."
msgstr "Потребне су нам неке информације да бисмо могли да генеришемо ваше документе и конфигуришемо ваш банер сагласности."

#: settings/config/menu.php:41
msgid "We need some information to be able to generate your Imprint. Not all fields are required."
msgstr "Требају нам неке информације да би могли да генеришемо ваш Imprint. Нису неопходна сва поља."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:166
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:284
msgid "We retain this data until the service is terminated."
msgstr "Ове податке ћемо задржати док услуга не буде прекинута."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:173
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:290
msgid "We retain this data upon termination of the service for the following number of months: %s"
msgstr "Ове податке при прекиду услуге задржавамо у сљедећим бројем месеци: %s"

#: config/warnings.php:430
msgid "We see you have enabled Google Maps as a service, but we can't find an integration. You can integrate manually if needed."
msgstr "Видимо да сте омогућили Google Maps као услугу, али не можемо наћи интеграцију. Можете се интегрисати ручно ако је потребно."

#: pro/settings/fields/children.php:34
msgid "We seek a high level of consent by asking for a creditcard verification"
msgstr "Тражимо висок ниво сагласности тражећи потврду кредитне картице"

#: pro/settings/fields/children.php:33
msgid "We seek a parent or guardian's consent by email"
msgstr "Тражимо пристанак родитеља или старатеља емаил-ом"

#: pro/settings/fields/purposes.php:18
msgid "We use digital services to automate processes without human intervention to optimize our workflows. We make decisions based on the frequency of payments, customer contact, profile changes, and other user-related behavior to personalize the customer journey."
msgstr "Користимо дигиталне услуге за аутоматизацију процеса без људске интервенције како бисмо оптимизирали своје токове рада. Доносимо одлуке на основу учесталости плаћања, контаката с клијентима, промена профила и другог понашања повезаног с корисницима како бисмо персонализирали пут корисника."

#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:121
#: cookiebanner/settings.php:62
msgid "We use technologies like cookies to store and/or access device information. We do this to improve browsing experience and to show (non-) personalized ads. Consenting to these technologies will allow us to process data such as browsing behavior or unique IDs on this site. Not consenting or withdrawing consent, may adversely affect certain features and functions."
msgstr "Користимо технологије попут колачића за складиштење и/или приступ информацијама о уређају. Ово радимо да бисмо побољшали искуство прегледања и приказали (не-)персонализоване огласе. Сагласност са овим технологијама ће нам омогућити да обрађујемо податке као што су понашање при прегледању или јединствени ИД-ови на овој веб локацији. Непристанак или повлачење сагласности може негативно утицати на одређене карактеристике и функције."

#: pro/settings/fields/children.php:35
msgid "We use telephone or Videochat  to talk to the parent or guardian"
msgstr "Користимо телефон или Видео чет за разговор са родитељем или старатељем"

#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "We want you to get the most out of Complianz. So over the next week we'll be sending eight tips and tricks to your inbox - be sure to keep a lookout."
msgstr "Желимо да извучете максимум из Цомплианза. Дакле, током следеће недеље ћемо вам послати осам савета и трикова у пријемно сандуче – будите сигурни да пратите."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:162
msgid "We will add the needed snippets and control consent at the same time."
msgstr "Истовремено ћемо додати потребне исечке и контролирати пристанак."

#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
msgid "We've sent you an email - all you need to do is confirm your email address and you can start using Complianz."
msgstr "Послали смо вам е-пошту – све што треба да урадите је да потврдите своју адресу е-поште и можете да почнете да користите Цомплианз."

#: pro/settings/fields/dpo.php:84
#: pro/settings/fields/dpo.php:150
#: pro/settings/fields/dpo.php:216
#: pro/settings/fields/dpo.php:284
msgid "Website"
msgstr "Веб сајт"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:84
msgid "Website Hardening/Security Features"
msgstr "Учвршћивање/сигурносне карактеристике веб-сајта"

#: settings/config/menu.php:35
msgid "Website information"
msgstr "Информације о веб страници"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:16
#: settings/config/menu.php:105
#: websitescan/class-wsc-settings.php:166
#, fuzzy
msgid "Website Scan"
msgstr "Скенирање сајта"

#: settings/build/7489.2cdf7af4f0e24f1fad99.js:1
msgid "Website Scan Status: "
msgstr "Статус скенирања веб локације: "

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:32
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:31
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:31
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:32
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:31
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:31
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:31
msgid "Website visitors"
msgstr "Посетиоци веб странице"

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Welcome to Complianz"
msgstr "Добродошли у Цомплианз"

#: settings/build/3407.b0ccc1b69c6889cd4db1.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Well done! Your website is ready for your selected regions."
msgstr "браво! Ваша веб локација је спремна за изабране регионе."

#: config/config-i18n.php:276
msgid "Western Sahara"
msgstr "Западна Сахара"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:373
msgid "What are data request forms?"
msgstr "Шта су обрасци захтева за податке?"

#: pro/settings/fields/purposes.php:169
msgid "What are lawful bases?"
msgstr "Шта су законске основе?"

#: settings/config/fields/tools/proof-of-consent.php:65
msgid "What are records of consent?"
msgstr "Шта су записи о сагласности?"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:78
#: pro/dataleak/type-2/questions.php:128
#: pro/dataleak/type-3/questions.php:80
msgid "What are the possible consequences?"
msgstr "Које су могуће посљедице?"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:101
msgid "What do you want to do with any intellectual property claims?"
msgstr "Шта желите да урадите са било каквом тврдњом о интелектуалној својини?"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:62
#: pro/dataleak/type-2/questions.php:112
#: pro/dataleak/type-3/questions.php:64
msgid "What has occurred exactly?"
msgstr "Шта се тачно догодило?"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:27
#: pro/dataleak/type-3/questions.php:28
msgid "What information was involved?"
msgstr "Које информације су укључене?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:310
msgid "What is the address where complaints or inquiries can be forwarded?"
msgstr "Која је адреса на коју се могу проследити жалбе или упити?"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:176
msgid "What is the date, the approximate date, or the date range within which the security breach has occurred?"
msgstr "Који је датум, приближан датум или опсег датума унутар којег је дошло до кршења сигурности?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:252
msgid "What is the email address your visitors can use to contact you about privacy issues?"
msgstr "Која је емаил адреса коју посетиоци могу користити да би вас контактирали у вези са проблемима са приватности?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:36
msgid "What is the email address your visitors can use to contact you?"
msgstr "Коју емаил адресу ваши посјетиоци могу користити да вас контактирају?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:20
msgid "What is the legal form of your organization?"
msgstr "Који је правни облик ваше организације?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:299
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:296
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:314
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:296
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:293
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:329
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:298
msgid "What is the maximum liability for violations of the processor agreement?"
msgstr "Која је максимална одговорност за кршење уговора о процесору?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:315
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:312
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:330
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:312
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:309
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:345
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:314
msgid "What is the minimum amount the insurance should cover?"
msgstr "Који је минимални износ који осигурање треба покрити?"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:116
msgid "What is the name of the operator?"
msgstr "Како се зове оператор?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:118
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:105
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:116
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:137
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:117
msgid "What is the name of the processor?"
msgstr "Како се зове процесор?"

#: pro/settings/fields/children.php:76
msgid "What is the name of the program?"
msgstr "Који је назив програма?"

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:115
msgid "What is the name of the Service Provider?"
msgstr "Које је име Даваоца услуга?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:322
msgid "What is the name, address, and geographical scope of your professional liability insurance?"
msgstr "Који је назив, адреса и географски опсег вашег осигурања од професионалне одговорности?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:78
msgid "What is the registration number corresponding with the answer to the above question?"
msgstr "Који регистарски број одговара одговору на горње питање?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:291
msgid "What is the residence of the person responsible for the content on this website?"
msgstr "Које је пребивалиште особе одговорне за садржај на овој веб страници?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:270
msgid "What is the telephone number your visitors can use to contact you about privacy issues?"
msgstr "Који је телефонски број који посетиоци могу контактирати за проблеме са приватношћу?"

#: pro/settings/fields/children.php:94
msgid "What is the URL of the program?"
msgstr "Који је URL од програма?"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:36
msgid "What is the URL of the Terms of Use?"
msgstr "Који је URL Услова употребе?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:167
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:165
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:178
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:164
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:165
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:186
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:165
msgid "What is the URL?"
msgstr "Који је URL?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:224
msgid "What is your address?"
msgstr "Која је твоја адреса?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:242
msgid "What is your country?"
msgstr "Која је твоја земља?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:65
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:64
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:65
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:64
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:84
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:64
msgid "What kind of data will be processed by the data processor?"
msgstr "Које врсте података ће обрадити давлац услуга?"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:64
msgid "What kind of data will be processed by the operator?"
msgstr "Које врсте података ће обрадити оператер?"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:110
#: pro/dataleak/type-2/questions.php:160
#: pro/dataleak/type-3/questions.php:110
msgid "What measures could a person involved take to minimize damage?"
msgstr "Које мере би особа могла подузети како би смањила штету?"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:94
#: pro/dataleak/type-2/questions.php:144
#: pro/dataleak/type-3/questions.php:95
msgid "What measures have been taken after the breach?"
msgstr "Које су мере предузете након пробоја података?"

#: mailer/class-mail.php:29
msgid "What now?"
msgstr "Шта сада?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:247
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:245
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:258
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:244
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:243
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:273
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:247
msgid "What should be done with the findings of the audit?"
msgstr "Шта треба урадити са налазима ревизије?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:221
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:232
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:219
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:219
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:242
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:220
msgid "When can you, as the data controller, carry out audits?"
msgstr "Када ви можете, као контролор података извршити ревизију?"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:221
msgid "When can you, as the responsible party, carry out audits?"
msgstr "Када ви можете, као одговорна страна, извршити ревизију?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:51
msgid "When checking all three checkboxes, we will set statistics to anonymous. Based on your region, statistics might be set before consent."
msgstr "Када означите сва три поља за потврду, поставићемо статистику на анонимну. У зависности од вашег региона, статистика може бити подешена пре пристанка."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:124
msgid "When content is loaded with ajax, for example with a load more button or lightbox, this option could help blocking the service correctly"
msgstr "Када се садржај учита ајаксом, на пример са дугметом за учитавање више или lightboxom, ова опција би могла помоћи у исправном блокирању услуге"

#: cookiebanner/settings.php:219
msgid "When dismiss on scroll is enabled, the consent banner will be dismissed as soon as the user scrolls."
msgstr "Када је омогућено одбацивање при померању, банер сагласности ће бити одбачен чим корисник скролује."

#: cookiebanner/settings.php:235
msgid "When dismiss on time out is enabled, the consent banner will be dismissed after 10 seconds, or the time you choose below."
msgstr "Када је омогућено одбацивање на временско ограничење, банер сагласности ће бити одбачен након 10 секунди или времена које одаберете испод."

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:46
msgid "When emails are sent, you can choose the sender email address here. Please note that it should have this website's domain as sender domain, otherwise the server might block the email from being sent."
msgstr "Када се пошаљу емаилови, овдје можете изабрати емаил адресу пошиљаоца. Имајте на уму да би требао имати домен ове веб локације као домен пошиљаоца, иначе би сервер могао блокирати слање емаила."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:279
msgid "When enabled, cookies will no longer be set when ad_storage is denied and identifiers in network requests will be redacted."
msgstr "Када су омогућени, колачићи се више неће постављати када је ад_стораге одбијен и идентификатори у мрежним захтевима ће бити редиговани."

#: cookiebanner/settings.php:170
msgid "When enabled, this is the consent banner that is used for all visitors. Enabling it will disable this setting on the current default banner. Disabling it will enable randomly a different default banner."
msgstr "Када је омогућено, ово је банер сагласности који се користи за све посетиоце. Ако га омогућите, онемогућићете ову поставку на тренутном подразумеваном банеру. Ако га онемогућите, насумично ће се омогућити другачији подразумевани банер."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:50
msgid "When possible a placeholder is activated. You can also disable or configure the placeholder to your liking. You can disable services and placeholders under Integrations."
msgstr "Када је могуће, активиран је placeholder. Такођер можете онемогућити или конфигурисати placeholder по вашем укусу. Можете онемогућити услуге и placeholdere у Интеграцијама."

#: settings/config/fields/tools/support.php:22
msgid "When safe mode is enabled, all integrations will be disabled temporarily, please read the instructions to debug the issue or ask support if needed."
msgstr "Када је омогућен сигуран начин рада, све интеграције ће бити привремено онемогућене, молимо вас да прочитате ове упуте да бисте деактивирати проблем или затражите подршку ако је потребно."

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1354
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1362
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1370
msgid "When selling with WooCommerce, compliance with privacy laws and customer rights is essential. Complianz simplifies this by generating required documents and managing privacy obligations effectively."
msgstr "Када продајете преко ВооЦоммерце-а, усаглашеност са законима о приватности и правима купаца је од суштинског значаја. Цомплианз ово поједностављује генерисањем потребних докумената и ефикасно управљање обавезама приватности."

#: pro/settings/fields/purposes.php:82
msgid "When the services are terminated or completed"
msgstr "Када су услуге прекинуте или завршене"

#: pro/settings/fields/purposes.php:83
msgid "When the services are terminated or completed, plus the duration specified below"
msgstr "Када су услуге прекинуте или завршене, плус трајање наведено у наставку"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:151
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:149
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:146
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:162
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:148
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:149
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:170
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:149
msgid "Where can people find this security protocol?"
msgstr "Где људи могу пронаћи овај сигурносни протокол?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:36
msgid "Which banner do you want to display in other regions?"
msgstr "Који банер желите приказати у другим регијама?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:47
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:46
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:46
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:47
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:46
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:46
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:66
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:46
msgid "Which categories can the persons be placed in?"
msgstr "У које категорије се особе могу смештати?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:88
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:87
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:87
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:88
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:87
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:107
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:87
msgid "Which kind of personal data will be processed?"
msgstr "Које врсте личних података ће бити обрађене?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:18
msgid "Which privacy law or guideline do you want to use as the default for your worldwide visitors?"
msgstr "Који закон о приватности или смерницу желите користити као задано за своје посетиоце у свету?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:22
msgid "Which region(s) do I target?"
msgstr "Које регионе циљам?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:12
msgid "Which region(s) do you target with your website?"
msgstr "Које регије циљате вашом веб страницом?"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:138
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:138
msgid "Which security measures should the Operator take?"
msgstr "Које сигурносне мере би требао подузети Operater?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:140
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:137
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:138
msgid "Which security measures should the Processor take?"
msgstr "Које сигурносне мере би требао подузети Procesor?"

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:135
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:159
msgid "Which security measures should the Service Provider take?"
msgstr "Које сигурносне мере би требао подузети Давалац услуга?"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:10
#: pro/dataleak/type-1/questions.php:23
#: pro/dataleak/type-2/questions.php:10
#: pro/dataleak/type-3/questions.php:10
msgid "Which situation applies to the incident."
msgstr "Која ситуација се односи на горе нађени инцидент."

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:13
msgid "Which themes would you like to include in your Disclaimer?"
msgstr "Које теме бисте вољели укључити у ваше Одрицање од одговорности?"

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
msgid ""
"Whitelist a script, iframe or plugin\n"
""
msgstr ""
"На белу листу скрипту, ифраме или додатак\n"
""

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:258
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:256
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:275
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:255
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:254
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:290
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:258
msgid "Who is responsible for any audit costs?"
msgstr "Ко је одговоран за било које трошкове ревизије?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:206
msgid "Who is the owner of the website?"
msgstr "Ко је власник веб странице?"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:81
msgid "Who made the content of the website?"
msgstr "Ко је направио садржај веб странице?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:25
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:24
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:24
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:25
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:24
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:24
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:24
msgid "Who's data will be processed?"
msgstr "Чији ће подаци бити обрађени?"

#: cookiebanner/settings.php:299
msgid "Width of the banner in pixels"
msgstr "Ширина банера у пикселима"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:303
msgid "Will you be using our Tag Manager template?"
msgstr "Да ли ћете користити наш шаблон Менаџера ознака?"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:104
msgid "Will you self-host Google Fonts?"
msgstr "Да ли ћете сами хостовати Гугл фонтове?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:224
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:224
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:235
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:222
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:222
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:251
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:223
msgid "With a reasonable suspicion of abuse,"
msgstr "Са разумном сумњом на злостављање,"

#: cookiebanner/settings.php:116
msgid "With categories, you can let users choose which category of cookies they want to accept."
msgstr "Са категоријама можете дозволити корисницима да изаберу коју категорију колачића желе прихватити."

#: settings/config/disable-fields-filter.php:19
msgid "With Matomo cookieless tracking, configuration by Complianz is required."
msgstr "Уз Матомо праћење без колачића, потребна је конфигурација од стране Complianz-а."

#: pro/settings/config.php:53
msgid "With records of consent enabled, GEO IP can not be turned off."
msgstr "Са омогућеним записима о сагласности, ГЕО ИП се не може искључити."

#: pro/settings/config.php:85
msgid "With TCF enabled, A/B testing is not possible."
msgstr "Када је TCF омогућен, A/B тестирање није могуће."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:800
msgid "With your current settings, you have selected %s vendors."
msgstr "Са вашим тренутним подешавањима, изабрали сте %s добављача."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:264
msgid "within %s after the incident occurred"
msgstr "унутар %s након што се инцидент догодио"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:107
msgid "Within the GDPR a ‘Processor’ means a natural or legal person, public authority, agency or other body which processes personal data on behalf of the Controller."
msgstr "У оквиру ГДПР-а \"Procesor\" значи природно или правно лице, јавни ауторитет, агенција или друго тело које обрађује особне податке у име Контролора."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:29
msgid "Without the API, you will have to manually describe all found cookies, their purpose, function, service and service types. "
msgstr "Без API-ја мораћете ручно описати све пронађене колачиће, њихову сврху, функцију, услугу и врсте услуга."

#: settings/config/menu.php:16
#: settings/settings.php:313
#: settings/settings.php:314
msgid "Wizard"
msgstr "Чаробњак"

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1353
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1361
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1369
msgid "WooCommerce"
msgstr "ВооЦоммерце"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:342
msgid "WordPress comments"
msgstr "WordPress коментари"

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/9713.a4209d00607a106ebebd.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Write your JavaScript without wrapping it in script tags."
msgstr "Напишите свој ЈаваСцрипт без умотавања у ознаке скрипте."

#: settings/build/5279.b77bfd15e83b87bb3059.js:1
#: settings/build/7660.6b8a2c5cb7e589d5d58c.js:1
msgid "Year to date"
msgstr "Година до данас"

#: config/config-i18n.php:277
msgid "Yemen"
msgstr "Јемен"

#: config/config-i18n.php:11
#: integrations/plugins/elementor-pro/elementor-pro.php:82
#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:25
#: pro/tcf/templates/vendor.php:35
#: pro/tcf/templates/vendor.php:40
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:173
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:196
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:231
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:256
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:281
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:305
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:88
msgid "Yes (recommended)"
msgstr "Да (препоручено)"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:32
msgid "Yes, and Google Tag Manager fires this script"
msgstr "Да, и Google Tag Manager покреће ову скрипту"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:33
msgid "Yes, and Matomo Tag Manager fires this script"
msgstr "Да, и Матомо Таг Манагер покреће ову скрипту"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:40
#, fuzzy
msgid "Yes, based on my configuration of Really Simple Security"
msgstr "Да, на основу моје конфигурације Really Simple SSL-а"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:99
msgid "Yes, both to Processors/Service Providers and other Third Parties, whereby the data subject must give permission"
msgstr "Да, и процесорима и другим трећим странама, при којима испитаник мора дати дозволу"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:39
msgid "Yes, but not with any of the above services"
msgstr "Да, али не с било којом од горе наведених услуга"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:109
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:108
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:108
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:115
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:108
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:128
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:108
msgid "Yes, but only when the countries share the same security levels concerning privacy."
msgstr "Да, али само када земље деле исте нивое сигурности који се тичу приватности."

#: integrations/plugins/forminator.php:76
msgid "Yes, I agree with the %sPrivacy Statement%s"
msgstr "Да, слажем се са %sИзјавом о приватности%s"

#: integrations/plugins/happyforms.php:123
msgid "Yes, I agree with the %sprivacy statement%s"
msgstr "Да, слажем се са %sизјавом о приватности%s"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:39
msgid "Yes, manually"
msgstr "Да, ручно"

#: settings/config/fields/wizard/documents.php:20
msgid "Yes, redirect based on GEO IP"
msgstr "Да, преусмјеравање на основу GEO IP -a"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:38
msgid "Yes, with Clarity"
msgstr "Да, са Clarity"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:36
msgid "Yes, with Clicky"
msgstr "Да, са Clicky"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:34
msgid "Yes, with Google Analytics"
msgstr "Да, са Google Analytics"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:35
msgid "Yes, with Matomo"
msgstr "Да, са Матомо"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:37
msgid "Yes, with Yandex"
msgstr "Да, с Yandex-om"

#: settings/build/5279.b77bfd15e83b87bb3059.js:1
#: settings/build/7660.6b8a2c5cb7e589d5d58c.js:1
msgid "Yesterday"
msgstr "Јучер"

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "You are ready to start the Wizard. For more information, FAQ, and support, please visit Complianz.io."
msgstr "Спремни сте за покретање чаробњака. За више информација, често постављана питања и подршку, посетите Цомплианз.ио."

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "You are using an ad blocker. This will prevent most cookies from being placed. Please run the scan without an adblocker enabled."
msgstr "Користите блокатор огласа. Ово ће спречити постављање већине колачића. Покрените скенирање без омогућеног блокаде огласа."

#: cookiebanner/settings.php:676
#: settings/config/fields/tools/documents.php:42
msgid "You can add additional custom CSS here. For tips and CSS lessons, check out our documentation."
msgstr "Овдје можете додати додатни прилагођени CSS. За савјете и CSS лекције, погледајте наш dokumentacija."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:364
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:447
msgid "You can add additional tags, comma separated."
msgstr "Можете додати додатне ознаке, одвојене зарезима."

#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "You can add custom HTML that requires consent. In the right-side bar you will find the options for this custom block. For instructions, please go to complianz.io/gutenberg for more information."
msgstr "Можете додати прилагођени ХТМЛ за који је потребна сагласност. У траци са десне стране наћи ћете опције за овај прилагођени блок. За упутства, идите на цомплианз.ио/гутенберг за више информација."

#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "You can add custom HTML to create your own placeholder. This placeholder is visible before consent."
msgstr "Можете додати прилагођени ХТМЛ да бисте креирали сопствени чувар места. Овај чувар места је видљив пре сагласности."

#: pro/settings/fields/plugins.php:18
msgid "You can also add additional custom texts to the Annex of your Privacy Statement if you like."
msgstr "Можете додати и додатне прилагођене текстове у Анекс ваше Изјаве о приватности ако желите."

#: settings/config/fields/wizard/finish.php:36
msgid "You can always enable and disable the Consent Banner when styling the Consent Banner, under Consent Banner settings."
msgstr "Увек можете да омогућите и онемогућите банер о сагласности када стилизујете банер о сагласности, у оквиру подешавања банера сагласности."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:127
msgid "You can change your placeholders manually or use Premium to do it for you."
msgstr "Држаче мјеста можете променити ручно или помоћу Премиума, он ће то учинити уместо вас."

#: pro/tcf/tcf.php:62
msgid "You can change your settings at any time, including withdrawing your consent, by using the toggles on the Cookie Policy, or by clicking on the manage consent button at the bottom of the screen."
msgstr "Поставке можете променити у било које вријеме, укључујући повлачење ваше сагласности, кориштењем прекидача на Правилима колачића, или кликом на дугме за управљање пристанка на дну екрана."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:320
msgid "You can choose the official Consent Mode template by Complianz from the template gallery, or use local initialization."
msgstr "Можете изабрати званични шаблон Цонсент Моде компаније Цомплианз из галерије шаблона или користити локалну иницијализацију."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:123
msgid "You can choose your favorite placeholder style here."
msgstr "Овде можете одабрати свој омиљени стил placeholder-a."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:89
msgid "You can configure Google Tag Manager for Complianz, and, if applicable, adjust configuration for Google Analytics for GDPR and other opt-in based privacy laws."
msgstr "Можете конфигурирати Google Tag Manager за Complianz и, ако је примењиво, прилагодити конфигурацију за Google Analytics за GDPR и друге законе о приватности засноване на укључивању."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:146
msgid "You can configure Hotjar privacy-friendly, if you do this, no consent is required for Hotjar."
msgstr "Можете конфигурисати Hotjar пријатну приватност, ако то урадите, није потребна сагласност за Hotjar."

#: settings/build/3430.2b9db0ddc7c22439d601.js:1
msgid "You can continue to the next step."
msgstr "Можете наставити на следећи корак."

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "You can enable them both here, then you should check your website if your configuration is working properly."
msgstr "Можете их омогућити обоје овде, а затим би требало да проверите своју веб локацију да ли ваша конфигурација ради исправно."

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:71
msgid "You can find more information about how we handle WCAG requirements on our website."
msgstr "Више информација о томе како поступамо са WCAG захтевима можете пронаћи на нашој веб страници."

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1067
msgid "You can find the most important takeaways below:"
msgstr "У наставку можете пронаћи најважније закључке:"

#: settings/build/3785.17de96584bb9082bb6b6.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "You can only upload .json files"
msgstr "Можете да отпремате само .јсон датотеке"

#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "You can only upload .pdf, .doc or .docs files"
msgstr "Можете да отпремате само .пдф, .доц или .доцс датотеке"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:12
msgid "You can provide or withdraw consent, and object to legitimate interest purposes for processing your personal data. However, please note that by disabling all data processing, some site functionality may be affected."
msgstr "Можете дати или повући сагласност и успротивити се легитимном интересу за обраду ваших личних података. Међутим, имајте на уму да онемогућавањем свих обрада података може утицати на неке функционалности веб локације."

#: pro/class-licensing.php:661
msgid "You can renew your license on your account."
msgstr "Можете обновити вашу лиценцу на вашем налогу."

#: cookiebanner/settings.php:343
msgid "You can upload your own logo, hide it, or use the site logo."
msgstr "Можете да отпремите сопствени логотип, сакријете га или користите лого сајта."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:13
msgid "You can use GEO IP to enable the warning only for countries with a cookie law, or which you target"
msgstr "Можете да користите ГЕО ИП да омогућите упозорење само за земље са законом о колачићима или које циљате"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:289
msgid "You can use the generated report to inform those involved."
msgstr "Можете да користите генерисани извештај да информишете оне који су умешани."

#: settings/config/fields/tools/data.php:16
msgid "You can use this to export your settings to another site"
msgstr "Можете користити ово да извезете ваша подешавања на други сајт"

#: settings/config/fields/tools/data.php:23
msgid "You can use this to import your settings from another site"
msgstr "Можете користити ово да увезете ваша подешавања са другог сајта"

#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "You do not have sufficient permissions to edit this block."
msgstr "Немате довољно дозвола за уређивање овог блока."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:23
msgid "You don’t need to configure your website for ‘accidental’ visitors. Only choose the regions your website is intended for."
msgstr "Не требате конфигурисати вашу веб страницу за 'случајне' посјетиоце. Изаберите само регије за које је ваша веб страница намењена."

#: integrations/plugins/disable-and-remove-google-fonts.php:12
#: integrations/plugins/embed-google-fonts.php:10
#: integrations/plugins/local-google-fonts.php:11
#: integrations/plugins/olympus-google-fonts.php:11
#: integrations/plugins/omgf.php:10
#: integrations/plugins/use-any-font.php:11
msgid "You have %s installed. We recommend saying 'Yes' to self-hosting Google Fonts"
msgstr "Имате %s инсталиран. Препоручујемо да кажете „Да“ за Гугл фонтове који се самостално хостују"

#: config/warnings.php:372
msgid "You have a duplicate implementation of your statistics tool on your site."
msgstr "Имате дупликат имплементације вашег алата за статистику на вашем сајту."

#: pro/class-licensing.php:649
msgid "You have a lifetime license."
msgstr "Имате доживотну лиценцу."

#: websitescan/class-wsc-notices.php:129
msgid "You have a new feature! To enable the new and improved Website Scan you need to authenticate your website."
msgstr "Имате нову функцију! Да бисте омогућили ново и побољшано скенирање веб локација, потребно је да потврдите аутентичност своје веб локације."

#: pro/class-licensing.php:232
msgid "You have activated the Multisite plugin on a non-Multisite environment. Please download the regular Complianz Premium plugin via your account and install it instead"
msgstr "Активирали сте додатак за више локација у окружењу које није вишеструко. Преузмите уобичајени Complianz Premium додатак преко свог  налога и инсталирајте га уместо њега"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:50
msgid "You have an open data requests ready for response? Get started here."
msgstr "Имате отворене захтеве за податке спремне за одговор? Започните овде."

#: pro/settings/fields/security-consent.php:26
msgid "You have answered that you use webforms on your site. Not every form that collects personal data requires a checkbox."
msgstr "Одговорили сте да користите веб-форме на вашем сајту. Није за сваки образац који прикупља личне податке потребан checkbox."

#: settings/config/fields-notices.php:169
msgid "You have chosen a custom Cookie Policy. The TCF option is disabled as it can only be used in combination with the Cookie Policy generated by Complianz."
msgstr "Одабрали сте прилагођену политику колачића. TCF опција је онемогућена јер се може користити само у комбинацији са Правилима колачића које је генерисао Complianz."

#: settings/build/5552.af39300ce4b8b88fa706.js:1
msgid "You have chosen to generate your own Privacy Statement, which means the option to add custom text to it is not applicable."
msgstr "Одабрали сте да генеришете сопствену Изјаву о приватности, што значи да опција да јој додате прилагођени текст није применљива."

#: config/warnings.php:361
msgid "You have cookies with incomplete descriptions."
msgstr "Имате колачиће са непотпуним описима."

#: config/warnings.php:272
msgid "You have currently selected an informal language, which will result in informal use of language on the legal documents. If you prefer the formal style, you can activate this in the general settings."
msgstr "Тренутно сте изабрали неформални језик, што ће резултирати неформалном употребом језика у правним документима. Ако више волите формални стил, можете га активирати у општим подешавањима."

#: mailer/class-mail.php:32
msgid "You have enabled a feature on %s. We think it's important to let you know a little bit more about this feature so you can use it without worries."
msgstr "Омогућили сте функцију на %s. Мислимо да је важно да вас обавестимо нешто више о овој функцији како бисте могли да је користите без бриге."

#: pro/filters-actions.php:226
msgid "You have enabled GEO IP, but the GEO IP database hasn't been downloaded automatically. If you continue to see this message, download the file from %sMaxMind%s, unzip it, and put it in the %s folder in your WordPress uploads directory"
msgstr "Омогућили сте GEO IP, али GEO IP база података није аутоматски преузета. Ако наставите да видите ову поруку, преузмите фајл са %sMaxMind%s, унзипујте је, и ставите је у %s фасциклу у ваш WordPress директориј за уплоаде"

#: pro/settings/fields-notices.php:22
msgid "You have enabled GEO IP, but the GEO IP database hasn't been downloaded automatically. If you continue to see this message, download the file from MaxMind and put it in the %s folder in your WordPress uploads directory"
msgstr "Омогућили сте GEO IP, али GEO IP база података није аутоматски преузета. Ако наставите да видите ову поруку, преузмите фајл са MaxMind и ставите је у %s фасциклу у вашем WordPress директоријуму за уплоаде"

#: settings/config/fields-notices.php:178
msgid "You have enabled TCF. This option can only be used in combination with the Cookie Policy generated by Complianz."
msgstr "Омогућили сте TCF. Ова опција се може користити само у комбинацији са Правилима колачића које је генерисао Complianz."

#: pro/functions.php:34
msgid "You have installed Complianz Privacy Suite. We have deactivated and removed the free plugin."
msgstr "Инсталирали сте Complianz Privacy Suite. Деактивирали смо и уклонили бесплатни додатак."

#: pro/filters-actions.php:216
msgid "You have not deleted the free Complianz plugin. To prevent issues with translations, you should delete it."
msgstr "Нисте избрисали бесплатни \"Complianz\" додатак. Да бисте спречили проблеме са преводима, требало би да га избришете."

#: pro/settings/config.php:71
msgid "You have not selected a TCF region at the moment"
msgstr "Тренутно нисте изабрали TCF регион"

#: DNSMPD/class-admin-DNSMPD.php:139
msgid "You have open data requests."
msgstr "Имате отворене захтеве за податке."

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
msgid "You have opted out of the use of the Cookiedatabase.org synchronization."
msgstr "Одустали сте од коришћења Цоокиедатабасе.орг синхронизације."

#: pro/filters-actions.php:210
msgid "You have processors and/or Service Providers without a Processing Agreement."
msgstr "Имате процесоре и/или добављаче услуга без уговора о обради."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:126
msgid "You have received a new data request on %s"
msgstr "Примили сте нови захтев за податке на %s"

#: settings/config/fields-notices.php:160
msgid "You have selected options that indicate your site processes sensitive, personal data. You should select 'Yes'"
msgstr "Изабрали сте опције које указују на процесе вашег сајта осетљиве, личне податке. Требало би да изаберете 'Да'"

#: integrations/plugins/google-analytics-dashboard-for-wp.php:53
#: integrations/plugins/google-tagmanager-for-wordpress.php:22
msgid "You have selected you anonymize IP addresses. This setting is now enabled in %s."
msgstr "Изабрали сте да анонимизирате ИП адресе. Ова поставка је сада омогућена у %s."

#: integrations/plugins/beehive.php:31
msgid "You have selected you anonymize IP addresses. This setting is now enabled in Beehive."
msgstr "Изабрали сте да анонимизирате ИП адресе. Ова поставка је сада омогућена у \"Beehive\"."

#: integrations/plugins/monsterinsights.php:45
msgid "You have selected you anonymize IP addresses. This setting is now enabled in MonsterInsights."
msgstr "Изабрали сте да анонимизирате ИП адресе. Ова поставка је сада омогућена у \"MonsterInsights\"."

#: integrations/plugins/monsterinsights.php:49
msgid "You have selected you do not share data with third-party networks. Demographics is now disabled in MonsterInsights."
msgstr "Одабрали сте да не делите податке са мрежама трећих страна. Демографија је сада онеспособљена у \"MonsterInsights\"."

#: integrations/plugins/google-analytics-dashboard-for-wp.php:57
msgid "You have selected you do not share data with third-party networks. Display advertising is now disabled in %s."
msgstr "Одабрали сте да не делите податке са мрежама трећих страна. Приказивање рекламирања је сада онемогућено у %s."

#: integrations/plugins/beehive.php:35
msgid "You have selected you do not share data with third-party networks. Display advertising is now disabled in Beehive."
msgstr "Одабрали сте да не делите податке са мрежама трећих страна. Приказивање рекламирања је сада онемогућено у \"Beehive\"."

#: integrations/plugins/google-tagmanager-for-wordpress.php:25
msgid "You have selected you do not share data with third-party networks. Remarketing is now disabled in %s."
msgstr "Одабрали сте да не делите податке са мрежама трећих страна. Ремаркетинг је сада онемогућен у %s."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:192
msgid "You have stated that you don't use third-party services. Do you use plugins that might set marketing cookies?"
msgstr "Изјавили сте да не користите услуге трећих страна. Користите ли додатак који би могао поставити маркетиншке колачиће?"

#: cookie/class-sync.php:106
#: cookie/class-sync.php:404
msgid "You haven't accepted the usage of the cookiedatabase.org API. To automatically complete your cookie descriptions, please choose yes."
msgstr "Ниси прихватио употребу cookiedatabase.org АПИ. Да би аутоматски довршили описе колачића, молимо одаберите да."

#: settings/build/3430.2b9db0ddc7c22439d601.js:1
msgid "You haven't selected any legal documents to create."
msgstr "Нисте изабрали ниједан правни документ за креирање."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:36
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:60
msgid "You may remove it if you want."
msgstr "Можете га уклонити ако желите."

#: config/warnings.php:483
msgid "You might see a notice about Complianz when debugging your WordPress website. Although not a breaking issue, pleasee know we're attending to this issue."
msgstr "Можда ћете видети обавештење о Цомплианз-у када отклањате грешке на вашој ВордПресс веб локацији. Иако није критичан проблем, имајте на уму да се бавимо овим проблемом."

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:71
msgid "You must Inform your visitors if you have sold any personal data in the last 12 months, and give them the possibility to opt-out of the future sale of personal information with Complianz."
msgstr "Морате обавестити своје посетиоце ако сте продали било које личне податке у последњих 12 мјесеци, и дати им могућност да одустану од будуће продаје личних података са \"Complianz\"."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:295
msgid "You should make a notice to the organizations that may be able to reduce the risk of harm from the breach or to mitigate that harm."
msgstr "Требало би да дате обавест организацијама које могу да смање ризик од штете од пробоја или да умање ту штету."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:288
msgid "You should report this incident to those involved."
msgstr "Требали бисте пријавити овај инцидент онима који су умешани."

#: settings/build/3407.b0ccc1b69c6889cd4db1.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "You still have %s tasks open."
msgstr "Још увек имате отворених %с задатака."

#: settings/build/3407.b0ccc1b69c6889cd4db1.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "You still have 1 task open."
msgstr "Још увек имате отворен 1 задатак."

#: integrations/plugins/beehive.php:42
#: integrations/plugins/caos-host-analytics-local.php:89
#: integrations/plugins/google-analytics-dashboard-for-wp.php:72
#: integrations/plugins/monsterinsights.php:62
#: integrations/plugins/woocommerce-google-analytics-integration.php:79
#: integrations/plugins/woocommerce-google-analytics-pro.php:92
msgid "You use %s, which means the answer to this question should be Google Analytics."
msgstr "Користите %s, што значи да би одговор на ово питање требао бити \"Google Analytics\"."

#: integrations/plugins/google-tagmanager-for-wordpress.php:39
msgid "You use %s, which means the answer to this question should be Google Tag Manager."
msgstr "Користите %s, што значи да би одговор на ово питање требао бити \"Google Tag Manage\"."

#: settings/config/fields-notices.php:150
msgid "You use plugins which place first-party marketing cookies. Complianz cannot only block such cookies if the plugin conforms to the WP Consent API, or you have enabled Consent Per Service"
msgstr "Користите додатке који постављају маркетиншке колачиће прве стране. Цомплианз не може блокирати такве колачиће само ако је додатак у складу са ВП Цонсент АПИ-јем или ако сте омогућили Сагласност по услузи"

#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
msgid "You want more Really Simple Plugins? Select below plugins you'd like to install for free! It only takes 10 seconds.."
msgstr "Желите више заиста једноставних додатака? Изаберите у наставку додатке које желите да инсталирате бесплатно! Потребно је само 10 секунди.."

#: settings/config/menu.php:282
msgid "You will be redirected to our support form, with the needed information, automatically."
msgstr "Бићете аутоматски преусмерени на наш образац за подршку, са потребним информацијама."

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "You will find tips and tricks on your dashboard after you have configured your consent banner."
msgstr "Наћи ћете савете и трикове на контролној табли након што конфигуришете свој банер за сагласност."

#: settings/config/fields-notices.php:107
msgid "You're using Google Tag Manager. This means you need to configure Tag Manager to use the below categories."
msgstr "Користите Гоогле менаџер ознака. То значи да морате да конфигуришете Менаџер ознака да користи категорије у наставку."

#: pro/settings/fields-notices.php:56
#, fuzzy
msgid "You're using Really Simple Security Pro, headers that are enabled in Really Simple Security Pro are checked already. You can manage them in the settings, you can follow the link below"
msgstr "Користите \"Really Simple SSL Pro\", заглавља која су омогућена у \"Really Simple SSL Pro\" су већ проверена. Можете управљати њима у поставкама"

#: websitescan/class-wsc-notices.php:98
msgid "Your authentication is still on pending, check your emails for a confirmation."
msgstr "Ваша аутентификација је још увек на чекању, проверите своју е-пошту за потврду."

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "Your browser has the Do Not Track or Global Privacy Control setting enabled."
msgstr "Ваш претраживач има омогућену поставку Не прати или Глобална контрола приватности."

#: pro/tcf/tcf.php:56
msgid "Your choices will be applied globally."
msgstr "Ваши избори ће бити примењени глобално."

#: pro/tcf/tcf.php:59
msgid "Your choices will be applied to this site only."
msgstr "Ваши избори ће бити примењени само на ову страницу."

#: pro/settings/fields-notices.php:41
msgid "Your company is located in the United Kingdom, so you do not need to appoint a UK-GDPR representative in the United Kingdom."
msgstr "Vaša kompanija se nalazi u Ujedinjenom Kraljevstvu, tako da ne morate imenovati predstavnika UK-GDPR-a u Ujedinjenom Kraljevstvu."

#: pro/settings/fields-notices.php:33
msgid "Your company is located outside the EU, so should appoint a GDPR representative in the EU."
msgstr "Ваша компанија се налази изван ЕУ, па би требали именовати представника ГДПР-а у ЕУ."

#: pro/settings/fields-notices.php:39
msgid "Your company is located outside the United Kingdom, so you should appoint a UK-GDPR representative in the United Kingdom."
msgstr "Ваша компанија се налази изван Уједињеног Краљевства, па би требали именовати представника УК-ГДПР-а у Уједињеном Краљевству."

#: pro/class-licensing.php:823
msgid "Your Complianz Premium license hasn't been activated."
msgstr "Ваша Complianz Премиум лиценца није активирана."

#: pro/class-licensing.php:824
msgid "Your Complianz Premium license is not valid."
msgstr "Ваша Complianz Премиум лиценца није важећа."

#: settings/build/847.0849283ab9aae73166b4.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Your CSS class"
msgstr "Ваша ЦСС класа"

#: settings/build/4575.205bb3af76dd0f685223.js:1
msgid "Your Data Requests Export has been completed."
msgstr "Извоз ваших захтева за податке је завршен."

#: settings/build/17.711e824f94bbf0c65c5f.js:1
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
msgid "Your dataleak report:"
msgstr "Ваш извештај о цурењу података:"

#: config/warnings.php:353
msgid "Your documents have not been updated in the past 12 months. Run the wizard to check your settings."
msgstr "Ваши документи нису обновљени у задњих 12 мјесеци. Покрените чаробњака да проверите своје поставке."

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Your email address"
msgstr "Ваша емаил адреса"

#: pro/settings/fields/imprint.php:35
msgid "Your email address will be obfuscated on the front-end to prevent spidering."
msgstr "Ваша адреса е-поште ће бити закоњена на предњој страни ради спречавања веб-индексер."

#: pro/class-licensing.php:748
msgid "Your license could not be found in our system. Please contact support."
msgstr "Ваша лиценца није пронађена у нашем систему. Молимо контактирајте подршку."

#: pro/class-licensing.php:740
msgid "Your license has been revoked. Please contact support."
msgstr "Ваша лиценца је опозвана. Молимо контактирајте подршку."

#: pro/class-licensing.php:226
msgid "Your license is activated and valid."
msgstr "Ваша лиценца је активирана и валидна."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:573
msgid "Your license is not active for this URL."
msgstr "Ваша лиценца није активна за ову УРЛ адресу."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:558
msgid "Your license key expired on %s."
msgstr "Ваш лиценцни кључ је истекао %s."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:564
msgid "Your license key has been disabled."
msgstr "Ваш лиценцни кључ је онемогућен."

#: pro/class-licensing.php:780
msgid "Your license key has expired. Please renew your license key on your account."
msgstr "Ваш лиценцни кључ је истекао. Молимо да обновите лиценцни кључ на вашем налогу."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:579
msgid "Your license key has reached its activation limit."
msgstr "Ваш лиценцни кључ је достигао ограничење за активацију."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:276
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:171
msgid "Your name"
msgstr "Ваше име"

#: config/warnings.php:226
msgid "Your PHP version is lower than the recommended PHP version. Some features are not available. Support for this PHP version will be dropped soon."
msgstr "Ваша PHP верзија је нижа од препоручене PHP верзије. Неке функције нису доступне. Подршка за ову верзију PHP-а ће ускоро бити прекинута."

#: settings/build/7161.383e61059eb1f9bbccb4.js:1
msgid "Your Records Of Consent Export has been completed."
msgstr "Ваша евиденција о извозу сагласности је завршена."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:247
msgid "Your request could not be processed. A request is already in progress for this email address or the form is not complete."
msgstr "Ваш захтев није могао бити обрађен. Захтев је већ у току за ову имејл адресу или образц није довршен.."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:245
msgid "Your request has been processed successfully!"
msgstr "Ваш захтев је успешно обрађен!"

#: pro/class-support.php:81
msgid "Your request has been sent."
msgstr "Ваш захтев је послат."

#: settings/build/4575.205bb3af76dd0f685223.js:1
#: settings/build/7161.383e61059eb1f9bbccb4.js:1
msgid "Your selection does not contain any data."
msgstr "Ваш избор не садржи никакве податке."

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "Your site does not require a consent banner. If you think you need a consent banner, please review your wizard settings."
msgstr "Ваш сајт не захтева банер за сагласност. Ако мислите да вам је потребан банер за сагласност, прегледајте подешавања чаробњака."

#: config/warnings.php:398
msgid "Your site is not configured to show a consent banner at the moment."
msgstr "Ваш сајт тренутно није конфигурисан да приказује банер сагласности."

#: config/warnings.php:397
msgid "Your site requires a consent banner, which has been enabled."
msgstr "Ваша страница захтева банер сагласности, што је омогућено."

#: settings/config/fields-notices.php:88
msgid "Your site uses Divi. If you use reCAPTCHA on your site, you may need to disable the reCAPTCHA integration in Complianz. "
msgstr "Ваш сајт користи \"Divi\". Ако користите \"reCAPTCHA\" на вашем сајту, можда ћете морати онемогућити \"reCAPTCHA\" интеграцију у \"Complianz\". "

#: settings/config/fields/wizard/services.php:94
msgid "Your site uses Google Fonts. For best privacy compliance, we recommend to self host Google Fonts. To self host, follow the instructions in the below link."
msgstr "Ваша страница користи Гугл Фонтове. За најбољи склад са приватности, препоручујемо да преузмете Гугл Фонтове. Да бисте то урадили, следите упуте у линку."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:583
msgid "Your site will show vendors with the features selected here"
msgstr "Ваш сајт ће показати продавце са карактеристикама одабраним овде"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:540
msgid "Your site will show vendors with the purposes selected here"
msgstr "Ваш сајт ће показати продавце са специјалним наменама одабраним овде"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:598
msgid "Your site will show vendors with the special features selected here"
msgstr "Ваш сајт ће показати продавце са специјалним особинама одабраним овде"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:561
msgid "Your site will show vendors with the special purposes selected here"
msgstr "Ваш сајт ће показати продавце са специјалним наменама одабраним овде"

#: config/warnings.php:419
msgid "Your uploads folder is not writable. Complianz needs this folder to save the consent banner CSS."
msgstr "У фасциклу за отпремање није могуће писати. Complianz-у је потребна ова фасцикла да би сачувао CSS банер сагласности."

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "You’re almost there..."
msgstr "Скоро сте тамо..."

#: config/config-i18n.php:307
msgid "ZA"
msgstr "За"

#: config/config-i18n.php:278
msgid "Zambia"
msgstr "Замбија"

#: config/config-i18n.php:279
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Зимбабве"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:113
msgid "Disable the monthly site scan, subsequent sync with cookiedatabase.org and compliance reporting."
msgstr "Онемогућите месечно скенирање сајта, накнадну синхронизацију са цоокиедатабасе.орг и извештавање о усклађености."

#: config/config-i18n.php:16
msgid "It is necessary to fulfill a task concerning public law"
msgstr ""

#: settings/config/fields-notices.php:186
msgid "TCF enabled: Review customization guidelines"
msgstr ""

#: settings/config/fields-notices.php:187
msgid ""
"You have enabled TCF. Please check the do's and don'ts regarding customizations:\n"
"\t\t                     <a href='https://complianz.io/customizing-the-tcf-banner/?utm_source=tipstricks&utm_medium=plugin&utm_campaign=articles&utm_id=66&utm_content=tcf' target='_blank'>Read more</a>"
msgstr ""

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:397
msgid "Do you want to force the script in the header?"
msgstr ""

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:399
msgid "Yes - (Experimental)"
msgstr ""

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:402
msgid "It's possible that forcing this script in the header breaks configurations and integrations with other plugins."
msgstr ""

#: settings/config/fields/wizard/services.php:232
msgid "Google Advertising Products requires Google CMP Certified Consent Management. If you don't show ads, but use Google Advertising Products with Google Consent Mode, an additional framework is not required. Please be aware that this consent banner has additional guidelines and restricts customization."
msgstr ""

#: settings/settings.php:624
msgid "Configure your own Terms and Conditions."
msgstr ""

#: settings/settings.php:625
msgid "A simple, but in-depth wizard will configure a Terms and Conditions page for your website or for those of your clients."
msgstr ""
