msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Complianz Privacy Suite (GDPR/CCPA) premium\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Aert Hulsebos\n"
"Language-Team: Norwegian (Bokmål)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 13:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-28 13:11+0000\n"
"Language: nb-NO\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Poedit-Basepath: ../..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: complianz-gpdr-premium.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Loco-Version: 2.7.1; wp-6.7.2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"

#: cookiebanner/class-banner-loader.php:1144
msgid "%s at %s"
msgstr "%s på %s"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:29
msgid "%s Days"
msgstr "%s dager"

#: cookie/class-cookie.php:364
#: cookie/class-cookie.php:425
msgid "%s days"
msgstr "%s dager"

#: config/documents/cookie-policy-au.php:122
#: config/documents/cookie-policy-br.php:102
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:103
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:118
#: config/documents/cookie-policy-us.php:137
#: config/documents/cookie-policy-za.php:98
msgid "%s is located in the United States."
msgid_plural "%s are located in the United States."
msgstr[0] "%s er lokalisert i USA."
msgstr[1] "%s er lokalisert i USA."

#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
msgid "%s items selected"
msgstr "%s elementer er valgt"

#: pro/filters-actions.php:61
msgid "%s on %s"
msgstr "%s på %s"

#: functions.php:1075
msgid "%s on line %s of %s"
msgstr "%s på linje %s av %s"

#: settings/build/9487.d59ac959bc7b91cf12f2.js:1
msgid "%s rating based on %d ratings"
msgstr "%s vurdering basert på %d rangeringer"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:30
msgid "%s Seconds"
msgstr "%s sekunder"

#: pro/class-licensing.php:669
#: pro/class-licensing.php:772
msgid "%s/%s activations available."
msgstr "%s%s aktiveringer tilgjengelig."

#: cookiebanner/class-banner-loader.php:1164
msgid "(not synced yet)"
msgstr "(Ikke synkronisert enda)"

#: documents/class-document.php:791
msgid "(See annex %s)"
msgstr "(Se tillegg %s)"

#: documents/class-document.php:785
msgid "(See paragraph %s)"
msgstr "(Se avsnitt %s)"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:82
msgid "(START)TLS / SSL / DANE Encryption"
msgstr "(START)TLS / SSL / DANE-kryptering"

#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
msgid "1 item selected"
msgstr "1 element valgt"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "1 year"
msgstr "1 år"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:257
msgid "48 hours"
msgstr "48 timer"

#: settings/config/fields/tools/security.php:20
#, fuzzy
msgid "5+ million websites are secured with Really Simple Security"
msgstr "5+ millioner nettsteder har blitt sikret med Really Simple SSL"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:248
msgid "72 hours"
msgstr "72 timer"

#. translators: %s: website name.
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:990
msgid "[Complianz] Compliance report for %s"
msgstr "[Complianz] Samsvarsrapport for %s"

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "A consent banner is not required"
msgstr "Et samtykkebanner er ikke nødvendig"

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "A consent banner is required"
msgstr "Et samtykkebanner er påkrevd"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:138
msgid "A Cookie Policy is required to inform your visitors about the way cookies and similar techniques are used on your website."
msgstr "Det kreves en cookieerklæring for å informere de besøkende om hvordan informasjonskapsler og lignende brukes på nettstedet ditt."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:198
msgid "A Disclaimer is commonly used to exclude or limit liability or to make statements about the content of the website. Having a Disclaimer is not legally required."
msgstr "En ansvarsfraskrivelse brukes ofte for å utelukke eller begrense ansvar eller for å uttale seg om innholdet på nettstedet. Det er ikke lovpålagt å ha en ansvarsfraskrivelse."

#: config/config-i18n.php:323
msgid "A first and last name"
msgstr "Et fornavn og etternavn"

#: config/config-i18n.php:352
msgid "a first and last name"
msgstr "et for- og etternavn"

#: settings/config/blocks.php:61
msgid "A help text"
msgstr "En hjelpetekst"

#: config/config-i18n.php:353
msgid "a home or other physical address including street name and name of a city or town"
msgstr "en hjemmeadresse eller fysisk adresse inkludert gatenavn og navn på by eller sted"

#: config/config-i18n.php:325
msgid "A home or other physical address, including street name and name of a city or town"
msgstr "En hjemmeadresse eller annen fysisk adresse, inkludert navn på gate og navn på by eller sted"

#: integrations/plugins/elementor-pro/elementor-pro.php:50
msgid "A legal hub template has been generated. Click the more info link to edit it."
msgstr "En juridisk hub-mal er generert. Klikk på lenken mer info for å redigere den."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:159
msgid "A Privacy Statement is required to inform your visitors about the way you deal with the privacy of website visitors. A link to this document is placed on your consent banner."
msgstr "En personvernerklæring kreves for å informere de besøkende om måten du håndterer personvernet til besøkende på nettstedet. En lenke til dette dokumentet er plassert på ditt samtykkebanner."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "A problem was detected during the loading of the settings"
msgstr "Et problem ble oppdaget under lasting av innstillingene"

#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
#: settings/build/6946.237812f286e32d56d404.js:1
msgid "A Processing Agreement outside Complianz Privacy Suite"
msgstr "En behandlingsavtale utenfor Complianz Privacy Suite"

#: cookie/class-sync.php:120
#: cookie/class-sync.php:419
msgid "A request is already running. Please be patient until the current request finishes"
msgstr "En forespørsel kjører allerede. Vær tålmodig til gjeldende forespørsel er fullført"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:105
msgid "A Service Provider is a legal entity that processes information on behalf of a business and to which the business discloses a consumer's personal information for a business purpose pursuant to a written contract."
msgstr "En tjenesteleverandør er en juridisk enhet som behandler informasjon på vegne av en virksomhet og som virksomheten avslører forbrukerens personlige informasjon for et forretningsformål i henhold til en skriftlig kontrakt."

#: config/config-i18n.php:337
msgid "A signature"
msgstr "En signatur"

#: config/config-i18n.php:336
msgid "A social security number"
msgstr "Et fødselsnummer"

#: config/config-i18n.php:357
msgid "a Social Security number"
msgstr "et fødselsnummer"

#: config/config-i18n.php:327
msgid "A telephone number"
msgstr "Et telefonnummer"

#: config/config-i18n.php:356
msgid "a telephone number"
msgstr "et telefonnummer"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:109
msgid "A Third Party is every other entity which receives personal data, but does not fall within the definition of a Processor or Service Provider"
msgstr "En tredjepart er enhver annen enhet som mottar personopplysninger, men som ikke faller inn under definisjonen av en databehandler eller tjenesteleverandør"

#: pro/settings/fields/wizard.php:29
msgid "A toll free phone number"
msgstr "Et gratis telefonnummer"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:23
msgid "A user name or email address, in combination with a password or security question and answer that would permit access to an online account."
msgstr "Et brukernavn eller e-post adresse, i kombinasjon med et passord eller sikkerhet-spørsmål og svar som vil gi tilgang til en konto online."

#: settings/build/348.178d05f58e6b2c8c3c16.js:1
msgid "A/B is enabled and will end in %s days."
msgstr "A/B er aktivert og slutter om %s dager."

#: settings/build/348.178d05f58e6b2c8c3c16.js:1
msgid "A/B is enabled and will end in 1 day."
msgstr "A/B er aktivert og slutter om 1 dag."

#: settings/build/348.178d05f58e6b2c8c3c16.js:1
msgid "A/B is enabled and will end today."
msgstr "A/B er aktivert og slutter i dag."

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "A/B Testing"
msgstr "A/B-testing"

#: settings/build/348.178d05f58e6b2c8c3c16.js:1
msgid "A/B testing is disabled. Previously made progress is saved."
msgstr "A/B-testing er deaktivert. Tidligere gjort fremgang lagres."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:82
msgid "Able to create destination folder"
msgstr "Mulig å opprette destinasjonsmappe"

#: settings/config/fields/tools/processing-agreements.php:42
msgid "About Data Breach Reports"
msgstr "Om datainnbruddsrapporter"

#: mailer/class-mail.php:58
msgid "About notifications"
msgstr "Om varsler"

#: settings/config/fields/tools/processing-agreements.php:16
msgid "About Processing Agreements"
msgstr "Om behandlingsavtaler"

#: cookiebanner/settings.php:553
#: cookiebanner/settings.php:766
#: cookiebanner/settings.php:768
#: cookiebanner/settings.php:782
#: cookiebanner/settings.php:784
#: integrations/plugins/gravity-forms.php:130
#: integrations/plugins/gravity-forms.php:135
#: integrations/plugins/gravity-forms.php:136
msgid "Accept"
msgstr "Aksepter"

#: cookiebanner/settings.php:113
msgid "Accept - Deny"
msgstr "Godta - Avslå"

#: cookiebanner/settings.php:112
msgid "Accept - Deny - Save Preferences"
msgstr "Godta - Avslå - Lagre preferanser"

#: cookiebanner/settings.php:111
msgid "Accept - Deny - View Preferences"
msgstr "Godta - Avslå - Vis innstillinger"

#: cookiebanner/settings.php:767
#: cookiebanner/settings.php:783
msgid "Accept button"
msgstr "Godta-knapp"

#: functions.php:524
msgid "Accepted"
msgstr "Akseptert"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:352
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:349
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:368
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:349
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:346
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:383
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:351
msgid "Access to the insurance policy can be demanded."
msgstr "Tilgang til forsikringspolisen kan forlanges."

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:21
msgid "Accessibility of the website for the disabled"
msgstr "Tilgjengeligheten til nettstedet for funksjonshemmede"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:30
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:29
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:29
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:30
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:29
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:29
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:29
msgid "Account holders"
msgstr "Kontoinnehavere"

#: config/config-i18n.php:324
msgid "Account name or alias"
msgstr "Kontonavn eller alias"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:42
#, fuzzy
msgid "Account number or credit or debit card number, in combination with any required security code, access code, or password that would permit access to an individual’s financial account"
msgstr "Kontonummer eller kreditt- eller debetkortnummer, i kombinasjon med eventuell påkrevet sikkerhetskode, tilgangskode eller passord som vil tillate tilgang til en persons finansielle konto"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:84
msgid "Acquiring IP-addresses is blocked"
msgstr "Anskaffe IP-adresser er blokkert"

#: settings/build/4186.cb254717cf2b32d338df.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/5035.5ec547f234723e233006.js:1
#: settings/build/7338.425f8db82ab0c7784070.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9487.d59ac959bc7b91cf12f2.js:1
msgid "Activate"
msgstr "Aktivere"

#: settings/build/4604.e56df4dc38eb33820d19.js:1
msgid "Activate Website Scan"
msgstr "Aktiver nettstedsskanning"

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Activate your license"
msgstr "Aktiver lisensen"

#: pro/class-licensing.php:93
msgid "Activate your license for automatic updates."
msgstr "Aktivér din lisens for automatiske oppdateringer."

#: settings/build/9487.d59ac959bc7b91cf12f2.js:1
msgid "Activating"
msgstr "Aktivering"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:109
msgid "Activating plugin..."
msgstr "Aktiverer utvidelse..."

#: settings/build/4186.cb254717cf2b32d338df.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/7338.425f8db82ab0c7784070.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Activating..."
msgstr "Aktiverer..."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:14
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:13
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:13
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:14
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:13
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:13
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:13
msgid "Activities"
msgstr "Aktiviteter"

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "Ad Blocker detected."
msgstr "Annonseblokkering oppdaget."

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
msgid "Add a third-party script"
msgstr "Legg til et tredjepartsskript"

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/8033.e8e2fd5a5d9715c1f25d.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Add a URL to create a dependency between two URLs"
msgstr "Legg til en URL for å opprette en avhengighet mellom to URL-adresser"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "Add cookie to %s"
msgstr "Legg til informasjonskapsel til %s"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:486
#: pro/dataleak/class-dataleak.php:487
#: pro/processing-agreements/class-processing.php:384
#: pro/processing-agreements/class-processing.php:385
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
msgid "Add new"
msgstr "Legg til ny"

#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
msgid "Add new Processors & Service Providers"
msgstr "Legg til nye prosessorer og tjenesteleverandører"

#: settings/build/3582.138647881df4e02ce7e9.js:1
msgid "Add new Third Party"
msgstr "Legg til ny tredjepart"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
msgid "Add service"
msgstr "Legg til tjeneste"

#: settings/build/3990.f4a32ed2e04d1957942e.js:1
#: settings/build/5552.af39300ce4b8b88fa706.js:1
msgid "Add to annex of Privacy Statement"
msgstr "Legg til vedlegg til personvernerklæring"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:439
msgid "Additional Google Tags - Marketing or Advertising"
msgstr "Ytterligere Google Tags - Markedsføring eller annonsering"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:355
msgid "Additional Google Tags - Statistics"
msgstr "Ytterligere Google Tags - Statistikk"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:221
msgid "Address, City and Zipcode"
msgstr "Adresse, Postnummer og Sted"

#: pro/settings/fields/plugins.php:14
msgid "Adjusting of texts"
msgstr "Justering av tekster"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "Admin, ignored"
msgstr "Administrator, ignorert"

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "Advanced Scan Unavailable"
msgstr "Avansert skanning utilgjengelig"

#: integrations/admin/integrations.php:362
#: settings/config/menu.php:135
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1243
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1252
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1261
msgid "Advertising"
msgstr "Reklame"

#: config/config-i18n.php:35
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"

#: config/warnings.php:373
msgid "After the issue has been resolved, please re-run a scan to clear this message."
msgstr "Etter at problemet er løst, kjør en skanning på nytt for å fjerne denne meldingen."

#: config/config-i18n.php:36
msgid "Aland Islands"
msgstr "Alandøyene"

#: config/config-i18n.php:37
msgid "Albania"
msgstr "Albania"

#: config/config-i18n.php:38
msgid "Algeria"
msgstr "Algerie"

#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: functions.php:2473
msgid "All consent types"
msgstr "Alle typer tillatelser"

#: settings/build/3430.2b9db0ddc7c22439d601.js:1
msgid "All necessary pages have been created already. You can update the page titles here if you want, then click the \"Update pages\" button."
msgstr "Alle nødvendige sider er allerede opprettet. Du kan oppdatere sidetitlene her hvis du vil, og klikk deretter på «Oppdater sider» -knappen."

#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
msgid "All pages generated!"
msgstr "Alle sider generert!"

#: config/warnings.php:311
msgid "All required pages have been generated."
msgstr "Alle nødvendige sider er generert."

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:103
msgid "All rights reserved"
msgstr "Alle rettigheter forbeholdt"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9582.0ce04206e7ba5ca88544.js:1
msgid "All tasks"
msgstr "Alle oppgaver"

#: settings/build/5016.86c12b6af899e8605bab.js:1
msgid "Allow"
msgstr "Tillat"

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "Almost there!"
msgstr "Nesten der!"

#: pro/settings/fields/financial-incentives.php:46
msgid "Also see our free Terms & Conditions plugin for this purpose."
msgstr "Se også vår gratis plugin Vilkår & Betingelser-plugin for dette formålet."

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:40
msgid "Also see our free Terms & Conditions plugin."
msgstr "Se også vår gratis plugin for Vilkår og betingelser."

#: pro/settings/fields/imprint.php:226
msgid "Alternate Dispute Resolution means settling disputes without lawsuit."
msgstr "Alternativ tvisteløsning betyr å avgjøre tvister uten søksmål."

#: cookiebanner/templates/cookiebanner.php:35
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:22
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:41
#: pro/templates/tcf-categories.php:23
#: pro/templates/tcf-categories.php:38
msgid "Always active"
msgstr "Alltid aktiv"

#: config/config-i18n.php:39
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikansk Samoa"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:238
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:250
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:265
msgid "An audit is not necessary"
msgstr "Et tilsyn er ikke nødvendig"

#: config/config-i18n.php:326
msgid "An email address"
msgstr "En e-post adresse"

#: config/config-i18n.php:354
msgid "an email address from the child"
msgstr "en e-post adresse fra et barn"

#: config/config-i18n.php:355
msgid "an email address from the parent or guardian"
msgstr "en e-post adresse fra en forelder eller verge"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:550
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:582
msgid "An error occurred, please try again."
msgstr "En feil har oppstått. Vennligst prøv igjen."

#: pro/class-support.php:83
msgid "An error occurred. Please try again later or reach out to our support team at <a target=\"_blank\" href=\"mailto:%s\">%s</a>."
msgstr "Det oppstod en feil. Prøv igjen senere eller ta kontakt med vårt supportteam på <a target=\"_blank\" href=\"mailto:%s\">%s</a>."

#: mailer/class-mail.php:71
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:372
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:373
msgid "An error occurred:"
msgstr "En feil oppstod:"

#: config/config-i18n.php:358
msgid "an identifier that permits the physical or online contacting of a child"
msgstr "en identifikator som tillater fysisk eller online mulighet for å kontakte et barn"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:179
msgid "An Imprint provides general contact information about the organization behind this website and might be required in your region."
msgstr "En Imprint gir generell kontaktinformasjon om organisasjonen bak dette nettstedet og kan være påkrevd i din region."

#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:130
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:131
msgid "An individual can make a subject access request to you verbally or in writing. It can also be made to any part of your organisation (including by social media) and does not have to be to a specific person or contact point."
msgstr "Enkeltpersoner kan ta kontakt muntlig eller skriftlig. Det kan gjøres til hvem som helst i din organisasjon (inkludert via sosiale media) og trenger ikke være til en spesifikk person eller kontakt punkt."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:132
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:130
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:127
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:130
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:151
msgid "An individual can make a subject access request to you verbally or in writing. It can also be made to any part of your organization (including by social media) and does not have to be to a specific person or contact point."
msgstr "En person kan be deg om å få hendelsetilgang muntlig eller skriftlig. Det kan også gjøres til hvilken som helst del av organisasjonen din (inkludert sosiale medier) og trenger ikke å være til en bestemt person eller et kontaktpunkt."

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:22
msgid "An individual’s first name or first initial and last name in combination with any one or more of the data elements (as shown in the next question after selecting this option), when either the name or the data elements are not encrypted"
msgstr "En persons fornavn eller første initial og etternavn i kombinasjon med en eller flere av data elementene (som vist i det neste spørsmålet etter dette valget), når enten navn eller data element er ukryptert"

#: documents/class-document.php:902
msgid "and"
msgstr "og"

#: config/config-i18n.php:40
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: config/config-i18n.php:41
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: config/config-i18n.php:42
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: cookiebanner/settings.php:282
msgid "Animation"
msgstr "Animering"

#: documents/class-document.php:659
msgid "Annex"
msgstr "Vedlegg"

#: pro/settings/fields/plugins.php:10
msgid "Annex of your Privacy Statement"
msgstr "Vedlegg til personvernerklæringen"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:67
msgid "Anonymized IP"
msgstr "Anonymisert IP"

#: cookiebanner/settings.php:981
msgid "Anonymous statistics description"
msgstr "Anonym statistikkbeskrivelse"

#: config/config-i18n.php:43
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktis"

#: config/config-i18n.php:44
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigua og Barbuda"

#: settings/config/menu.php:188
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"

#. translators: %1$s: website name.
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1076
msgid "Are you no longer the website administrator? <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Click here</a> to dismiss notifications."
msgstr "Er du ikke lenger nettstedets administrator? <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Klikk her</a> for å avvise varsler."

#: pro/settings/fields/imprint.php:225
msgid "Are you obliged or prepared to use Alternative Dispute Resolution?"
msgstr "Er du forpliktet eller forberedt på å bruke alternativ tvisteløsning?"

#: config/warnings.php:445
msgid "Are you showing ads on your site? Consider implementing TCF."
msgstr "Viser du annonser på nettstedet ditt? Vurder å implementere TCF."

#: settings/build/6449.e03b6ccc4b55a6e5a53f.js:1
msgid "Are you sure you want to reset this banner to the default settings?"
msgstr "Er du sikker på at du vil tilbakestille dette banneret til standardinnstillingene?"

#: settings/build/1027.055097ef8d8c1cc92e42.js:1
msgid "Are you sure?"
msgstr "Er du sikker?"

#: settings/build/8708.0d3d3cd6a116e4e064e1.js:1
msgid "Are you sure? This will overwrite the settings in all your subsites with the Complianz settings of this site."
msgstr "Er du sikker? Dette vil overskrive innstillingene på alle undernettstedene dine med Complianz-innstillingene på dette nettstedet."

#: settings/config/fields/tools/data.php:34
msgid "Are you sure? This will remove all Complianz data."
msgstr "Er du sikker? Dette vil fjerne alle Complaianz data."

#: config/warnings.php:476
msgid "Are you targeting multiple regions?"
msgstr "Har du flere regioner som målgruppe?"

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1380
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1388
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1396
msgid "Are you using the Google consent banner for advertising and Complianz for everything else? Why not remove one banner by combining everything with our Google Certified CMP that enablesd TCF and Consent Mode for Google products, without the need of multiple consent banners."
msgstr "Bruker du Googles samtykkebanner for reklame og Complianz til alt annet? Hvorfor ikke fjerne ett banner ved å kombinere alt med vår Google Certified CMP som aktiverer TCF og samtykkemodus for Google-produkter, uten behov for flere samtykkebannere."

#: config/config-i18n.php:45
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: config/config-i18n.php:46
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#: config/config-i18n.php:47
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: config/warnings.php:438
msgid "As Complianz handles all the functionality this plugin provides, you should disable this plugin to prevent unexpected behaviour."
msgstr "Ettersom Complianz håndterer all funksjonaliteten denne utvidelsen tilbyr, bør du deaktivere denne utvidelsen for å forhindre uventet oppførsel."

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:1294
msgctxt "as in: click to accept marketing cookies"
msgid "marketing"
msgstr "markedsføring"

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:1294
msgctxt "as in: click to accept statistics cookies"
msgid "statistics"
msgstr "statistikk"

#: settings/build/348.178d05f58e6b2c8c3c16.js:1
msgid "As you have enabled geoip, there are several regions in which a banner is shown, in different ways. In regions apart from %s no banner is shown at all."
msgstr "Siden du har aktivert geoip, er det flere regioner der et banner vises, på forskjellige måter. I områder bortsett fra %s vises ingen banner i det hele tatt."

#: settings/config/menu.php:47
msgid "As you have selected the Disclaimer to be generated, please fill out the questions below."
msgstr "Ettersom du har valgt å generere ansvarsfraskrivelsen, vennligst fyll ut spørsmålene nedenfor."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:239
msgid "Attorney General"
msgstr "Justisministeren"

#: config/config-i18n.php:305
msgid "AU"
msgstr "AU"

#: config/config-i18n.php:351
msgid "Audio, electronic, visual, thermal, olfactory, or similar information"
msgstr "Audio, elektronisk, visuell, termisk, luktende eller lignende informasjon"

#: config/config-i18n.php:48
#: config/config-i18n.php:306
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: config/config-i18n.php:293
msgid "Australia (Privacy Act 1988)"
msgstr "Australia (personvernloven av 1988)"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:246
msgid "Australian Information Commissioner"
msgstr "Den australske informasjonskommissæren"

#: config/config-i18n.php:49
msgid "Austria"
msgstr "Østerrike"

#: websitescan/class-wsc-notices.php:51
msgid "Authentication failed"
msgstr "Godkjenning mislyktes"

#: config/config-i18n.php:50
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Aserbajdsjan"

#: cookiebanner/settings.php:476
#: cookiebanner/settings.php:484
#: cookiebanner/settings.php:529
#: cookiebanner/settings.php:562
#: cookiebanner/settings.php:589
#: cookiebanner/settings.php:622
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"

#: config/config-i18n.php:51
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: config/config-i18n.php:52
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"

#: config/config-i18n.php:53
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Banner"
msgstr "Banner"

#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:137
#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:263
msgid "Banner A"
msgstr "Banner A"

#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:143
msgid "Banner B"
msgstr "Banner B"

#: settings/build/348.178d05f58e6b2c8c3c16.js:1
msgid "Banners in different regions"
msgstr "Bannere i forskjellige regioner"

#: config/config-i18n.php:54
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: functions.php:349
msgid "Based on your Analytics configuration you should fire Analytics on event cmplz_functional."
msgstr "Basert på Analytics-konfigurasjonen din bør du kjøre Analytics på hendelsen cmplz_functional."

#: functions.php:351
msgid "Based on your Analytics configuration you should fire Analytics on event cmplz_statistics."
msgstr "Basert på Analytics-konfigurasjonen bør du avfyre Analytics på hendelsen cmplz_statistics."

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Based on your answers in the Wizard, we will automatically enable integrations with relevant services and plugins. In case you want to block extra scripts, you can add them to the Script Center."
msgstr "Basert på svarene dine i veiviseren, vil vi automatisk aktivere integrasjoner med relevante tjenester og plugins. Hvis du vil blokkere ekstra skript, kan du legge dem til i skriptsenteret."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:556
msgid "Because Clicky always sets a so-called unique identifier cookie, consent for statistics is always required."
msgstr "Fordi Clicky alltid setter en såkalt unik identifikator-cookie, kreves det alltid samtykke til statistikk."

#: integrations/plugins/google-site-kit.php:26
msgid "Because you're using %s, you can choose which plugin should insert the relevant snippet. If you want to use Google Consent Mode, you can only use the default, advanced mode. You can read more about configuring SiteKit and the different Consent Mode below."
msgstr "Fordi du bruker %s, kan du velge hvilken plugin som skal sette inn det aktuelle kodebitet. Hvis du vil bruke Google Consent Mode, kan du bare bruke standard, avansert modus. Du kan lese mer om konfigurering av SiteKit og de forskjellige samtykkemodusene nedenfor."

#: config/config-i18n.php:55
msgid "Belarus"
msgstr "Hviterussland"

#: config/config-i18n.php:56
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"

#: config/config-i18n.php:57
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: settings/config/menu.php:468
msgid "Below text is meant for your Privacy Statement, and is created by using Really Simple Security. In Complianz Premium the text will be automatically added to the Privacy Statement."
msgstr "Teksten nedenfor er ment for personvernerklæringen din, og er opprettet ved hjelp av Really Simple Security. I Complianz Premium blir teksten automatisk lagt til i personvernerklæringen."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:161
msgid "Below you can choose to implement your statistics script with Complianz."
msgstr "Nedenfor kan du velge å implementere statistikkskriptet ditt med Complianz."

#: settings/config/menu.php:113
msgid "Below you can choose to implement your statistics tooling with Complianz. We will add the needed snippets and control consent at the same time"
msgstr "Nedenfor kan du velge å implementere statistikkverktøyet ditt med Complianz. Vi legger til de nødvendige kodebitene og kontrollerer samtykke samtidig"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:14
msgid "Below you can give and withdraw your consent on a per purpose basis."
msgstr "Nedenfor kan du gi og trekke tilbake ditt samtykke for hvert enkelt formål."

#: settings/build/93.6f4e0bb4e25a938c1a61.js:1
msgid "Below you will find the plugins currently detected and integrated with Complianz. Most plugins work by default, but you can also add a plugin to the script center or add it to the integration list."
msgstr "Nedenfor finner du pluginene som for øyeblikket er oppdaget og integrert med Complianz. De fleste plugins fungerer som standard, men du kan også legge til et plugin i skriptsenteret eller legge det til i integrasjonslisten."

#: config/config-i18n.php:58
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: config/config-i18n.php:59
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: pro/class-licensing.php:309
msgid "Beta releases are new major versions of Complianz. Please be aware that it is not adviced for production websites, or installations without back-up."
msgstr "Beta-utgivelser er nye hovedversjoner av Complianz. Vær oppmerksom på at det ikke anbefales for produksjonsnettsteder, eller installasjoner uten sikkerhetskopi."

#: config/config-i18n.php:60
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"

#: config/config-i18n.php:350
msgid "Biometric information"
msgstr "Biometriske data"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:75
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:74
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:74
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:75
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:74
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:94
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:74
msgid "Birth Date"
msgstr "Fødselsdato"

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
msgid "Block a script, iframe or plugin"
msgstr "Blokker et skript, iframe eller plugin"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:30
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:35
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:54
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:59
msgid "Blocked content text"
msgstr "Blokkert innhold tekst"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:77
msgid "Blocking reCaptcha"
msgstr "Blokkerer reCaptcha"

#: config/config-i18n.php:61
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"

#: cookiebanner/settings.php:488
#: cookiebanner/settings.php:566
#: cookiebanner/settings.php:593
#: cookiebanner/settings.php:626
msgid "Border"
msgstr "Ramme"

#: cookiebanner/settings.php:426
msgid "Border radius banner"
msgstr "Kantradius banner"

#: cookiebanner/settings.php:455
msgid "Border radius buttons"
msgstr "Kantradius knapper"

#: cookiebanner/settings.php:440
msgid "Border width banner"
msgstr "Kantbredde banner"

#: config/config-i18n.php:62
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "Bosnia og Herzegovina"

#: config/config-i18n.php:63
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: cookiebanner/settings.php:270
#: settings/build/1370.1b997e9ab0028ee11dad.js:1
#: settings/build/3549.e5ba19d1953def146594.js:1
#: settings/build/6009.498d0da1c09d09915322.js:1
msgid "Bottom"
msgstr "Nederst"

#: cookiebanner/settings.php:271
msgid "Bottom left"
msgstr "Nederst til venstre"

#: cookiebanner/settings.php:272
msgid "Bottom right"
msgstr "Nederst til høyre"

#: config/config-i18n.php:64
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet Island"

#: cookiebanner/settings.php:379
msgid "Box shadow"
msgstr "Boks skygge"

#: cookiebanner/settings.php:388
msgid "Box shadow on header and footer"
msgstr "Boksskygge på topp- og bunntekst"

#: config/config-i18n.php:310
msgid "BR"
msgstr "BR"

#: config/config-i18n.php:65
#: config/config-i18n.php:311
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: config/config-i18n.php:295
msgid "Brazil (LGPD)"
msgstr "Brasil (LGPD)"

#: config/config-i18n.php:66
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "British Indian Ocean Territory"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:70
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:69
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:69
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:70
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:69
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:89
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:69
msgid "Browse history"
msgstr "Surfe historikk"

#: config/config-i18n.php:67
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"

#: config/config-i18n.php:68
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"

#: cookiebanner/settings.php:533
msgid "Bullet"
msgstr "Punkt"

#: config/config-i18n.php:69
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: integrations/plugins/burst-statistics.php:20
msgid "Burst Statistics will be configured automatically."
msgstr "Statistikk blir konfigurert automatisk."

#: config/config-i18n.php:70
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: settings/config/menu.php:204
msgid "Buttons"
msgstr "Knapper"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:227
msgid "By default Consent Mode is enabled in Advanced Mode. This means tags are loaded before consent, but depending on user preferences selects the appropriate tracking mechanisms, e.g. cookieless tracking or cookies, automatically. If you answer Yes, Complianz will only apply Consent Mode after consent."
msgstr "Som standard er samtykkemodus aktivert i avansert modus. Dette betyr at tagger lastes inn før samtykke, men avhengig av brukerens preferanser velger de riktige sporingsmekanismene, for eksempel sporing uten informasjonskapsler eller informasjonskapsler, automatisk. Hvis du svarer ja, vil Complianz bare bruke samtykkemodus etter samtykke."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:53
msgid "By design, IP anonymization is always enabled for GA4 properties."
msgstr "Som standard er IP-anonymisering alltid aktivert for GA4-egenskaper."

#: config/config-i18n.php:298
msgid "CA"
msgstr "CA"

#: config/config-i18n.php:280
msgid "California (CPRA)"
msgstr "California (CPRA)"

#: config/config-i18n.php:71
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodsja"

#: config/config-i18n.php:72
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:234
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:234
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:246
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:232
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:232
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:261
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:234
msgid "Can the audit be carried out by an independent Third Party?"
msgstr "Kan revisjonen utføres av en uavhengig tredjepart?"

#: config/config-i18n.php:73
#: config/config-i18n.php:299
msgid "Canada"
msgstr "Canada"

#: config/config-i18n.php:292
msgid "Canada (PIPEDA)"
msgstr "Canada (PIPEDA)"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:370
#: settings/build/1027.055097ef8d8c1cc92e42.js:1
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: config/config-i18n.php:74
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kapp Verde"

#: pro/settings/fields/imprint.php:308
msgid "Capital Stock"
msgstr "Kapital aksjer"

#: cookiebanner/settings.php:115
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"

#: settings/config/fields-notices.php:117
msgid "Categories are mandatory for your statistics configuration."
msgstr "Kategorier er obligatoriske for din statistikkonfigurasjon."

#: cookiebanner/settings.php:75
msgid "Categories in France"
msgstr "Kategorier i Frankrike"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:44
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorier:"

#: gutenberg/build/index.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/6968.3dd61caa048cdb216704.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Category"
msgstr "Kategori"

#: config/config-i18n.php:75
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Caymanøyene"

#: cookiebanner/settings.php:269
msgid "Center"
msgstr "Midtstilt"

#: config/config-i18n.php:76
msgid "Central African Republic"
msgstr "Den sentralafrikanske republikk"

#: config/config-i18n.php:77
msgid "Chad"
msgstr "Tsjad"

#: pro/filters-actions.php:201
msgid "Changes in plugin privacy policies have been detected."
msgstr "Endringer i personvernregler for utvidelse-filer er blitt oppdaget."

#: pro/settings/fields/children.php:116
msgid "Chat/messageboard"
msgstr "Chat/messageboard"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:75
msgid "Check if below features are indeed enabled"
msgstr "Sjekk om funksjonene nedenfor virkelig er aktivert"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/4644.8ca38e2253f2e888799f.js:1
msgid "Check license"
msgstr "Sjekk lisens"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:373
msgid "Check your %slicense%s."
msgstr "Sjekk din %slisens%s."

#: settings/build/7489.2cdf7af4f0e24f1fad99.js:1
msgid "Check your email to activate the Website Scan!"
msgstr "Sjekk e-posten din for å aktivere Nettstedsskanning!"

#: websitescan/class-wsc-notices.php:97
msgid "Check your email!"
msgstr "Sjekk e-posten din!"

#: cookiebanner/settings.php:314
msgid "Checkbox style"
msgstr "Avmerkingsboks-Stil"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:320
msgid "Checking databreach laws matching your setup."
msgstr "Sjekker databruddlover som samsvarer med oppsettet ditt."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:81
msgid "Checking if plugin folder exists..."
msgstr "Sjekker om plugin-mappen finnes..."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:270
msgid "Checking if you should report to the %s."
msgstr "Sjekker om du skal rapportere til %s."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:275
msgid "Checking if you should report to those involved."
msgstr "Sjekker om du skal melde fra til de involverte."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:182
msgid "Checking services here will add the associated cookies to your Cookie Policy, and block the service until consent is given (opt-in), or after consent is revoked (opt-out)"
msgstr "Ved å huke av for tjenester her vil de tilknyttede cookiene legges til i cookie-erklæringen, og blokkerer tjenesten frem til samtykke er gitt (opt-in), eller etter at samtykke er tilbakekalt (opt-out)"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:45
msgid "Checking services here will add the associated cookies to your Cookie Policy, and block the service until consent is given (opt-in), or after consent is revoked (opt-out)."
msgstr "Ved å huke av for tjenester her vil de tilknyttede cookiene legges til i cookie-erklæringen din, og blokkerer tjenesten frem til samtykke er gitt (opt-in), eller etter at samtykke er tilbakekalt (opt-out)."

#: settings/build/9487.d59ac959bc7b91cf12f2.js:1
msgid "Checking status"
msgstr "Kontrollerer status"

#: settings/config/menu.php:58
msgid "Children's Privacy Policy"
msgstr "Barns personvernerklæring"

#: config/documents/documents.php:14
msgid "Children's statement"
msgstr "Barnas uttalelse"

#: settings/config/menu.php:65
msgid "Children: Purposes"
msgstr "Barn: Formål"

#: config/config-i18n.php:78
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: config/config-i18n.php:79
msgid "China"
msgstr "Kina"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:231
msgid "Choose the appropriate frameworks needed for your configuration."
msgstr "Velg passende rammeverk for konfigurasjonen din."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:103
msgid "Choose the style that best complements your website's design."
msgstr "Velg den stilen som best utfyller nettstedets design."

#: config/config-i18n.php:80
msgid "Christmas Island"
msgstr "Juleøya"

#: cookiebanner/settings.php:317
msgid "Classic"
msgstr "Klassisk"

#: settings/config/fields/tools/data.php:45
msgid "Clear all data from Complianz on uninstall"
msgstr "Fjern all data fra Complianz ved avinstallasjon"

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "Clear Cookies"
msgstr "Fjern informasjonskapsler"

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "Click '%s' to complete the configuration. You can come back to change your configuration at any time."
msgstr "Klikk «%s» for å fullføre konfigurasjonen. Du kan komme tilbake for å endre konfigurasjonen når som helst."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:55
msgid "Click 'I agree' to enable %s"
msgstr "Klikk på \"Jeg godtar\" for å aktivere %s"

#: pro/tcf/tcf.php:54
msgid "Click below to consent to the above or make granular choices."
msgstr "Klikk nedenfor for å samtykke til ovennevnte valg eller ta detaljerte valg."

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:1303
msgid "Click button to enable {service}"
msgstr "Klikk på knappen for å aktivere {service}"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:31
msgid "Click to accept %s cookies and enable this content"
msgstr "Klikk for å godta %s informasjonskapsler og aktivere dette innholdet"

#: documents/class-document.php:1180
msgid "Click to accept marketing cookies"
msgstr "Klikk for å akseptere markedsføringscookies"

#: integrations/plugins/contact-form-7.php:93
msgid "Click to accept marketing cookies and enable this form"
msgstr "Klikk for å godta markedsføringskapsler og aktiver dette skjemaet"

#: integrations/plugins/gravity-forms.php:52
msgid "Click to accept reCaptcha validation."
msgstr "Klikk for å godta reCaptcha-validering."

#: documents/class-document.php:1456
#: documents/class-document.php:1500
msgid "Click to accept the cookies for this service"
msgstr "Klikk for å godta informasjonskapsler for denne tjenesten"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Click to copy the document shortcode"
msgstr "Klikk for å kopiere dokumentets kortkode"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:290
msgid "Click view document to save and view this report."
msgstr "Klikk se dokument for å lagre og lese denne rapporten."

#: websitescan/class-wsc-settings.php:212
msgid "Client ID"
msgstr "Klient-ID"

#: websitescan/class-wsc-settings.php:227
msgid "Client Secret"
msgstr "Klienthemmelighet"

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Close"
msgstr "Lukk"

#: cookiebanner/settings.php:368
msgid "Close button"
msgstr "Lukk-knapp"

#: cookiebanner/templates/cookiebanner.php:11
#, fuzzy
msgid "Close dialog"
msgstr "lukkedialog"

#: config/config-i18n.php:81
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Cocos (Keeling) øyene"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
msgid "Collapse all"
msgstr "Skjul alle"

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1298
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1306
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1314
msgid "Collecting data"
msgstr "Innsamling av data"

#: config/config-i18n.php:82
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: cookiebanner/settings.php:506
msgid "Color"
msgstr "Farge"

#: config/config-i18n.php:281
msgid "Colorado (CPA)"
msgstr "Colorado (CPA)"

#: settings/config/menu.php:192
msgid "Colors"
msgstr "Farger"

#: config/config-i18n.php:349
msgid "Commercial information, including records of personal property, products or services purchased, obtained, or considered"
msgstr "Kommersiell informasjon, inkludert personlige eiendeler, kjøpte produkter eller tjenester, som er utført eller planlagt"

#: config/config-i18n.php:83
msgid "Comoros"
msgstr "Komorene"

#: config/config-i18n.php:319
msgid "Compiling and analyzing statistics for website improvement."
msgstr "Samle og analysere statistikk for forbedring av nettsted."

#: mailer/class-mail.php:53
msgid "Complianz - Notification Test"
msgstr "Complianz - Varslingstest"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:193
msgid "Complianz cannot automatically block first-party marketing cookies unless these plugins conform to the WP Consent API. Look for any possible integrations on our website if you're not sure. When you answer 'No' to this question, the marketing category will be removed."
msgstr "Complianz kan ikke automatisk blokkere førsteparts markedsførings-cookies med mindre disse pluginene samsvarer med WP Consent API. Se etter eventuelle integrasjoner på nettstedet vårt hvis du ikke er sikker. Når du svarer nei på dette spørsmålet, fjernes markedsføringskategorien."

#: pro/settings/fields-notices.php:67
msgid "Complianz detected settings that suggest your site shares data, which means the answer should probably be Yes, or Limited"
msgstr "Complianz oppdaget innstillinger som antyder at nettstedet ditt deler data, noe som betyr at svaret sannsynligvis burde være \"Ja\" eller \"Begrenset\""

#: settings/config/fields/integrations/services.php:14
msgid "Complianz is built to be easily configured, with automatic background processes, integrations and a wizard for specific questions. But this is WordPress, a million different configurations sometimes ask for custom implementations. We have collected many custom implementations from our contributors, and have written an article for anyone who wants to make their own integration."
msgstr "Complianz er bygget for å være enkelt å konfigurere, med automatiske bakgrunnsprosesser, integrasjoner og en veiviser for spesifikke spørsmål. Men dette er WordPress, en million forskjellige konfigurasjoner ber noen ganger om tilpassede implementeringer. Vi har samlet mange spesialtilpassede implementeringer fra våre bidragsytere, og har skrevet en artikkel for alle som ønsker å lage sin egen integrasjon."

#: settings/build/8708.0d3d3cd6a116e4e064e1.js:1
msgid "Complianz is currently copying settings of site %1$s to %2$s of %3$s sites."
msgstr "Complianz kopierer for øyeblikket innstillinger for nettstedet %1$s til %2$s av %3$s nettsteder."

#. Plugin Name of the plugin
#: complianz-gpdr-premium.php
msgid "Complianz Privacy Suite (GDPR/CCPA) premium"
msgstr "Complianz Privacy Suite (GDPR/CCPA) premium"

#: pro/class-licensing.php:323
msgid "Complianz Privacy Suite includes GeoLite2 data created by MaxMind"
msgstr "Complianz Privacy Suite inkluderer GeoLite2-data laget av MaxMind"

#: settings/config/menu.php:143
msgid "Complianz provides your Cookie Policy with comprehensive cookie descriptions, supplied by cookiedatabase.org."
msgstr "Complianz forsyner din personvernerklæring med omfattende beskrivelser informasjonskapsler, levert av cookiedatabase.org."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:33
msgid "Complianz provides your Cookie Policy with comprehensive cookie descriptions, supplied by cookiedatabase.org. We connect to this open-source database using an external API, which sends the results of the cookiescan (a list of found cookies, used plugins and your domain) to cookiedatabase.org, for the sole purpose of providing you with accurate descriptions and keeping them up-to-date on a regular basis."
msgstr "Complianz leverer en cookieerklæring med omfattende beskrivelse av cookies, levert av cookiedatabase.org. Vi kobler oss til denne databasen ved hjelp av et eksternt API, som sender resultatene av en cookiescan (en liste over cookies som er funnet, plugins du bruker og domenet ditt) til cookiedatabase.org, utelukkende med formål om å gi deg nøyaktige beskrivelser og holde dem regelmessig oppdatert."

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Complianz tracks changes in your Cookie Notice and Cookie Policy with time-stamped documents. This is your consent registration while respecting the data minimization guidelines and won't store any user data."
msgstr "Complianz sporer endringer i informasjonskapselerklæringen og retningslinjene for informasjonskapsler med tidsstemplede dokumenter. Dette er din samtykkeregistrering mens du respekterer retningslinjene for dataminimering og lagrer ikke brukerdata."

#: settings/config/menu.php:106
msgid "Complianz will scan several pages of your website for first-party cookies and known third-party scripts. The scan will be recurring monthly to keep you up-to-date!"
msgstr "Complianz vil skanne flere sider på nettstedet ditt for førsteparts informasjonskapsler og kjente tredjepartsskript. Skanningen vil gjenta seg månedlig for å holde deg oppdatert!"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:516
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:555
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasjon"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:376
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:469
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:491
msgid "Configuration by Complianz"
msgstr "Konfigurasjon gjort av Complianz"

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurer"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:161
msgid "Configure your Cookie Notice, Cookie Consent and Cookie Policy with our Wizard and Site Scan. Supports GDPR, DSGVO, TTDSG, LGPD, POPIA, RGPD, CCPA and PIPEDA."
msgstr "Konfigurer informasjonskapselvarselet, samtykket til informasjonskapsler og retningslinjer for informasjonskapsler med vår veiviser og nettstedskanning. Støtter GDPR, DSGVO, TTDSG, LGPD, POPIA, RGPD, CCPA og PIPEDA."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:319
msgid "Configuring Consent Mode & Tag Manager"
msgstr "Konfigurere samtykkemodus og taggbehandling"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:521
msgid "Configuring your TCF consent banner is limited due to IAB guidelines."
msgstr "Konfigurering av ditt TCF-samtykkebanner er begrenset på grunn av IABs retningslinjer."

#: settings/build/1027.055097ef8d8c1cc92e42.js:1
msgid "Confirm"
msgstr "Bekreft"

#: settings/build/3990.f4a32ed2e04d1957942e.js:1
#: settings/build/5552.af39300ce4b8b88fa706.js:1
msgid "Conforms to the Consent API"
msgstr "Samsvarer med Consent API"

#: config/config-i18n.php:84
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"

#: config/config-i18n.php:85
msgid "Congo, Democratic Republic"
msgstr "Kongo, Den demokratiske republikken"

#: settings/config/fields/wizard/cookiedatabase.php:12
msgid "Connect with Cookiedatabase.org"
msgstr "Koble til Cookiedatabase.org"

#: config/config-i18n.php:282
msgid "Connecticut (CTDPA)"
msgstr "Connecticut (CTDPA)"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:17
#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:13
#: settings/config/menu.php:101
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
msgid "Consent"
msgstr "Samtykke"

#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:286
#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:287
#: settings/config/menu.php:179
#: settings/build/3971.00871384fcff1cd0c6ca.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Consent Banner"
msgstr "Samtykkebanner"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:105
msgid "Consent banner expiration in days"
msgstr "Samtykkebanner utløper om dager"

#: cookiebanner/settings.php:95
msgid "Consent banner title"
msgstr "Samtykkebannertittel"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:25
msgid "Consent checkboxes"
msgstr "Avmerkingsbokser for samtykke"

#: settings/build/3407.b0ccc1b69c6889cd4db1.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Consent Management is activated on your site."
msgstr "Samtykkeadministrasjon er aktivert på nettstedet ditt."

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1214
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1223
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1232
msgid "Consent mode"
msgstr "Samtykemodus"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#, fuzzy
msgid "Consent Statistics"
msgstr "Samtykke til statistikk"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:312
msgid "Considering the scale of the databreach, it is recommended to get legal counsel regarding this databreach."
msgstr "Med tanke på omfanget av datainnbruddet, anbefales det å få juridiske bistand angående dette datainnbruddet."

#: config/config-i18n.php:313
msgid "Contact - Through phone, mail, email and/or webforms"
msgstr "Kontakt - via telefon, e-post, og/eller nett-skjema"

#: pro/settings/fields/children.php:115
msgid "Content created by a child and publicly shared"
msgstr "Innhold laget av et barn og delt offentlig"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:166
msgid "Content from social media is mostly embedded through iFrames. These often place third party (tracking) cookies, so must be blocked based on visitor consent. If your website only contains buttons or links to a social media profile on an external page you can answer No."
msgstr "Innhold fra sosiale medier er for det meste innebygd gjennom iFrames. Disse plasserer ofte tredjeparts (sporings) cookies, så de må blokkeres basert på besøkendes samtykke. Hvis nettstedet ditt bare inneholder knapper eller lenker til en sosial medieprofil på en ekstern side, kan du svare nei."

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Continue"
msgstr "Fortsette"

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "Continue the wizard to categorize cookies and configure consent."
msgstr "Fortsett veiviseren for å kategorisere informasjonskapsler og konfigurere samtykke."

#: settings/build/3971.00871384fcff1cd0c6ca.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Continue Wizard"
msgstr "Fortsett veiviseren"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:150
msgid "Controlling your statistics script"
msgstr "Kontrollerer statistikkskriptet ditt"

#: config/config-i18n.php:86
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cook-øyene"

#: settings/build/3971.00871384fcff1cd0c6ca.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Cookie Blocker"
msgstr "Informasjonskapselblokkering"

#: config/warnings.php:293
msgid "Cookie changes have been detected."
msgstr "Cookie-endinger er oppdaget."

#: proof-of-consent/class-proof-of-consent.php:284
msgid "Cookie consent settings"
msgstr "Innstillinger for samtykke for informasjonskapsler"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:149
msgid "Cookie Domain"
msgstr "Cookie-domene"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "Cookie function"
msgstr "Cookie-funksjon"

#: cookiebanner/settings.php:868
#: cookiebanner/settings.php:1044
msgid "Cookie message"
msgstr "Cookie-melding"

#: config/documents/documents.php:6
#: settings/config/fields/wizard/general.php:136
#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Cookie Policy"
msgstr "Cookie-erklæring"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:71
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:77
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:87
#: config/documents/cookie-policy-za.php:75
msgctxt "cookie policy"
msgid "Marketing/Tracking cookies"
msgstr "Informasjonskapsler for markedsføring/sporing"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:72
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:78
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:88
#: config/documents/cookie-policy-za.php:76
msgctxt "cookie policy"
msgid "Marketing/Tracking cookies are cookies or any other form of local storage, used to create user profiles to display advertising or to track the user on this website or across several websites for similar marketing purposes."
msgstr "Markedsførings-/sporingsinformasjonskapsler er informasjonskapsler eller annen form for lokal lagring, som brukes til å lage brukerprofiler for å vise reklame eller for å spore brukeren på dette nettstedet eller på tvers av flere nettsteder for lignende markedsføringsformål."

#: documents/class-document.php:1149
msgctxt "cookie policy"
msgid "On AMP, you can use the manage consent button on the bottom of the page."
msgstr "På AMP kan du bruke administrer samtykke-knappen nederst på siden."

#: templates/cookiepolicy/services.php:9
msgctxt "cookie policy"
msgid "Usage"
msgstr "Bruk"

#: rest-api/rest-api.php:191
msgctxt "cookie policy"
msgid "We have received a privacy signal from your browser. For this reason we have set your privacy settings on this website to strictly necessary. If you want to have full functionality, please consider excluding %s from your privacy settings."
msgstr "Vi har mottatt et personvernsignal fra nettleseren din. Derfor har vi satt personverninnstillingene på dette nettstedet til kun strengt tatt nødvendig. Hvis du vil ha full funksjonalitet, bør du vurdere å ekskludere %s fra personverninnstillingene dine."

#: documents/class-document.php:1148
msgctxt "cookie policy"
msgid "You have loaded the Cookie Policy without javascript support."
msgstr "Du har lastet Cookie-erklæringen uten javascript-støtte."

#: config/documents/documents.php:142
msgid "Cookie Policy (BR)"
msgstr "Cookie-erklæring (BR)"

#: config/documents/documents.php:88
msgid "Cookie Policy (CA)"
msgstr "Cookie-erklæring (CA)"

#: config/documents/documents.php:33
msgid "Cookie Policy (EU)"
msgstr "Cookie-erklæring (EU)"

#: config/documents/documents.php:70
msgid "Cookie Policy (UK)"
msgstr "Cookie-erklæring (Storbritannia)"

#: config/documents/documents.php:124
msgid "Cookie Policy (ZA)"
msgstr "Cookie-erklæring (ZA)"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:39
msgid "Cookie Refresh:"
msgstr "Cookie-oppdatering:"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:20
msgid "Cookie Shredder"
msgstr "Cookie Shredder"

#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:304
msgid "Cookiebanner"
msgstr "Cookie-banner"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:136
msgid "Cookies on Root Domain"
msgstr "Informasjonskapsler på rotdomene"

#: settings/build/880.ed38458988fd4dab2969.js:1
#: settings/build/3430.2b9db0ddc7c22439d601.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Copied shortcode"
msgstr "Kopiert kortkode"

#: pro/settings/fields/multisite.php:20
msgid "Copy settings to subsites"
msgstr "Kopier innstillinger til subdomener"

#: settings/build/8708.0d3d3cd6a116e4e064e1.js:1
msgid "Copying settings..."
msgstr "Kopierer innstillinger..."

#: config/config-i18n.php:87
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: config/config-i18n.php:88
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Elfenbenskysten"

#: cookie/class-sync.php:166
#: cookie/class-sync.php:462
msgid "Could not connect to cookiedatabase.org"
msgstr "Kunne ikke koble til cookiedatabase.org"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:450
msgid "Could not rename folder!"
msgstr "Kunne ikke gi nytt navn til mappen!"

#: settings/build/2111.bb3904760a4f88594f80.js:1
#: settings/build/3582.138647881df4e02ce7e9.js:1
#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
#: settings/build/6946.237812f286e32d56d404.js:1
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:132
#, fuzzy
msgid "Country or state in which this third party is located:"
msgstr "Land eller stat hvor denne tredjeparten befinner seg:"

#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "Create"
msgstr "Opprette"

#: config/warnings.php:452
msgid "Create a Privacy Statement and other Legal Documents with Complianz."
msgstr "Opprett en personvernerklæring og andre juridiske dokumenter med Complianz."

#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
msgid "Create Data Breach report"
msgstr "Opprett rapport om datainnbrudd"

#: settings/config/menu.php:379
msgid "Create Data Breach Reports"
msgstr "Opprett rapporter om databrudd"

#: settings/config/menu.php:384
msgid "Create Data Breach Reports with %sComplianz GDPR Premium%s"
msgstr "Opprett databruddsrapporter med %sComplianz GDPR Premium%s"

#: settings/config/fields/wizard/documents.php:13
msgid "Create documents"
msgstr "Lag dokumenter"

#: settings/build/3430.2b9db0ddc7c22439d601.js:1
msgid "Create missing pages"
msgstr "Opprett manglende sider"

#: settings/build/3192.f03335fa26e805b1af09.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8217.39459bf4837372af9d67.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Create new"
msgstr "Opprett ny"

#: settings/config/menu.php:354
msgid "Create Processing Agreements"
msgstr "Lag databehandlingsavtale"

#: settings/config/menu.php:359
msgid "Create Processing Agreements with %sComplianz GDPR Premium%s"
msgstr "Opprett behandlingsavtaler med %sComplianz GDPR Premium%s"

#: settings/build/6875.623254745d1906232bc0.js:1
msgid "Create Proof of Consent"
msgstr "Opprett bevis på samtykke"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:105
msgid "Creative Commons - Attribution 4.0"
msgstr "Creative Commons - Navngivelse 4.0"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:107
msgid "Creative Commons - Attribution-NoDerivatives 4.0"
msgstr "Creative Commons - Navngivelse-Ingen bearbeidelse 4.0"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:108
msgid "Creative Commons - Attribution-NonCommercial 4.0"
msgstr "Creative Commons - Navngivelse-IkkeKommersiell 4.0"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:110
msgid "Creative Commons - Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0"
msgstr "Creative Commons - Navngivelse-IkkeKommersiell-Ingen bearbeidelse 4.0 "

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:109
#, fuzzy
msgid "Creative Commons - Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0"
msgstr "Creative Commons - Navngivelse-IkkeKommersiell-Del på samme vilkår 4.0"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:106
msgid "Creative Commons - Attribution-ShareAlike 4.0"
msgstr "Creative Commons - Navngivelse-Del på samme vilkår 4.0"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:120
msgid "Creative Commons (CC)"
msgstr "Creative Commons (CC)"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:121
msgid "Creative Commons (CC) is an American non-profit organization devoted to expanding the range of creative works available for others to build upon legally and to share."
msgstr "Creative Commons (CC) er en amerikansk ikke-kommersiell organisasjon som er opptatt av å utvide omfanget av kreativt arbeid og gjøre det tilgjengelig for at andre lovlig kan bygge videre på det og dele det videre."

#: config/config-i18n.php:89
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatia"

#: config/config-i18n.php:90
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
msgid "CURL is not enabled on your site, which is required for the Cookiedatabase sync to function."
msgstr "CURL er ikke aktivert på nettstedet ditt, noe som kreves for at Cookiedatabase-synkroniseringen skal fungere."

#: functions.php:523
#: functions.php:526
msgid "Current status: %s"
msgstr "Nåværende status: %s"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:74
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:73
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:73
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:74
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:73
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:93
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:73
msgid "Curriculum Vitae"
msgstr "CV"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:112
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:160
msgid "Custom"
msgstr "Egendefinert"

#: cookiebanner/settings.php:675
#: settings/config/fields/tools/documents.php:41
#: settings/config/menu.php:216
msgid "Custom CSS"
msgstr "Egendefinert CSS"

#: cookiebanner/settings.php:665
msgid "Custom CSS is not recommended for publishers that use TCF and additional frameworks due to strict guidelines."
msgstr "Tilpasset CSS anbefales ikke for utgivere som bruker TCF og tilleggsrammeverk på grunn av strenge retningslinjer."

#: settings/config/fields/tools/documents.php:30
msgid "Custom document CSS"
msgstr "Egendefinert CSS dokument"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:102
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:126
msgid "Custom placeholders"
msgstr "Egendefinerte plassholdere"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:174
msgid "Custom ratio for Google Maps"
msgstr "Egendefinert forhold for Google Maps"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:27
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:26
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:26
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:27
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:26
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:26
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:26
msgid "Customers"
msgstr "Kunder"

#: config/config-i18n.php:91
msgid "Cyprus"
msgstr "Kypros"

#: config/config-i18n.php:92
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tsjekkisk Republikk"

#: config/config-i18n.php:25
msgid "Danish"
msgstr "Dansk"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:111
msgid "Dark Mode"
msgstr "Mørk modus"

#: settings/config/menu.php:11
#: settings/settings.php:58
#: settings/settings.php:304
#: settings/settings.php:305
#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashbord"

#: settings/config/menu.php:475
#: settings/config/menu.php:479
#: settings/config/menu.php:490
#: settings/build/2111.bb3904760a4f88594f80.js:1
#: settings/build/3582.138647881df4e02ce7e9.js:1
#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
#: settings/build/6946.237812f286e32d56d404.js:1
msgid "Data"
msgstr "Data"

#: settings/build/3192.f03335fa26e805b1af09.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Data Breach"
msgstr "Datainnbrudd"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:429
msgid "Data breach report %s"
msgstr "Databruddsrapport %s"

#: settings/config/menu.php:373
#: settings/config/menu.php:388
msgid "Data Breach Reports"
msgstr "Databruddsrapporter"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:336
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:333
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:352
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:333
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:330
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:367
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:335
msgid "Data breaches."
msgstr "Data brudd."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:260
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:277
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:257
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:256
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:292
msgid "Data controller"
msgstr "Behandlingsansvarlig"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:55
msgid "Data elements involved in the security breach:"
msgstr "Dataelementer involvert i sikkerhetsbruddet:"

#: pro/class-import.php:62
msgid "Data integrity check failed"
msgstr "Kontroll av dataintegritet mislyktes"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "Data is shared with this service"
msgstr "Data deles med denne tjenesten"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:232
#: pro/dataleak/class-dataleak.php:242
msgid "data protection authority"
msgstr "databeskyttelsesmyndighet"

#: pro/settings/fields/dpo.php:31
#: pro/settings/fields/dpo.php:161
#: settings/config/menu.php:72
msgid "Data Protection Officer"
msgstr "Databeskyttelsesansvarlig"

#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
msgid "Data Request"
msgstr "Dataforespørsel"

#: settings/config/menu.php:296
#: settings/config/menu.php:301
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Data Requests"
msgstr "Dataforespørsel"

#: settings/settings.php:578
msgid "Data successfully cleared"
msgstr "Vellykket sletting av data"

#: pro/config/documents/documents.php:142
#: pro/config/documents/documents.php:149
#: pro/config/documents/documents.php:156
#: pro/config/documents/documents.php:164
#: pro/config/documents/documents.php:172
#: pro/config/documents/documents.php:180
#: pro/config/documents/documents.php:188
#: pro/dataleak/class-dataleak.php:488
msgid "Dataleak"
msgstr "Datalekkasje"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:485
msgid "Dataleaks"
msgstr "Dalaleekkasjer"

#: DNSMPD/class-admin-DNSMPD.php:362
#: pro/records-of-consent/class-records-of-consent.php:211
#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
msgid "Date"
msgstr "Dato"

#: config/config-i18n.php:332
msgid "Date of birth"
msgstr "Fødselsdato"

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:125
msgid "Day on which, or period during which the breach occurred, or if neither is known, the approximate period."
msgstr "Dagen da, eller perioden da bruddet skjedde, eller hvis ingen av disse er kjent, den omtrentlige perioden."

#: settings/build/5035.5ec547f234723e233006.js:1
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktiver"

#: settings/config/menu.php:290
msgid "Debugging"
msgstr "Feilsøking"

#: settings/build/3370.cb159bc44442b9c200ac.js:1
msgid "Debugging enabled:"
msgstr "Feilsøking aktivert:"

#: config/config-i18n.php:23
#: pro/statistics/class-admin-statistics.php:306
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:108
#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Default"
msgstr "Standardverdi"

#: cookiebanner/settings.php:166
#: cookiebanner/settings.php:169
msgid "Default consent banner"
msgstr "Standard samtykkebanner"

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/2111.bb3904760a4f88594f80.js:1
#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/3582.138647881df4e02ce7e9.js:1
#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/6946.237812f286e32d56d404.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Delete"
msgstr "Slett"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "Delete Service"
msgstr "Slett tjeneste"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"

#: config/config-i18n.php:322
msgid "Deliveries"
msgstr "Leveranser"

#: functions.php:527
msgid "Denied"
msgstr "Avslått"

#: config/config-i18n.php:93
msgid "Denmark"
msgstr "Danmark"

#: cookiebanner/settings.php:580
#: cookiebanner/settings.php:800
#: cookiebanner/settings.php:802
msgid "Deny"
msgstr "Benekte"

#: cookiebanner/settings.php:801
#: cookiebanner/settings.php:805
msgid "Deny button"
msgstr "Nekte-knapp"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:278
msgid "Deny cookies when advertising is rejected?"
msgstr "Nekter informasjonskapsler når annonsering avvises?"

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Dependency"
msgstr "Avhengighet"

#: cookiebanner/settings.php:117
msgid "Depending on your settings and cookies you use, there can be two or three categories. With Tag Manager you can use more, custom categories."
msgstr "Avhengig av dine innstillinger og cookies du bruker, kan det være to eller tre kategorier. Med Web Tag Manager kan du bruke flere tilpassede kategorier."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:16
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:16
msgid "Describe briefly what activities your operator will perform."
msgstr "Beskriv kort hvilke aktiviteter operatøren din skal utføre."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:17
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:16
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:17
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:16
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:16
msgid "Describe briefly what activities your processor will perform."
msgstr "Beskriv kort hvilke aktiviteter databehandleren din skal utføre."

#: pro/settings/fields/purposes.php:138
msgid "Describe these criteria in understandable terms:"
msgstr "Beskriv disse kriteriene i forståelige termer:"

#: cookiebanner/settings.php:96
msgid "Descriptive title of the cookiebanner"
msgstr "Beskrivende tittel på cookiebanner"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:6
msgid "Deselect all"
msgstr "Avmarker alle"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:83
msgid "Destination folder already exists"
msgstr "Målmappen finnes allerede"

#: settings/config/menu.php:83
msgid "Details per Purpose"
msgstr "Detaljer per formål"

#: settings/config/fields-notices.php:54
msgid "Detected forms"
msgstr "Skjemaer funnet"

#: settings/config/fields-notices.php:44
msgid "Detected social media"
msgstr "Sosiale medier funnet"

#: settings/config/fields-notices.php:30
msgid "Detected statistics"
msgstr "Statistikk funnet"

#: settings/config/fields-notices.php:68
msgid "Detected third-party services"
msgstr "Tredjepartstjenester funnet"

#: settings/config/fields/integrations/services.php:13
msgid "Developers and custom implementations"
msgstr "Utviklere og tilpassede implementeringer"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:125
#: settings/config/fields/wizard/services.php:129
msgid "Did you enable the consent module in your HubSpot account?"
msgstr "Aktiverte du samtykkemodulen i HubSpot-kontoen din?"

#: settings/build/7489.2cdf7af4f0e24f1fad99.js:1
msgid "Didn't receive the activation email? "
msgstr "Har du ikke mottatt aktiverings-e-posten? "

#: settings/build/7489.2cdf7af4f0e24f1fad99.js:1
msgid "Didn't receive the activation email? Please wait 1 hour before requesting again."
msgstr "Har du ikke mottatt aktiverings-e-posten? Vent 1 time før du ber om igjen."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:87
msgid "Disable all plus ones and warnings on your dashboard."
msgstr "Deaktiver alle \"plus ones\" og advarsler på dashbordet."

#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:323
msgid "Disable Complianz on this page"
msgstr "Deaktiver Complianz på denne siden"

#: cookiebanner/settings.php:157
msgid "Disable consent banner"
msgstr "Deaktiver samtykkebanner"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:86
msgid "Disable notifications"
msgstr "Deaktiver varsler"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:13
msgid "Disable placeholder insertion"
msgstr "Deaktivér innsetting av plassholdere"

#: settings/config/fields/tools/documents.php:14
msgid "Disable to let your theme take over."
msgstr "Deaktiver for å la temaet ditt ta over."

#: settings/build/4604.e56df4dc38eb33820d19.js:1
msgid "Disable Website Scan"
msgstr "Deaktiver nettstedsskanning"

#: cookiebanner/settings.php:647
msgid "Disable width auto correction"
msgstr "Deaktiver automatisk korrigering av bredde"

#: settings/build/7489.2cdf7af4f0e24f1fad99.js:1
msgid "Disabled"
msgstr "Funksjonshemmet"

#: config/documents/documents.php:22
#: pro/config/documents/documents.php:84
#: settings/config/fields/wizard/general.php:196
#: settings/config/menu.php:46
#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Disclaimer"
msgstr "Ansvarsfraskrivelse"

#: class-admin.php:330
#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Dismiss"
msgstr "Avvis"

#: cookiebanner/settings.php:218
msgid "Dismiss on scroll"
msgstr "Avvis ved scrolling"

#: cookiebanner/settings.php:234
msgid "Dismiss on time out"
msgstr "Avvis ved tidsavbrudd"

#: settings/config/fields-notices.php:87
msgid "Divi detected"
msgstr "Divi oppdaget"

#: config/config-i18n.php:94
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:190
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:188
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:201
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:187
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:188
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:209
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:188
msgid "DKIM, SPF en DMARC"
msgstr "DKIM, SPF en DMARC"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:81
msgid "DKIM, SPF, DMARC and other specific DNS settings"
msgstr "DKIM, SPF, DMARC og andre spesifikke DNS-innstillinger"

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "DNT or GPC enabled."
msgstr "DNT eller GPC aktivert."

#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "DNT/GPC"
msgstr "DNT/GPC"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:36
msgid "Do not change or translate the {category} string."
msgstr "Ikke endre eller oversett {category}-strengen."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:60
msgid "Do not change or translate the {service} string."
msgstr "Ikke endre eller oversett {service}-strengen."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:73
msgid "Do not sell my info"
msgstr "Ikke selg informasjonen min"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:74
msgid "Do not sell my personal information for cross-context behavioral advertising"
msgstr "Ikke selg min personlige informasjon for adferdsbasert reklame i andre sammenhenger"

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:849
msgid "Do Not Track"
msgstr "Ikke spor"

#: config/warnings.php:256
msgid "Do Not Track and Global Privacy Control are respected."
msgstr "Ikke-spor og global personvernkontroll respekteres."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:106
msgid "Do you allow data to be processed outside Australia?"
msgstr "Tillater du at opplysninger behandles utenfor Australia?"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:105
msgid "Do you allow data to be processed outside Brazil?"
msgstr "Tillater du at opplysninger behandles utenfor Brasil?"

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:105
msgid "Do you allow data to be processed outside Canada?"
msgstr "Tillater du at data behandles utenfor Canada?"

#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:105
msgid "Do you allow data to be processed outside South Africa?"
msgstr "Tillater du at opplysninger behandles utenfor Sør-Afrika?"

#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:112
msgid "Do you allow data to be processed outside the EEA European Economic Area?"
msgstr "Tillater du at data kan behandles utenfor EØS - det europeiske økonomiske området?"

#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:105
msgid "Do you allow data to be processed outside the United Kingdom?"
msgstr "Tillater du at data kan behandles utenfor Storbritannia?"

#: pro/processing-agreements/US/questions.php:125
msgid "Do you allow data to be processed outside the United States?"
msgstr "Tillater du at data kan behandles utenfor USA?"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:28
msgid "Do you collect or have you collected personal information about an individual that you bought or received from a third party?"
msgstr "Samler du inn eller har du samlet inn personlig informasjon om en person og som du har kjøpt eller mottatt fra en tredjepart?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:30
msgid "Do you compile statistics of this website?"
msgstr "Samler du inn statistikk fra dette nettstedet?"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:28
msgid "Do you consent to the use of the cookiedatabase.org API?"
msgstr "Samtykker du til bruken av cookiedatabase.org API?"

#: pro/settings/fields/purposes.php:28
msgid "Do you make decisions based on automated processes, such as profiling, that could have significant consequences for users?"
msgstr "Tar du avgjørelser basert på automatiserte prosesser, for eksempel profilering, som kan ha betydelige konsekvenser for brukerne?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:260
msgid "Do you offer content for journalistic and editorial purposes?"
msgstr "Tilbyr du innhold til journalistiske og redaksjonelle formål?"

#: pro/settings/fields/financial-incentives.php:14
msgid "Do you offer financial incentives, including payments to consumers as compensation, for the collection of personal information, the sale of personal information, or the deletion of personal information?"
msgstr "Tilbyr du økonomiske insentiver, inkludert betaling til forbrukere som kompensasjon, for innsamling av personlig informasjon, salg av personlig informasjon eller sletting av personlig informasjon?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:211
msgid "Do you sell products or services through your website?"
msgstr "Selger du produkter eller tjenester via nettstedet ditt?"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:103
msgid "Do you share personal data with other parties?"
msgstr "Deler du personopplysninger med andre parter?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:106
msgid "Do you specifically target visitors from these states?"
msgstr "Målretter du spesifikt mot besøkende fra disse statene?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:243
msgid "Do you target a German audience?"
msgstr "Målretter du et tysk publikum?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:51
msgid "Do you target visitors from Germany, Austria, Belgium and/or Spain?"
msgstr "Målretter du mot besøkende fra Tyskland, Østerrike, Belgia og/eller Spania?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:67
msgid "Do you target visitors from Jersey or Guernsey?"
msgstr "Henvender du deg mot besøkende fra Jersey or Guernsey?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:83
msgid "Do you target visitors from Quebec?"
msgstr "Henvender du deg til besøkende fra Quebec?"

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:45
msgid "Do you think any other organization, a government institution or a part of a government institution may be able to reduce the risk of harm from the breach or to mitigate that harm?"
msgstr "Tror du noen annen organisasjon, en statlig institusjon eller en del av en statlig institusjon kan være i stand til å redusere risikoen for skade på grunn av bruddet eller for å avbøte den skaden?"

#: settings/config/menu.php:381
msgid "Do you think your data might have been compromised? Did you experience a security incident or are not sure who had access to personal data for a period of time? Create a data breach report below to see what you need to do."
msgstr "Tror du at dataene dine kan ha blitt kompromittert? Opplevde du en sikkerhetshendelse eller er du usikker på hvem som hadde tilgang til personopplysninger i en periode? Opprett en databruddsrapport nedenfor for å se hva du trenger å gjøre."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:171
msgid "Do you want Complianz to add %s to your website?"
msgstr "Vil du at Complianz skal legges til %s på nettstedet ditt?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:128
msgid "Do you want to ask consent for statistics?"
msgstr "Vil du be om samtykke for statistikk?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:223
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:226
msgid "Do you want to block all Google Tags before consent?"
msgstr "Vil du blokkere alle Google Tags før samtykke?"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:74
msgid "Do you want to block reCAPTCHA before consent, and when consent is revoked?"
msgstr "Vil du blokkere reCAPTCHA før samtykke, og når samtykke tilbakekalles?"

#: integrations/plugins/elementor-pro/elementor-pro.php:79
msgid "Do you want to create a Legal Hub with Elementor Pro?"
msgstr "Ønsker du å opprette et Legal Hub med Elementor Pro?"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:339
msgid "Do you want to disable the storage of personal data by the WP comments function and the checkbox?"
msgstr "Vil du deaktivere lagring av personlige data ved hjelp av WP-kommentarfunksjonen og avkrysningsruten?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:364
#: settings/config/fields/wizard/general.php:366
msgid "Do you want to enable Data Request Forms?"
msgstr "Vil du aktivere skjemaer for dataforespørsel?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:193
#, fuzzy
msgid "Do you want to enable Google Consent Mode V2?"
msgstr "Vil du aktivere Google samtykkemodus?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:345
msgid "Do you want to enable Records of Consent?"
msgstr "Vil du aktivere registreringer av samtykke?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:600
msgid "Do you want to enable the Yandex ecommerce datalayer?"
msgstr "Vil du aktivere Yandex ecommerce datalayer?"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:52
msgid "Do you want to hyperlink cookie names so visitors can find more information on Cookiedatabase.org?"
msgstr "Ønsker du å aktivere lenker på navn på informasjonskapsler slik at besøkende kan finne mer informasjon på Cookiedatabase.org?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:284
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:281
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:281
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:278
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:283
msgid "Do you want to limit liability?"
msgstr "Vil du begrense ansvaret?"

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:299
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:314
msgid "Do you want to limit the liability of the Service Provider?"
msgstr "Vil du begrense tjenesteleverandørens ansvar?"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:36
msgid "Do you want to provide a detailed list of security measures in your Privacy Statement?"
msgstr "Vil du gi en detaljert liste over sikkerhetstiltak i personvernerklæringen din?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:253
msgid "Do you want to set a URL passthrough parameter"
msgstr "Vil du angi en URL-gjennomgangsparameter"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:613
msgid "Do you want to share data outside of the EU/UK?"
msgstr "Vil du dele data utenfor EU/Storbritannia?"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:631
msgid "Do you want to share data with advertisers that don't describe their services?"
msgstr "Vil du dele data med annonsører som ikke beskriver tjenestene sine?"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:15
msgid "Do you want to use 'Consent per Service'?"
msgstr "Vil du bruke 'Samtykke per tjeneste'?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:106
msgid "Do you want to use cookieless tracking with Matomo?"
msgstr "Vil du bruke sporing uten informasjonskapsler med Matomo?"

#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
msgid "Document"
msgstr "Dokument"

#: settings/config/menu.php:336
msgid "Document CSS"
msgstr "Dokument CSS"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Document is kept up to date by Complianz"
msgstr "Dokumentet holdes oppdatert av Complianz"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Document is not kept up to date by Complianz"
msgstr "Dokumentet holdes ikke oppdatert av Complianz"

#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Document settings"
msgstr "Dokumentinnstillinger"

#: documents/admin-class-documents.php:832
msgid "Document status"
msgstr "Dokumentstatus"

#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Document sync status"
msgstr "Status for dokumentsynkronisering"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasjon"

#: settings/config/menu.php:30
#: settings/config/menu.php:153
#: settings/config/menu.php:157
#: settings/config/menu.php:328
#: settings/build/1249.b4a1687f4b98916f9dd5.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenter"

#: settings/build/3430.2b9db0ddc7c22439d601.js:1
msgid "Documents updated!"
msgstr "Dokumenter oppdatert!"

#: settings/build/3990.f4a32ed2e04d1957942e.js:1
#: settings/build/5552.af39300ce4b8b88fa706.js:1
msgid "Does not conform with the Consent API"
msgstr "Samsvarer ikke med Consent API"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:95
msgid "Does the databreach affect California residents?"
msgstr "Omfatter data-bruddet innbyggere i California?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:50
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:80
msgid "Does the following apply to your website?"
msgstr "Gjelder følgende for nettstedet ditt?"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:79
msgid "Does the security breach affect a large number (500 or more) of people?"
msgstr "Omfatter sikkerhets-bruddet mange (500 eller mer) personer?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:137
msgid "Does your profession or the activities displayed on the website require a certain diploma?"
msgstr "Krever ditt yrke eller aktivitetene som vises på nettsiden et spesifikt vitnemål?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:121
msgid "Does your site have visitors with log-in access to a restricted area of the website?"
msgstr "Har nettstedet ditt besøkende med innloggingstilgang til et begrenset område av nettstedet?"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:165
msgid "Does your website contain embedded social media content, like buttons, timelines, videos or pixels?"
msgstr "Inneholder nettstedet ditt innebygd innhold fra sosiale medier, som knapper, tidslinjer, videoer eller piksler?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:394
msgid "Does your website contain or process sensitive (personal) information?"
msgstr "Inneholder eller behandler nettstedet ditt sensitiv (personlig) informasjon?"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:212
msgid "Does your website contain scripts for advertising purposes?"
msgstr "Inneholder nettstedet ditt skript for reklameformål?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:119
msgid "Does your website display services or products that require registration with a professional association? If so, name the professional association."
msgstr "Viser nettstedet ditt tjenester eller produkter som krever registrering hos en yrkesorganisasjon? Hvis ja, oppgi navnet på yrkesorganisasjonen."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:34
msgid "Does your website use third-party services?"
msgstr "Bruker nettstedet ditt tredjeparts tjenester?"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:322
msgid "Does your website use WordPress comments?"
msgstr "Bruker nettstedet ditt WordPress-kommentarer?"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:146
msgid "Domain to set the cookies on"
msgstr "Domene for å sette cookiene på"

#: config/config-i18n.php:95
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: config/config-i18n.php:96
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominican Republic"

#: class-review.php:93
msgid "Don't show again"
msgstr "Ikke vis igjen"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:226
msgid "Don't use an additional framework."
msgstr "Ikke bruk et ekstra rammeverk."

#: settings/config/fields/tools/support.php:40
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/4575.205bb3af76dd0f685223.js:1
#: settings/build/7161.383e61059eb1f9bbccb4.js:1
msgid "Download"
msgstr "Last ned"

#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
msgid "Download Data Breach Report"
msgstr "Last ned rapport om datainnbrudd"

#: settings/build/3192.f03335fa26e805b1af09.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8217.39459bf4837372af9d67.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Download file"
msgstr "Last ned fil"

#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
msgid "Download Processing Agreement"
msgstr "Last ned behandlingsavtale"

#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
msgid "Download Proof of Consent"
msgstr "Last ned bevis på samtykke"

#: settings/build/4186.cb254717cf2b32d338df.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/7338.425f8db82ab0c7784070.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Downloading..."
msgstr "Laster ned..."

#: config/config-i18n.php:340
msgid "Driver's license"
msgstr "Førerkortnummer"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:41
#, fuzzy
msgid "Driver’s license number or identification card number"
msgstr "Førerkortnummer eller ID-kort nummer."

#: integrations/plugins/contact-form-7.php:271
msgid "Due to continuous breaking changes in Contact Form 7 we are dropping the CF7 integration as of CF7 5.4. We have concluded that the only viable solution is for Contact Form 7 to integrate with the WP Consent API."
msgstr "På grunn av kontinuerlige endringer i kontaktskjema 7 dropper vi CF7-integrasjonen fra og med CF7 5.4. Vi har konkludert med at den eneste levedyktige løsningen er å integrere kontaktskjema 7 med WP Consent API."

#: cookiebanner/settings.php:76
msgid "Due to the French CNIL guidelines we suggest using the Accept - Deny - View preferences template. For more information, read about the CNIL updated privacy guidelines in this %sarticle%s."
msgstr "På grunn av de franske CNIL-retningslinjene foreslår vi at du bruker malen Godta-Avslå-Se preferanser. For mer informasjon, les om CNILs oppdaterte retningslinjer for personvern i denne %sartikkelen%s."

#: settings/config/fields/tools/ab-testing.php:52
msgid "Duration in days of the A/B testing period"
msgstr "Varighet i dager for A/B testperioden"

#: config/config-i18n.php:32
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlandsk"

#: websitescan/class-wsc-settings.php:203
msgid "E-mail address"
msgstr "E-postadresse"

#: websitescan/class-wsc-notices.php:33
msgid "E-mail mismatch"
msgstr "E-postfeil"

#: websitescan/class-wsc-notices.php:70
msgid "E-mail verification not sent"
msgstr "E-postbekreftelse ikke sendt"

#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "e.g. Alphabet Inc"
msgstr "f.eks. Alphabet Inc"

#: pro/settings/fields/imprint.php:19
msgid "e.g. GMBH, Limited, SRL etc"
msgstr "f.eks. GMBH, Limited, SRL osv"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:15
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:14
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:14
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:15
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:14
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:14
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:14
msgid "E.g. hosting, data storage, payment processing, sending newsletters"
msgstr "F eks hosting, datalagring, betalingsløsning, utsendelse av nyhetsbrev"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:35
msgid "e.g. services like Google Fonts, Maps or reCAPTCHA usually place cookies."
msgstr "f.eks. tjenester som Google Fonts, Maps eller reCAPTCHA plasserer vanligvis informasjonskapsler."

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "e.g. store user ID"
msgstr "f.eks. Lagre bruker-ID"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:91
#, fuzzy
msgid "Easily secure your website with Really Simple Security"
msgstr "Sikre nettstedet ditt lett med Really Simple SSL"

#: config/config-i18n.php:97
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: settings/build/1439.b751026c0230cce672d9.js:1
#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Edit consent types"
msgstr "Rediger samtykketyper"

#: documents/admin-class-documents.php:858
#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Edit document and stop synchronization"
msgstr "Rediger dokument og stopp synkronisering"

#: settings/build/7579.735767f541b7a7fc2297.js:1
msgid "Editor"
msgstr "Redaktør"

#: config/config-i18n.php:343
msgid "Education information"
msgstr "Utdanningsinformasjon"

#: config/config-i18n.php:98
msgid "Egypt"
msgstr "Egypt"

#: config/config-i18n.php:99
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:279
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:174
#: pro/settings/fields/dpo.php:59
#: pro/settings/fields/dpo.php:117
#: pro/settings/fields/dpo.php:191
#: pro/settings/fields/dpo.php:250
#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
msgid "Email"
msgstr "E-post"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:69
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:68
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:68
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:69
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:68
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:88
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:68
#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:73
msgid "Email address"
msgstr "E-post adresse"

#: mailer/class-mail.php:51
msgid "Email address not valid"
msgstr "E-postadressen er ikke gyldig"

#: pro/settings/fields/children.php:117
msgid "Email contact"
msgstr "E-post kontakt"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:79
msgid "Email content used for Data Request email notifications."
msgstr "E-postinnhold brukt for e-postvarsler om dataforespørsel."

#: mailer/class-mail.php:69
msgid "Email could not be sent."
msgstr "E-post kunne ikke sendes."

#: mailer/class-mail.php:59
msgid "Email notifications are only sent for important updates, changes or when certain features are enabled."
msgstr "E-postvarsler sendes kun for viktige oppdateringer, endringer eller når visse funksjoner er aktivert."

#: mailer/class-mail.php:65
msgid "Email sent! Please check your mail"
msgstr "Epost er sendt! Vennligst sjekk e-posten din"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:77
msgctxt "email signature"
msgid "Kind regards,"
msgstr "Med vennlig hilsen,"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:28
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:27
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:27
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:28
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:27
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:27
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:27
msgid "Employees"
msgstr "Ansatte"

#: config/config-i18n.php:345
msgid "Employment history"
msgstr "Ansettelseshistorikk"

#: pro/class-import.php:71
msgid "Empty dataset"
msgstr "Tomt datasett"

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/8033.e8e2fd5a5d9715c1f25d.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Empty URL"
msgstr "Tom URL"

#: settings/config/fields/tools/ab-testing.php:31
msgid "Enable A/B testing"
msgstr "Aktiver A/B testing"

#: settings/config/fields/tools/ab-testing.php:20
msgid "Enable consent statistics"
msgstr "Aktiver samtykkestatistikk"

#: settings/config/fields/wizard/finish.php:54
msgid "Enable cookie and script blocker"
msgstr "Aktiver blokkering av informasjonskapsler og skript"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:121
msgid "Enable cookie blocker for ajax loaded content"
msgstr "Aktiver cookie-blokkering for AJAX-lastet innhold"

#: settings/config/fields/tools/documents.php:21
msgid "Enable custom document CSS"
msgstr "Aktiver tilpasset dokument-CSS"

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/8033.e8e2fd5a5d9715c1f25d.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Enable dependency"
msgstr "Aktiver avhengighet"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:16
msgid "Enable GEO IP"
msgstr "Aktiver Geo IP"

#: settings/config/fields/tools/documents.php:23
msgid "Enable if you want to add custom CSS for the documents"
msgstr "Aktiver hvis du vil legge til tilpasset CSS for dokumentene"

#: settings/build/847.0849283ab9aae73166b4.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Enable placeholder"
msgstr "Aktiver plassholder"

#: settings/config/fields/tools/support.php:18
msgid "Enable safe mode"
msgstr "Aktiver sikkermodus"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:228
msgid "Enable TCF & Google CMP Certified Consent Management with support for Google Advertising Products"
msgstr "Aktiver TCF- & Google CMP Certified Consent Management med støtte for Google Advertising Products"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:227
msgid "Enable TCF, without support for Google Advertising Products."
msgstr "Aktiver TCF, uten støtte for Google Advertising Products."

#: config/warnings.php:362
msgid "Enable the cookiedatabase.org API for automatic descriptions, or add these manually."
msgstr "Aktiver cookiedatabase.org API for automatiske beskrivelser, eller legg til disse manuelt."

#: settings/build/4604.e56df4dc38eb33820d19.js:1
msgid "Enable Website Scan"
msgstr "Aktiver nettstedsskanning"

#: settings/build/7489.2cdf7af4f0e24f1fad99.js:1
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"

#: settings/config/fields/wizard/plugins.php:10
msgid "Enabled integrations"
msgstr "Aktiverte integrasjoner"

#: settings/build/93.6f4e0bb4e25a938c1a61.js:1
msgid "Enabled plugins will be blocked on the front-end of your website until the user has given consent (opt-in), or after the user has revoked consent (opt-out). When possible a placeholder is activated. You can also disable or configure the placeholder to your liking."
msgstr "Aktiverte plugins vil bli blokkert på frontenden av nettstedet ditt til brukeren har gitt samtykke (opt-in), eller etter at brukeren har tilbakekalt samtykke (opt-out). Når det er mulig, aktiveres en plassholder. Du kan også deaktivere eller konfigurere plassholderen etter eget ønske."

#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
msgid "Enabled services will be blocked on the front-end of your website until the user has given consent (opt-in), or after the user has revoked consent (opt-out). When possible a placeholder is activated. You can also disable or configure the placeholder to your liking."
msgstr "Aktiverte tjenester vil bli blokkert på frontenden av nettstedet ditt til brukeren har gitt samtykke (opt-in), eller etter at brukeren har tilbakekalt samtykke (opt-out). Når det er mulig, aktiveres en plassholder. Du kan også deaktivere eller konfigurere plassholderen etter eget ønske."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:210
msgid "Enabling this feature means all Google tags will be handled by Google Consent Mode. You will need to read the integration manual below, and double-check to see if it works for your setup."
msgstr "Aktivering av denne funksjonen betyr at alle Google-koder blir håndtert av Google Consent Mode. Du må lese integrasjonshåndboken nedenfor, og dobbeltsjekke om den fungerer for oppsettet ditt."

#: settings/config/fields/tools/data.php:46
msgid "Enabling this option will delete all your settings, and the Complianz tables when you deactivate and remove Complianz."
msgstr "Aktivering av dette alternativet vil slette alle innstillingene dine, og Complianz-databasetabellene når du deaktiverer og fjerner Complianz."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:353
msgid "Enabling this option will extend our Proof of Consent method with user consent registration."
msgstr "Aktivering av dette alternativet vil styrke vår \"Bevis på samtykke\"-metode med brukers samtykkeregistrering."

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:12
msgid "Encrypted personal data is lost, and it cannot be excluded that unauthorized persons have access to the encryption key or password."
msgstr "Krypterte personlige data er tapt, og det kan ikke utelukkes at uautoriserte personer har tilgang til krypteringsnøkkel eller passord."

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "End tour"
msgstr "Slutt tur"

#: config/config-i18n.php:24
msgid "English"
msgstr "Engelsk"

#: pro/settings/fields/wizard.php:19
msgid "Enter a toll free phone number for the submission of information requests"
msgstr "Angi et gratis telefonnummer for innsending av informasjonsforespørsler"

#: settings/build/847.0849283ab9aae73166b4.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Enter the div class or ID that should be targeted."
msgstr "Skriv inn div-klassen eller ID-en som skal målrettes."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:459
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:506
msgid "Enter the URL of Matomo"
msgstr "Oppgi UTL for Matomo"

#: pro/settings/fields/financial-incentives.php:32
msgid "Enter the URL of the terms & conditions page for the incentives"
msgstr "Skriv inn nettadressen til siden med vilkårene for insentivene"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:583
msgid "Enter your Clarity project ID"
msgstr "Skriv inn din Clarity project ID"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:545
msgid "Enter your Clicky site ID"
msgstr "Skriv inn din Clicky site ID"

#: pro/class-licensing.php:282
msgid "Enter your license below to start with Premium. You can find, and manage, your license in your account on Complianz.io"
msgstr "Skriv inn lisensen din nedenfor for å begynne med Premium. Du kan finne og administrere lisensen din på kontoen din på Complianz.io"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:529
msgid "Enter your Matomo container ID"
msgstr "Skriv inn din Matomo container ID"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:478
msgid "Enter your Matomo site ID"
msgstr "Oppgi din Matomo sted ID"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:567
msgid "Enter your Yandex ID"
msgstr "Skriv inn din Yandex ID"

#: config/config-i18n.php:100
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekvatorial-Guinea"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:30
msgid "Erase personal data"
msgstr "Slett personlige data"

#: config/config-i18n.php:101
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: settings/build/7489.2cdf7af4f0e24f1fad99.js:1
msgid "Error"
msgstr "Feil"

#: config/config-i18n.php:102
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"

#: config/config-i18n.php:29
msgid "Estonian"
msgstr "Estisk"

#: config/config-i18n.php:103
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"

#: config/config-i18n.php:300
msgid "EU"
msgstr "EU"

#: config/config-i18n.php:301
msgid "European Union"
msgstr "Den europeiske union (EU)"

#: config/config-i18n.php:289
msgid "European Union (GDPR)"
msgstr "Europeiske Union (GDPR)"

#: integrations/admin/integrations.php:235
#: integrations/admin/integrations.php:248
#: integrations/admin/integrations.php:263
#: pro/tcf/templates/checkbox.php:7
msgid "Example"
msgstr "Eksempel"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:133
#: settings/config/fields/wizard/general.php:154
#: settings/config/fields/wizard/general.php:174
#: settings/config/fields/wizard/general.php:192
msgid "Existing page"
msgstr "Eksisterende side"

#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
msgid "Exit"
msgstr "Avslutt"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
msgid "Expand all"
msgstr "Utvid alle"

#: templates/cookiepolicy/cookies_row.php:6
#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "Expiration"
msgstr "Utløp"

#: settings/config/fields/tools/data.php:15
#: settings/build/5848.c954436c44f0963e3f2a.js:1
msgid "Export"
msgstr "Eksporter"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:37
msgid "Export Data Requests"
msgstr "Eksporter dataforespørsler"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:21
msgid "Export personal data"
msgstr "Eksporter personlige data"

#: settings/config/fields/tools/proof-of-consent.php:62
msgid "Export Records of Consent"
msgstr "Eksporter registreringer av samtykke"

#: settings/config/fields/tools/data.php:14
msgid "Export settings"
msgstr "Eksporter innstillinger"

#: settings/build/4575.205bb3af76dd0f685223.js:1
#: settings/build/7161.383e61059eb1f9bbccb4.js:1
msgid "Export to CSV"
msgstr "Eksporter til CSV"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:343
msgid "Extend Proof of Consent with Records of Consent"
msgstr "Utvid bevis på samtykke med registreringer av samtykker"

#: cookiebanner/settings.php:285
msgid "Fade"
msgstr "Blekne"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:111
msgid "Failed to activate plugin"
msgstr "Kunne ikke aktivere plugin"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:97
msgid "Failed to gather package information"
msgstr "Kunne ikke samle pakkeinformasjon"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:104
msgid "Failed to install plugin"
msgstr "Kunne ikke installere plugin"

#: config/config-i18n.php:104
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Falklandsøyene (Malvinas)"

#: config/config-i18n.php:105
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Færøyene"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:42
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:21
#: pro/templates/tcf-categories.php:22
msgid "Features"
msgstr "Funksjoner"

#: config/config-i18n.php:106
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:77
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:76
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:76
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:77
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:76
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:96
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:76
msgid "Financial data"
msgstr "Finansielle data"

#: settings/config/menu.php:52
msgid "Financial incentives"
msgstr "Økonomiske insentiver"

#: config/config-i18n.php:346
msgid "Financial information such as bank account number or credit card number"
msgstr "Finansiell informasjon som bankkontonummer eller kredittkortnummer"

#: settings/config/menu.php:172
#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "Finish"
msgstr "Fullfør"

#: config/config-i18n.php:107
msgid "Finland"
msgstr "Finland"

#: settings/config/fields-notices.php:149
msgid "First-party marketing cookies"
msgstr "Førsteparts informasjonskapsler for markedsføring"

#: settings/build/1439.b751026c0230cce672d9.js:1
msgid "Fix"
msgstr "Fix"

#: cookiebanner/settings.php:464
msgid "Font size"
msgstr "Font størrelse"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:17
msgid "For a granular approach you can enable 'consent per service', a unique way to control cookies real-time."
msgstr "Du kan tilpasse din kontroll av ulike Cookies ved å aktivere \"Samtykke pr tjeneste\". Det er en unik måte for å kontrollere Cookies i sanntid."

#: pro/settings/fields/imprint.php:336
msgid "For additional information, please use this field."
msgstr "For ytterligere informasjon, bruk dette feltet."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:660
msgid "For California, please read the article about LSPA."
msgstr "For California, vennligst les artikkelen om LSPA."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:85
msgid "For compliance with a legal or regulatory obligation."
msgstr "For overholdelse av en rettslig eller forskriftsmessig forpliktelse."

#: pro/settings/fields/imprint.php:261
msgid "For example websites that run a blog, publish news articles or moderate an online community."
msgstr "For eksempel nettsteder som driver en blogg, publiserer nyhetsartikler eller modererer et nettsamfunn."

#: pro/settings/fields/imprint.php:106
msgid "For example, a website from a financial advisor might need permission from an inspecting authority."
msgstr "For eksempel er det mulig at et nettsted fra en finansiell rådgiver trenge tillatelse fra en kontrollmyndighet."

#: pro/settings/fields/security-consent.php:14
msgid "For forms detected on your site, you can choose to add a consent checkbox"
msgstr "For skjemaer som blir oppdaget på nettstedet ditt, kan du velge å legge til en samtykke-avkrysningsboks"

#: cookiebanner/settings.php:97
msgid "For internal use only"
msgstr "Kun for intern bruk"

#: settings/config/menu.php:106
msgid "For more information, %sread our 5 tips%s about the site scan."
msgstr "For mer informasjon, %sles våre 5 tips%s om nettstedskanningen."

#: functions.php:1974
#: functions.php:1979
msgid "For more information, please read the %s%s Privacy Statement%s."
msgstr "For mer informasjon, vennligst les %s%s Personvernerklæringen%s."

#: settings/build/93.6f4e0bb4e25a938c1a61.js:1
#: settings/build/847.0849283ab9aae73166b4.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/2921.a3c2c5e4ef574d459817.js:1
#: settings/build/4078.fa22f8032462bb839ddd.js:1
#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "For more information, please read this %sarticle%s."
msgstr "For mer informasjon, vennligst les denne %sartikkelen%s."

#: documents/admin-class-documents.php:1036
#: pro/filters-actions.php:34
msgid "For more information, see the Complianz %sPrivacy Statement%s."
msgstr "For mer informasjon, se Complianz %sPersonvernerklæring%s."

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:43
msgid "For some of the purposes above we and our partners"
msgstr "For noen av formålene ovenfor vi og våre partnere"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:31
msgid "For some of the purposes we and/or our partners use below features."
msgstr "For noen av formålene bruker vi og/eller våre partnere funksjonene nedenfor."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:346
msgid "For the Google Analytics tracking ID, log in and click Admin and copy the tracking ID."
msgstr "For Google Analytics sporings-ID, logg på og klikk Admin og kopier sporings-ID."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:386
msgid "For the Google Tag Manager code, log in and you will immediatly see your container codes. The one next to your website name is the code you will need to fill in here, the container ID."
msgstr "For Google Tag Manager-koden, logg inn og du vil umiddelbart se container-kodene dine. Den ved siden av navnet på nettstedet ditt er koden du må fylle inn her, container-ID."

#: pro/filters-actions.php:31
msgid "For this functionality your IP address is anonymized and stored in our database."
msgstr "For denne funksjonaliteten er IP -adressen din anonymisert og lagret i vår database."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:58
msgid "For this purpose we use the following data:"
msgstr "For dette formålet bruker vi følgende data:"

#: pro/settings/fields/wizard.php:30
msgid "For US based companies, you can provide a toll free phone number for inquiries."
msgstr "For USA-baserte selskaper kan du oppgi et gratis telefonnummer for henvendelser."

#: pro/settings/fields/children.php:112
msgid "For what potential activities on your website do you collect personal information from a child?"
msgstr "For hvilke potensielle aktiviteter på nettstedet ditt samler du personlig informasjon fra et barn?"

#: config/config-i18n.php:108
msgid "France"
msgstr "Frankrike"

#: config/config-i18n.php:30
msgid "French"
msgstr "Fransk"

#: config/config-i18n.php:109
msgid "French Guiana"
msgstr "Fransk Guyana"

#: config/config-i18n.php:110
msgid "French Polynesia"
msgstr "Fransk Polynesia"

#: config/config-i18n.php:111
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Franske sørlige territorier"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:110
msgid "Full Color"
msgstr "Full farge"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8084.57ec0c89d87c04d8468a.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Full Consent"
msgstr "Fullt samtykke"

#: templates/cookiepolicy/cookies_row.php:10
msgid "Function"
msgstr "Funksjon"

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:833
#: cookiebanner/settings.php:885
#: cookiebanner/settings.php:886
#: cookiebanner/settings.php:887
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "Functional"
msgstr "Funksjonell"

#: cookiebanner/settings.php:901
msgid "Functional description"
msgstr "Funksjonell beskrivelse"

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1379
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1387
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1395
msgid "Funding choices"
msgstr "Finansieringsvalg"

#: config/config-i18n.php:112
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: config/config-i18n.php:113
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: pro/settings/fields-notices.php:32
msgid "GDPR representative"
msgstr "GDPR-representant"

#: cookiebanner/settings.php:475
#: functions.php:726
#: settings/config/menu.php:21
#: settings/config/menu.php:183
#: settings/config/menu.php:196
#: settings/config/menu.php:249
#: settings/config/menu.php:253
#: settings/config/menu.php:332
#: settings/config/menu.php:403
#: settings/config/menu.php:421
#: settings/config/menu.php:442
#: settings/build/1249.b4a1687f4b98916f9dd5.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "General"
msgstr "Generelt"

#: pro/settings/fields/imprint.php:64
msgid "Generally the Chamber of Commerce or a local Court register, but other registers may apply. Leave blank if this does not apply to you."
msgstr "Vanligvis handelskammeret eller et lokalt domstolsregister, men andre registre kan gjelde. La stå tomt hvis dette ikke gjelder deg."

#: settings/build/6875.623254745d1906232bc0.js:1
msgid "Generate"
msgstr "Generere"

#: settings/config/menu.php:158
msgid "Generate your documents, then you can add them to your menu directly or do it manually after the wizard is finished."
msgstr "Generer dokumentene dine, så kan du legge dem til i menyen din direkte eller gjøre det manuelt etter at veiviseren er ferdig."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:191
msgid "Generated"
msgstr "Generert"

#: integrations/plugins/elementor-pro/elementor-pro.php:49
msgid "Generated template"
msgstr "Generert mal"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:132
#: settings/config/fields/wizard/general.php:153
#: settings/config/fields/wizard/general.php:173
msgid "Generated with Complianz"
msgstr "Generert med Complianz"

#: settings/config/fields/wizard/documents.php:30
msgid "GEO IP based redirect is available in Premium"
msgstr "GEO IP -basert redirect er tilgjengelig i Premium"

#: pro/settings/fields-notices.php:21
msgid "GEO IP database error"
msgstr "GEO IP databasefeil"

#: config/config-i18n.php:330
msgid "Geolocation data"
msgstr "Geolokasjonsdata"

#: config/config-i18n.php:114
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: config/config-i18n.php:26
msgid "German"
msgstr "Tysk"

#: config/config-i18n.php:115
msgid "Germany"
msgstr "Tyskland"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:64
msgid "Get notified of important updates, changes, and settings."
msgstr "Bli varslet om viktige oppdateringer, endringer og innstillinger."

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
msgid "Get Premium"
msgstr "Get Premium"

#: settings/config/menu.php:286
msgid "Get premium support with %sComplianz GDPR Premium%s"
msgstr "Få førsteklasses støtte med %sComplianz GDPR Premium%s"

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Get ready for privacy legislation around the world. Follow a quick tour or start configuring the plugin!"
msgstr "Gjør deg klar for personvernlovgivning over hele verden. Følg en rask tur eller begynn å konfigurere pluginet!"

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Get tips and tricks"
msgstr "Få tips og triks"

#: pro/settings/fields/purposes.php:170
msgid "Getting to know the lawful bases will be very helpful."
msgstr "Å bli kjent med lovgrunnlagene vil være svært nyttig."

#: config/config-i18n.php:116
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: config/config-i18n.php:117
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:68
msgid "Global opt-out"
msgstr "Globalt reservasjon"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:69
msgid "Global opt-out from selling and sharing my personal information and limiting the use or disclosure of sensitive personal information."
msgstr "Global reservasjon mot salg og deling av min personlige informasjon og begrensning i bruk eller avsløring av sensitiv personlig informasjon."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Go Pro"
msgstr "Go Pro"

#: settings/build/3192.f03335fa26e805b1af09.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8217.39459bf4837372af9d67.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Go to overview"
msgstr "Gå til oversikt"

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "Go to question"
msgstr "Gå til spørsmål"

#: config/warnings.php:328
msgid "Google Analytics is being used, but is not configured in Complianz."
msgstr "Google Analytics blir brukt men er ikke konfigurert i Complianz."

#: config/warnings.php:282
msgid "Google Fonts requires your attention."
msgstr "Google Fonts krever din oppmerksomhet."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:56
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:83
msgid "Google is not allowed to use this data for other Google services"
msgstr "Google har ikke lov til å bruke disse data for andre Google tjenester"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:162
msgid "Google Maps placeholder ratio"
msgstr "Google Maps plassholderforhold"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:421
msgid "Google Tag - Marketing or Advertising"
msgstr "Google Tag - Markedsføring eller annonsering"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:332
msgid "Google Tag - Statistics"
msgstr "Google Tag - Statistikk"

#: config/warnings.php:337
msgid "Google Tag Manager is being used, but is not configured in Complianz."
msgstr "Google Tag Manager er i bruk, men er ikke konfigurert i Complianz."

#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
msgid "Great! All your generated documents have been assigned to a menu, so you can skip this step."
msgstr "Flott! Alle de genererte dokumentene dine er tilordnet en meny, slik at du kan hoppe over dette trinnet."

#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
msgid "Great! You're a few minutes away from getting started with the Website Scan. You just need to look over the Terms and Conditions. If you agree, please continue."
msgstr "Flott! Du er noen minutter unna å komme i gang med Nettstedsskanning. Du trenger bare å se over vilkårene. Hvis du er enig, vennligst fortsett."

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Great, your license is activated and valid!"
msgstr "Flott, lisensen din er aktivert og gyldig!"

#: config/config-i18n.php:118
msgid "Greece"
msgstr "Hellas"

#: config/config-i18n.php:27
msgid "Greek"
msgstr "Gresk"

#: config/config-i18n.php:119
msgid "Greenland"
msgstr "Grønland"

#: config/config-i18n.php:120
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: config/config-i18n.php:121
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"

#: config/config-i18n.php:122
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: config/config-i18n.php:123
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: config/config-i18n.php:124
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: config/config-i18n.php:125
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: config/config-i18n.php:126
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"

#: config/config-i18n.php:127
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: config/config-i18n.php:128
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: config/warnings.php:318
#, fuzzy
msgid "Harden your website and quickly detect vulnerabilities with Really Simple Security"
msgstr "Herd nettstedet ditt og oppdager raskt sårbarheter med Really Simple SSL"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:648
msgid "Have you signed the IAB Privacy, LLC’s Limited Service Provider Agreement (LSPA)?"
msgstr "Har du signert IAB Privacy, LLCs Limited Service Provider Agreement (LSPA)?"

#: cookiebanner/settings.php:756
msgid "Header"
msgstr "Overskrift"

#: config/config-i18n.php:348
#: pro/dataleak/type-2/questions.php:44
msgid "Health insurance information"
msgstr "Helseforsikringdinformasjon"

#: config/config-i18n.php:129
msgid "Heard Island & Mcdonald Islands"
msgstr "Heard Island og Mcdonald Islands"

#: settings/build/1439.b751026c0230cce672d9.js:1
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Here you can configure and style your consent banner if the Wizard is completed. An extra tab will be added with region-specific settings."
msgstr "Her kan du konfigurere og style samtykkebanneret ditt hvis veiviseren er fullført. En ekstra fane vil bli lagt til med regionspesifikke innstillinger."

#: settings/config/menu.php:356
msgid "Here you can create and upload processing agreements. These are necessary when you allow other third parties to process your data."
msgstr "Her kan du opprette og laste opp behandlingsavtaler. Disse er nødvendige når du lar andre tredjeparter behandle dataene dine."

#: settings/config/menu.php:211
msgid "Here you can edit the texts on your banner."
msgstr "Her kan du redigere tekstene på banneret ditt."

#: websitescan/class-wsc-settings.php:167
msgid "Here you can manage your credentials. If you don’t want to use the Website Scan, you can reset it. A token will be created to verify your website. After creating your credentials, please make sure to check your email for a confirmation."
msgstr "Her kan du administrere legitimasjonen din. Hvis du ikke vil bruke Nettstedsskanning, kan du tilbakestille den. Et token vil bli opprettet for å bekrefte nettstedet ditt. Etter at du har opprettet legitimasjonen din, sørg for å sjekke e-posten din for en bekreftelse."

#: settings/config/menu.php:31
msgid "Here you can select which legal documents you want to generate with Complianz. You can also use existing legal documents."
msgstr "Her kan du velge hvilke juridiske dokumenter du ønsker å generere med Complianz. Du kan også bruke eksisterende juridiske dokumenter."

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:75
msgid "Hi {name}"
msgstr "Hei {name}"

#: class-review.php:83
msgid "Hi, you have been using Complianz | GDPR cookie consent for a month now, awesome! If you have a moment, please consider leaving a review on WordPress.org to spread the word. We greatly appreciate it! If you have any questions or feedback, leave us a %smessage%s."
msgstr "Hei, du har benyttet Complianz | GDPR Informasjonskapsel tillatelse i en måned nå, bra! Dersom du har litt tid, vennligst vurder å legge inn en anmeldelse på WordPress.org for å spre din kunnskap. Vi vil bli svært takknemlige! Dersom du har spørsmål eller tilbakemelding, legg igjen en %sbeskjed%s."

#: cookiebanner/settings.php:348
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"

#: cookiebanner/settings.php:141
msgid "Hide everywhere"
msgstr "Skjul overalt"

#: cookiebanner/settings.php:187
msgid "Hide preview"
msgstr "Skjul forhåndsvisning"

#: config/config-i18n.php:130
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Holy Holy State (Vatikanstaten)"

#: config/config-i18n.php:131
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: config/config-i18n.php:132
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: cookiebanner/settings.php:138
msgid "Hover on Desktop - Hide on Mobile (Default)"
msgstr "Hold musepeker over (Hover) på Desktop - Skjul på Mobil (Default)"

#: cookiebanner/settings.php:139
msgid "Hover on Desktop - Show on Mobile"
msgstr "Hold musepeker over (Hover) på Desktop - Vis på Mobil"

#: pro/settings/fields/children.php:31
msgid "How do you obtain verifiable parental consent for the collection, use, or disclosure of personal information from children?"
msgstr "Hvordan får du verifiserbar foreldres samtykke for innsamling, bruk eller avsløring av personlig informasjon fra barn?"

#: pro/settings/fields/purposes.php:80
msgid "How long will you retain data for this specific purpose?"
msgstr "Hvor lenge vil du beholde data for dette spesifikke formålet?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:272
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:269
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:266
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:270
msgid "How quickly should the Data Controller be informed of a data breach?"
msgstr "Hvor raskt bør Behandlingsansvarlig bli informert om et data mislighold?"

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:287
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:302
msgid "How quickly should the Data Controller be informed of a security breach?"
msgstr "Hvor raskt skal Behandlingsansvarlig informeres om et sikkerhetsbrudd?"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:269
msgid "How quickly should the responsible party be informed of a data breach?"
msgstr "Hvor raskt skal den ansvarlige parten informeres om et datainnbrudd?"

#: pro/settings/fields/purposes.php:77
msgid "How to determine the retention of specific data sets? "
msgstr "Hvordan bestemme oppbevaring av spesifikke datasett?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:127
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:125
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:122
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:125
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:125
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:146
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:126
msgid "How will you deal with requests from those involved?"
msgstr "Hvordan vil du håndtere forespørsler fra de som er involvert?"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:17
msgid "How you will answer inquiries"
msgstr "Hvordan du vil svare på henvendelser"

#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
msgid "HTTP Strict Transport Security and related security headers"
msgstr "HTTP Strict Transport Security og relaterte sikkerhetsoverskrifter"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:83
msgid "HTTP Strict Transport Security and related Security Headers and Browser Policies"
msgstr "HTTP Strict Transport Security og relaterte Security Headers og Browser Policies"

#. Author URI of the plugin
#: complianz-gpdr-premium.php
msgid "https://complianz.io"
msgstr "https://complianz.io"

#. Plugin URI of the plugin
#: complianz-gpdr-premium.php
msgid "https://complianz.io/pricing"
msgstr "https://complianz.io/pricing"

#: pro/settings/fields/financial-incentives.php:28
msgid "https://your-terms-page.com"
msgstr "https://your-terms-page.com"

#: config/config-i18n.php:133
msgid "Hungary"
msgstr "Ungarn"

#: cookiebanner/settings.php:510
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperkobling"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:80
msgid "I agree"
msgstr "Jeg er enig"

#: config/config-i18n.php:15
msgid "I am obligated by law"
msgstr "Jeg er forpliktet etter loven"

#: pro/settings/fields/purposes.php:85
msgid "I determine the retention period according to fixed objective criteria"
msgstr "Jeg bestemmer oppbevaringsperioden i henhold til faste objektive kriterier"

#: mailer/class-mail.php:30
msgid "I didn't change any settings in the plugin."
msgstr "Jeg har ikke endret noen innstillinger i denne plugin."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:55
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:82
msgid "I have accepted the Google data processing amendment"
msgstr "Jeg har godtatt endringen av databehandlingen fra Google"

#: config/config-i18n.php:13
msgid "I obtain permission from the person concerned"
msgstr "Jeg får tillatelse fra vedkommende"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:144
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:142
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:139
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:141
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:142
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:163
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:142
msgid "I want to be able to choose the required security measures myself."
msgstr "Jeg ønsker å kunne velge nødvendige sikkerhetstiltak selv."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:127
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:128
msgid "I will deal with requests from those involved, The operator will forward everything to me."
msgstr "Jeg vil håndtere forespørsler fra de involverte, operatøren vil videresende alt til meg."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:129
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:127
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:127
msgid "I will deal with requests from those involved, The processor will forward everything to me."
msgstr "Jeg vil håndtere forespørsler fra de involverte, Databehandler vil videresende alt til meg."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:124
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:148
msgid "I will deal with requests from those involved, The Service Provider will forward everything to me."
msgstr "Jeg vil håndtere forespørsler fra de involverte, Databehandler vil videresende alt til meg."

#: config/config-i18n.php:134
msgid "Iceland"
msgstr "Island"

#: pro/settings/fields/imprint.php:183
msgid "If applicable, mention the professional regulations that may apply to your activities, and the URL where to find them."
msgstr "Om relevant, nevn de profesjonelle forskriftene som kan gjelde for dine aktiviteter, og nettadressen hvor du finner dem."

#: cookiebanner/settings.php:369
msgid "If enabled, a close icon will be shown on your consent banner."
msgstr "Hvis aktivert, vil et lukkeikon vises på samtykkebanneret."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:18
msgid "If enabled, the cookie warning will not show for countries without a cookie law, and will adjust consent management depending on supported privacy laws"
msgstr "Hvis aktivert, vil ikke advarselen om cookies vises for land som mangler en egen lov om cookies, og vil derfor håndtere samtykke på grunnlag av støttede personvernlover"

#: settings/config/fields/tools/ab-testing.php:36
msgid "If enabled, the plugin will track which consent banner has the best conversion rate."
msgstr "Hvis den er aktivert, vil plugin spore hvilket samtykkebanner som har den beste konverteringsfrekvensen."

#: settings/config/fields/tools/ab-testing.php:21
msgid "If enabled, the plugin will visualize stored records of consent."
msgstr "Hvis den er aktivert, vil din plugin visualisere lagrede registreringer av samtykke."

#: documents/class-document.php:821
#: documents/class-document.php:828
msgctxt "if phonenumber is entered, this string is part of the sentence \"you may contact %s, via %s or by telephone via %s\""
msgid "or by telephone on %s"
msgstr "eller pr telefon på %s"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:223
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:223
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:234
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:221
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:221
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:250
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:222
msgid "If similar reports give no or insufficient clarification."
msgstr "Dersom tilsvarende rapporter gir ingen eller ufullstendig oppklaring."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:122
msgid "If so, the scan will be extended to the wp-admin part of your site. "
msgstr "I så fall utvides skanningen til wp-admin-delen av nettstedet ditt. "

#: settings/config/fields/wizard/finish.php:59
msgid "If the Cookie Blocker causes an issue, you can enable Safe Mode under settings. Disabling Safe Mode will activate the Cookie Blocker."
msgstr "Hvis Cookie Blocker forårsaker et problem, kan du aktivere sikkermodus under innstillinger. Deaktivering av sikkermodus vil aktivere Cookie Blocker."

#: pro/settings/fields/imprint.php:105
msgid "If the service or product displayed on this website requires some sort of official approval, state the (inspecting) authority."
msgstr "Hvis tjenesten eller produktet som vises på dette nettstedet krever en slags offisiell godkjenning, oppgi (den inspiserende) myndigheten."

#: pro/settings/fields/imprint.php:212
msgid "If this is a webshop, the Imprint should include a paragraph about dispute settlement."
msgstr "Hvis dette er en nettbutikk, bør avtrykket inneholde et avsnitt om tvisteløsning."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:336
msgid "If you add the ID for your Statistics tool here, Complianz will configure your site for statistics tracking."
msgstr "Hvis du legger til ID-en for statistikkverktøyet ditt her, vil Complianz konfigurere nettstedet ditt for statistikksporing."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:377
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:492
msgid "If you add the ID for your statistics tool here, Complianz will configure your site for statistics tracking."
msgstr "Hvis du legger til ID-en for statistikkverktøyet ditt her, vil Complianz konfigurere nettstedet ditt for statistikksporing."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:97
msgid "If you choose 'No', Complianz will block all known Google Fonts sources."
msgstr "Hvis du velger \"Nei\", vil Complianz blokkere alle kjente Google Fonts-kilder."

#: settings/config/menu.php:119
msgid "If you choose Complianz to handle your statistics implementation, please delete the current implementation."
msgstr "Hvis du velger at Complianz skal håndtere statistikkimplementeringen din, vennligst slett gjeldende implementering."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:78
msgid "If you choose to block reCAPTCHA, please make sure you add a placeholder to your forms."
msgstr "Hvis du velger å blokkere reCAPTCHA, må du sørge for at du legger til en plassholder i skjemaene dine."

#: integrations/plugins/elementor-pro/elementor-pro.php:57
msgid "If you choose to create your Legal Hub with Elementor Pro we will import our default template."
msgstr "Hvis du velger å opprette Legal Hub med Elementor Pro, importerer vi standardmalen vår."

#: pro/settings/fields/imprint.php:49
msgid "If you do not have a VAT ID, you can leave this question unanswered"
msgstr "Hvis du ikke har et MVA-nummer, kan du la dette spørsmålet være ubesvart"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:385
msgid "If you enable this option, Complianz will not show the consent banner to users that enabled a ‘Do Not Track’ or 'Global Privacy Control' setting in their browsers and their default consent status is set to ‘denied’."
msgstr "Hvis du aktiverer dette alternativet, vil ikke Complianz vise samtykkebanneret til brukere som har aktivert en «Ikke spor» eller «Global Personvernkontroll»-innstilling i deres nettlesere, og deres standard samtykkestatus er satt til «Nektet»."

#: settings/config/fields/wizard/finish.php:35
msgid "If you enable this setting, a consent banner will be enabled, if needed."
msgstr "Hvis du aktiverer denne innstillingen, aktiveres et samtykkebanner om nødvendig."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:343
msgid "If you enable this, WordPress will not store personal data with comments and you won't need a consent checkbox for the comment form. The consent box will not be displayed."
msgstr "Dersom du aktiverer dette, vil WordPress ikke lagre personlige data sammen med kommentarer og du vil ikke tillatelse valgboks for kommet formularet. Tillatelse boksen vil ikke bli vist."

#: settings/config/menu.php:283
msgid "If you encounter issues, you can also go to the <a href=\"%s\">support</a> form directly."
msgstr "Hvis du støter på problemer, kan du også gå direkte til <a href=\"%s\">støtt</a> eskjemaet."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:15
msgid "If you experience styling issues with videos or iFrames you can disable the placeholder insertion, which in some themes can conflict with theme styling."
msgstr "Hvis du opplever visuelle stilproblemer med videoer eller iFrames, kan du deaktivere plassholderinnsetting, som i noen temaer kan komme i konflikt med temaet sitt visuelle stil."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:175
msgid "If you select custom, you need to add your custom image to your site."
msgstr "Hvis du velger egendefinert, må du legge til det egendefinerte bildet på nettstedet ditt."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:68
msgid "If you select the option that IP addresses are anonymized, and let Complianz handle the statistics, Complianz will ensure that ip addresses are anonymized by default, unless consent is given for statistics."
msgstr "Hvis du velger alternativet at IP-adresser anonymiseres, og lar Complianz håndtere statistikken, vil Complianz sørge for at IP-adresser anonymiseres som standard, med mindre det er gitt samtykke til statistikk."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:211
msgid "If you show advertising on your website, or place scripts for advertising purposes e.g. Google Shopping or remarketing, please answer with Yes."
msgstr "Hvis du viser reklame på nettstedet ditt, eller plasserer skript for annonseringsformål, for eksempel Google Shopping eller remarketing, vennligst svar med Ja."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:17
msgid "If you want to clear all cookies from the plugin, you can do so here. If you want to start with a clean slate, you might need to clear your browsercache, to make sure all cookies are removed from your browser as well."
msgstr "Hvis du vil slette alle informasjonskapsler fra denne plugin, kan du gjøre det her. Hvis du vil starte med en ren nettleser, kan det hende du må tømme nettleserbufferen (browsercache) din, for å sikre at alle informasjonskapsler er fjernet fra nettleseren din også."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:29
msgid "If you want to dynamically apply privacy laws based on the visitor's location, consider upgrading to the premium version, which allows you to apply a privacy law specific for that region."
msgstr "Hvis du vil bruke personvernlover dynamisk basert på den besøkendes beliggenhet, bør du vurdere å oppgradere til premium-versjonen, som lar deg bruke en spesifikk personvernlov for den regionen."

#: cookiebanner/settings.php:201
msgid "If you want to start from the default values, you can use the reset button."
msgstr "Hvis du vil starte fra standardverdiene, kan du bruke tilbakestillingsknappen (reset)."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:223
#, fuzzy
msgid "If you're using AdSense, AdManager or AdMob, please choose Google CMP Certified Consent Management, for other advertising products that don't use Google you can only use TCF."
msgstr "Hvis du bruker AdSense, AdManager eller AdMob, vennligst velg Google CMP Certified Consent Mode, for andre annonseringstjenester som ikke bruker Google kan du bare bruke TCF."

#: pro/settings/fields/children.php:57
msgid "If your website is not included in a COPPA Safe Harbor Certification Program we recommend to check out PRIVO, as you target children on your website."
msgstr "Hvis nettstedet ditt ikke er inkludert i et COPPA Safe Harbor-sertifiseringsprogram, anbefaler vi å sjekke ut PRIVO, ettersom du målretter mot barn på nettstedet ditt."

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1244
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1253
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1262
msgid "If you’re showing ads on your website it’s likely you need a Google certified CMP to make sure your ads are shown correctly. With Complianz you can <a target=\"_blank\" href=\"{admin_url}\">enable TCF</a> with our Google certified CMP."
msgstr "Hvis du viser annonser på nettstedet ditt, trenger du sannsynligvis en Google-sertifisert CMP for å sikre at annonsene vises riktig. Med Complianz kan du <a target=\"_blank\" href=\"{admin_url}\">aktivere TCF</a> med vår Google-sertifiserte CMP."

#: settings/build/1439.b751026c0230cce672d9.js:1
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:271
msgid "Immediately (without unreasonable delay) after the leak has become known to the operator."
msgstr "Umiddelbart (uten ugrunnet opphold) etter at lekkasjen er blitt kjent for operatøren."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:274
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:271
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:268
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:272
msgid "Immediately (without unreasonable delay) after the leak has become known to the Processor."
msgstr "Umiddelbart (uten ugrunnet opphold) etter at Databehandler har fått kjennskap til lekkasjen."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:289
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:304
msgid "Immediately (without unreasonable delay) after the security breach has become known to the Service Provider."
msgstr "Umiddelbart (uten ugrunnet opphold) etter at sikkerhetsbruddet er blitt kjent for Databehandler."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:272
msgid "Immediately (without unreasonable delay), within 24 hours after the leak has become know to the operator."
msgstr "Umiddelbart (uten ugrunnet opphold), innen 24 timer etter at operatøren har fått kjennskap til lekkasjen."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:275
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:272
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:269
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:273
msgid "Immediately (without unreasonable delay), within 24 hours after the leak has become known to the Processor."
msgstr "Umiddelbart (uten ugrunnet opphold), innen 24 timer etter at databehandleren har fått kjennskap til lekkasjen."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:290
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:305
msgid "Immediately (without unreasonable delay), within 24 hours after the security breach has become known to the Service Provider."
msgstr "Umiddelbart (uten ugrunnet opphold), innen 24 timer etter at tjenesteleverandøren har fått kjennskap til sikkerhetsbruddet."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:273
msgid "Immediately (without unreasonable delay), within 36 hours after the leak has become know to the operator."
msgstr "Umiddelbart (uten ugrunnet opphold), innen 36 timer etter at operatøren har fått kjennskap til lekkasjen."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:276
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:273
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:270
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:274
msgid "Immediately (without unreasonable delay), within 36 hours after the leak has become known to the Processor."
msgstr "Umiddelbart (uten ugrunnet opphold), innen 36 timer etter at Databehandler har fått kjennskap til lekkasjen."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:291
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:306
msgid "Immediately (without unreasonable delay), within 36 hours after the security breach has become known to the Service Provider."
msgstr "Umiddelbart (uten ugrunnet opphold), innen 36 timer etter at tjenesteleverandøren har fått kjennskap til sikkerhetsbruddet."

#: settings/config/fields/tools/data.php:28
#: settings/build/3785.17de96584bb9082bb6b6.js:1
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: config/documents/documents.php:18
msgid "Impressum"
msgstr "Impressum"

#: config/documents/documents.php:160
#: settings/config/fields/wizard/general.php:171
#: settings/config/menu.php:40
msgid "Imprint"
msgstr "Imprint"

#: settings/config/menu.php:463
msgid "Improve Security"
msgstr "Forbedre sikkerheten"

#: settings/config/menu.php:59
#: settings/config/menu.php:66
msgid "In one ore more regions your selected, you need to specify if you target children."
msgstr "I én eller flere regioner du har valgt, må du spesifisere om du målretter mot barn."

#: functions.php:2833
msgid "In September 2023 the Quebec bill 64 will be enforced in Canada. In order to keep your site compliant, %sopt-in must be implemented for Canada%s. Please Navigate to the %sWizard%s and enable opt-in for Canada."
msgstr "I september 2023 vil Quebec-lovforslaget 64 bli håndhevet i Canada. For å holde nettstedet ditt kompatibelt, må %sopt-in være implementert for Canada%s. Naviger til %sVeiviser%s og aktiver opt-in for Canada."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:126
msgid "In some countries, like Germany, Austria, Belgium or Spain, consent is required for statistics, even if the data is anonymized."
msgstr "I noen land, som Tyskland, Østerrike, Belgia eller Spania, kreves samtykke for statistikk, selv om dataene er anonymiserte."

#: websitescan/class-wsc-notices.php:80
#: websitescan/class-wsc-notices.php:89
#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
msgid "In the latest release of Complianz, we introduce our newest Website Scan. This scan will not only retrieve services and cookies but also help you configure our plugin and keep you up-to-date if changes are made that might need legal changes."
msgstr "I den siste utgivelsen av Complianz introduserer vi vår nyeste nettstedsskanning. Denne skanningen vil ikke bare hente tjenester og informasjonskapsler, men også hjelpe deg med å konfigurere pluginet vårt og holde deg oppdatert hvis det gjøres endringer som kan trenge juridiske endringer."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:304
msgid "In this particular case where login credentials of an email account are involved, it is not allowed to send the security breach notification to that email address."
msgstr "I dette spesielle tilfellet hvor påloggingsinformasjonen til en e-postkonto er involvert, er det ikke tillatt å sende varselet om sikkerhetsbrudd til den e-postadressen."

#: pro/settings/fields/imprint.php:63
msgid "In which register of companies, associations, partnerships or cooperatives is your company registered?"
msgstr "I hvilket register over selskaper, foreninger, partnerskap eller kooperativer er ditt selskap registrert?"

#: cookiebanner/settings.php:537
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"

#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "Incomplete"
msgstr "Ufullstendig"

#: settings/build/3785.17de96584bb9082bb6b6.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "Incorrect extension"
msgstr "Feil utvidelse"

#: config/config-i18n.php:135
msgid "India"
msgstr "India"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:328
msgid "Indicate for what purpose personal data is processed via your website:"
msgstr "Oppgi formålet med behandling av personlige data på ditt nettsted:"

#: config/config-i18n.php:136
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"

#: pro/settings/fields/children.php:173
msgid "Information collected for chat/messageboard"
msgstr "Informasjon samlet for chat / messageboard"

#: pro/settings/fields/children.php:154
msgid "Information collected for content created by a child"
msgstr "Informasjon samlet for innhold laget av et barn"

#: pro/settings/fields/children.php:191
msgid "Information collected for email contact"
msgstr "Informasjon samlet for e-postkontakt"

#: pro/settings/fields/children.php:135
msgid "Information collected for registration "
msgstr "Informasjon samlet inn for registrering "

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:235
msgid "Information Commissioner's Office"
msgstr "Datatilsynet"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:45
msgid "Information or data collected through the use or operation of an automated license plate recognition system"
msgstr "Informasjon eller data samlet som følge av bruk av et automatisert bilskilt-gjenkjenningssystem"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:251
msgid "Information Regulator"
msgstr "Information Regulator"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:146
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:159
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:176
#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/4186.cb254717cf2b32d338df.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/7338.425f8db82ab0c7784070.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9487.d59ac959bc7b91cf12f2.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Install"
msgstr "Installere"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:372
msgid "Install %sManually%s."
msgstr "Installer %sManuelt%s."

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Install quickly for free"
msgstr "Installer raskt gratis"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:233
msgid "Installation finished"
msgstr "Installasjonen er ferdig"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:190
#: settings/build/4186.cb254717cf2b32d338df.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9487.d59ac959bc7b91cf12f2.js:1
msgid "Installed"
msgstr "Installert"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:356
#: settings/build/9487.d59ac959bc7b91cf12f2.js:1
msgid "Installing"
msgstr "Installerer"

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Installing ..."
msgstr "Installere..."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:102
msgid "Installing plugin..."
msgstr "Installerer plugin..."

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/4644.8ca38e2253f2e888799f.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Instructions"
msgstr "Instruksjoner"

#: config/config-i18n.php:342
msgid "Insurance policy number"
msgstr "Forsikringspolise-nummer"

#: integrations/plugins/forminator-addon-class-v2.php:21
#: integrations/plugins/forminator-addon-class.php:27
msgid "Integrate Forminator with Complianz Privacy Suite"
msgstr "Integer Forminator med Complianz Privacy Suite"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:145
msgid "Integrating Hotjar"
msgstr "Integrering av Hotjar"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:128
msgid "Integrating Hubspot"
msgstr "Integrering av Hubspot"

#: settings/config/menu.php:223
#: settings/settings.php:322
#: settings/settings.php:323
#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Integrations"
msgstr "Integrasjoner"

#: config/config-i18n.php:329
msgid "Internet activity information, including, but not limited to, browsing history, search history, and information regarding a consumer's interaction with an Internet Web site, application, or advertisement"
msgstr "Informasjon om internettaktivitet, inkludert, men ikke begrenset til, nettleserlogg, søkehistorikk og informasjon om forbrukerens interaksjon med et Internett-nettsted, applikasjon eller annonse"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:570
msgid "Invalid license."
msgstr "Ugyldig lisens."

#: config/config-i18n.php:328
#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:71
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:70
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:70
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:71
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:70
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:90
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:70
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "IP Address"
msgstr "Ip-adresse"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:57
msgid "IP addresses are anonymized or let Complianz do this for me."
msgstr "IP-adresser anonymiseres eller la Complianz gjøre dette for meg."

#: config/config-i18n.php:137
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr "Iran, Islamic Republic of"

#: config/config-i18n.php:138
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: config/config-i18n.php:139
msgid "Ireland"
msgstr "Irland"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:142
msgid "Is Hotjar configured in a privacy-friendly way?"
msgstr "Er Hotjar konfigurert på en personvern-vennlig måte?"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:58
msgid "Is your website built according to WCAG 2.1 level AA guidelines?"
msgstr "Er nettstedet ditt bygget i henhold til WCAG 2.1-nivå AA retningslinjer?"

#: pro/settings/fields/children.php:14
msgid "Is your website designed to attract children and/or is it your intent to collect personal data from children under the age of 13?"
msgstr "Er nettstedet ditt designet for å tiltrekke barn og / eller er det din intensjon å samle inn personopplysninger fra barn under 13 år?"

#: pro/settings/fields/children.php:52
msgid "Is your website included in a COPPA Safe Harbor Certification Program?"
msgstr "Er nettstedet ditt inkludert i et COPPA Safe Harbor-sertifiseringsprogram?"

#: config/config-i18n.php:140
msgid "Isle Of Man"
msgstr "Isle Of Man"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:87
msgid "ISO27001/27002 Certification"
msgstr "ISO27001/27002 Certification"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:193
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:191
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:204
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:190
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:191
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:212
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:191
msgid "ISO27001/27002 certified"
msgstr "ISO27001/27002 sertifisert"

#: config/config-i18n.php:141
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:13
msgid "It can not be excluded that unauthorized persons have gained access to personal data"
msgstr "Det kan ikke utelukkes at uautorisert personell har får tilgang til personlige data"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:13
msgid "It can not be excluded that unauthorized persons have gained access to the personal data"
msgstr "Det kan ikke utelukkes at uautorisert personell har får tilgang til de personlige data"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:13
msgid "It can not be excluded that unauthorized persons have gained access to unencrypted personal data"
msgstr "Det kan ikke utelukkes at uautoriserte personer har skaffet seg tilgang til ukrypterte personlige data"

#: class-admin.php:158
msgid "It is highly recommended that you back up your data before updating to the Beta version. Beta versions are not intended for production environments or critical systems. They are best suited for users who are willing to explore new features and provide feedback."
msgstr "Det anbefales sterkt at du sikkerhetskopierer dataene dine før du oppdaterer til betaversjonen. Betaversjoner er ikke ment for produksjonsmiljøer eller kritiske systemer. De er best egnet for brukere som er villige til å utforske nye funksjoner og gi tilbakemelding."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:139
msgid "It is necessary for credit protection."
msgstr "Det er nødvendig for kredittbeskyttelse."

#: config/config-i18n.php:17
msgid "It is necessary for my own legitimate interest, and that interest outweighs the interest of the person concerned"
msgstr "Det er nødvendig for min egen legitime interesse, og at interessen oppveier interessene til den aktuelle personen"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:78
msgid "It is necessary for the execution of a contract or preliminary procedures related to a contract to which the data subject is a party. "
msgstr "Det er nødvendig for gjennomføring av en kontrakt eller foreløpige prosedyrer knyttet til en kontrakt som den registrerte er part i. "

#: config/config-i18n.php:14
msgid "It is necessary for the execution of an agreement with the person concerned"
msgstr "Det er nødvendig for utførelsen av en avtale med vedkommende"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:92
msgid "It is necessary for the performance of a task carried out in the public interest or in the exercise of official authority vested in the controller"
msgstr "Det er nødvendig for å utføre en oppgave utført i allmennhetens interesse eller i utøvelse av offentlig myndighet som er tillagt den behandlingsansvarlige"

#: config/config-i18n.php:21
msgid "It is necessary for the protection of health, exclusively, in a procedure performed by health professionals, health services or health authority"
msgstr "Det er nødvendig for beskyttelse av helse, utelukkende i en prosedyre utført av helsepersonell, helsetjenester eller helseforetak"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:131
msgid "It is necessary for the protection of health, exclusively, in a procedure performed by health professionals, health services or health authority."
msgstr "Det er nødvendig for beskyttelse av helse, utelukkende i en prosedyre utført av helsepersonell, helsetjenester eller helseforetak."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:100
msgid "It is necessary for the purposes of the legitimate interests pursued by the controller or by a third party, and that interest outweighs the interest of the person concerned."
msgstr "Det er nødvendig av hensyn til de legitime interessene som følges opp av den behandlingsansvarlige eller av en tredjepart, og den interessen veier tyngre enn interessen til den berørte personen."

#: config/config-i18n.php:20
msgid "It is necessary for the regular exercise of rights in judicial, administrative or arbitration proceedings"
msgstr "Det er nødvendig for regelmessig utøvelse av rettigheter i rettslige, administrative eller voldgiftssaker"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:124
msgid "It is necessary for the regular exercise of rights in judicial, administrative or arbitration proceedings."
msgstr "Det er nødvendig for regelmessig utøvelse av rettigheter i rettslige, administrative eller voldgiftssaker."

#: config/config-i18n.php:19
msgid "It is necessary to carry out studies by a research body, ensuring, whenever possible, the anonymization of personal data"
msgstr "Det er nødvendig å utføre undersøkelser av et forskningsorgan, for å sikre, når det er mulig, anonymisering av personopplysninger"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:116
msgid "It is necessary to carry out studies by a research body, ensuring, whenever possible, the anonymization of personal data."
msgstr "Det er nødvendig å utføre undersøkelser av et forskningsorgan, for å sikre, når det er mulig, anonymisering av personopplysninger."

#: config/config-i18n.php:18
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:108
msgid "It is necessary to protect the life or physical safety of a person"
msgstr "Det er nødvendig å beskytte en persons liv eller fysiske sikkerhet"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:276
msgid "It is not necessary to inform those involved."
msgstr "Det er ikke nødvendig å informere de involverte."

#: settings/config/fields-notices.php:130
#: settings/config/fields-notices.php:137
msgid "It is recommended to select a Privacy Statement."
msgstr "Det anbefales å velge en personvernerklæring."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:36
msgid "It will be replaced with the name of the category that is blocked."
msgstr "Den vil bli erstattet med navnet på kategorien som er blokkert."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:60
msgid "It will be replaced with the name of the service that is blocked."
msgstr "Det vil bli erstattet med navnet på tjenesten som er blokkert."

#: settings/config/menu.php:164
msgid "It's possible to use region redirect when GEO IP is enabled, and you have multiple policies and statements."
msgstr "Det er mulig å bruke regionomdirigering når GEO IP er aktivert, og du har flere retningslinjer og erklæringer."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:182
msgid "It's recommended to let Complianz handle the statistics script. This way, the plugin can detect if it needs to be hooked into the cookie consent code or not. But if you have set it up yourself and don't want to change this, you can choose to do so."
msgstr "Det anbefales å la Complianz håndtere statistikkskriptet. På denne måten kan utvidelsen oppdage om det må kobles til samtykkekoden for informasjonskapsler eller ikke. Men hvis du har satt det opp selv og ikke ønsker å endre dette, kan du velge å gjøre det."

#: config/config-i18n.php:31
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"

#: config/config-i18n.php:142
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: config/config-i18n.php:143
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: config/config-i18n.php:144
msgid "Japan"
msgstr "Japan"

#: config/warnings.php:384
#, fuzzy
msgid "JavaScript errors are detected on the front-end of your site. This may break the consent banner functionality."
msgstr "JavaScript-feil er oppdaget på nettstedet ditt. Dette kan ødelegge funksjonaliteten for samtykkebanneret."

#: config/config-i18n.php:145
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:31
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:30
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:30
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:31
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:30
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:30
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:30
msgid "Job applicants"
msgstr "Jobbsøkere"

#: config/config-i18n.php:146
msgid "Jordan"
msgstr "Jordan"

#: config/config-i18n.php:147
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kasakhstan"

#: config/config-i18n.php:148
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"

#: config/config-i18n.php:149
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: config/config-i18n.php:150
msgid "Korea"
msgstr "Korea"

#: config/config-i18n.php:151
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: config/config-i18n.php:152
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgisistan"

#: config/config-i18n.php:153
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Lao folkets Demokratiske Republikk"

#: settings/build/5279.b77bfd15e83b87bb3059.js:1
#: settings/build/7660.6b8a2c5cb7e589d5d58c.js:1
msgid "Last 30 days"
msgstr "Siste 30 dager"

#: settings/build/5279.b77bfd15e83b87bb3059.js:1
#: settings/build/7660.6b8a2c5cb7e589d5d58c.js:1
msgid "Last 7 days"
msgstr "Siste 7 dager"

#: settings/build/5279.b77bfd15e83b87bb3059.js:1
#: settings/build/7660.6b8a2c5cb7e589d5d58c.js:1
msgid "Last 90 days"
msgstr "Siste 90 dager"

#: config/warnings.php:385
msgid "Last error in the console:"
msgstr "Siste feil i konsollen:"

#: settings/build/5279.b77bfd15e83b87bb3059.js:1
#: settings/build/7660.6b8a2c5cb7e589d5d58c.js:1
msgid "Last month"
msgstr "Siste måned"

#: config/warnings.php:300
msgid "Last site scan completed on %s."
msgstr "Siste nettstedskanning fullført %s."

#: settings/build/5279.b77bfd15e83b87bb3059.js:1
#: settings/build/7660.6b8a2c5cb7e589d5d58c.js:1
msgid "Last year"
msgstr "I fjor"

#: config/config-i18n.php:154
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:34
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:33
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:33
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:34
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:33
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:33
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:33
msgid "Leads"
msgstr "Mulige kunder"

#: mailer/class-mail.php:127
msgid "Learn more"
msgstr "Lære mer"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/4644.8ca38e2253f2e888799f.js:1
msgid "Learn more about %sPremium%s"
msgstr "Finn ut mer om %sPremium%s"

#: config/warnings.php:468
#, fuzzy
msgid "Learn more about Google Consent Mode V2."
msgstr "Lær mer om Google samtykkemodus."

#: mailer/class-mail.php:27
msgid "Learn more about our features!"
msgstr "Lær mer om funksjonene våre!"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:111
msgid "Learn more about using cookieless tracking with Matomo."
msgstr "Lær mer om bruk av sporing uten informasjonskapsler med Matomo."

#: class-review.php:87
msgid "Leave a review"
msgstr "Legg inn en anmeldelse"

#: pro/settings/fields/dpo.php:83
#: pro/settings/fields/dpo.php:149
#: pro/settings/fields/dpo.php:215
#: pro/settings/fields/dpo.php:283
#: pro/settings/fields/imprint.php:18
#: pro/settings/fields/imprint.php:48
#: pro/settings/fields/imprint.php:77
msgid "Leave empty if not applicable"
msgstr "La stå tomt hvis ikke aktuelt"

#: pro/settings/fields/imprint.php:196
msgid "Leave empty if the above is not applicable"
msgstr "La stå tomt hvis ovenstående ikke er aktuelt"

#: config/config-i18n.php:155
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"

#: settings/build/1370.1b997e9ab0028ee11dad.js:1
#: settings/build/3549.e5ba19d1953def146594.js:1
#: settings/build/6009.498d0da1c09d09915322.js:1
msgid "Left"
msgstr "Venstre"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:13
msgid "Legal bases"
msgstr "Juridiske grunnlag"

#: config/warnings.php:460
msgid "Legal compliance for webshops."
msgstr "Juridisk samsvar for nettbutikker."

#: documents/admin-class-documents.php:809
msgid "Legal Document"
msgstr "Juridisk dokument"

#: pro/config/documents/impressum.php:80
msgctxt "Legal document"
msgid "%s, this diploma or job title was awarded in %s."
msgstr "%s, dette vitnemålet eller stillingstittelen ble tildelt i %s."

#: pro/config/documents/impressum.php:166
msgctxt "Legal document"
msgid "Additional information"
msgstr "Ytterligere informasjon"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:172
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:175
msgctxt "Legal document"
msgid "confirmation of the existence of processing;"
msgstr "bekreftelse på at det foreligger behandling;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:236
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:157
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:199
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:247
#, fuzzy
msgctxt "Legal document"
msgid "Data Requests"
msgstr "Dataforespørsler"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:105
#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:161
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:115
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:141
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:56
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:104
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:104
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:126
msgctxt "Legal document"
msgid "Disclosure practices"
msgstr "Formidlingspraksis"

#: pro/config/documents/impressum.php:19
#: pro/config/documents/impressum.php:32
msgctxt "Legal document"
msgid "Email:"
msgstr "E-post:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:237
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:158
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:200
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:248
msgctxt "Legal document"
msgid "For the most frequently submitted requests, we also offer you the possibility to use our data request form"
msgstr "For de oftest innsendte forespørslene tilbyr vi deg også muligheten til å bruke vårt dataforespørselsskjema"

#: pro/config/documents/impressum.php:51
msgctxt "Legal document"
msgid "General"
msgstr "Generelt"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:164
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:118
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:144
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:59
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:107
#: pro/config/documents/us/privacy-policy.php:61
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:129
msgctxt "Legal document"
msgid "If our website or organisation is taken over, sold, or involved in a merger or acquisition, your details may be disclosed to our advisers and any prospective purchasers and will be passed on to the new owners."
msgstr "Hvis nettstedet eller organisasjonen vår blir overdratt, solgt eller fusjonert, kan opplysningene dine bli utlevert til våre rådgivere og eventuelle potensielle kjøpere og vil bli gitt videre til de nye eierne."

#: pro/config/documents/impressum.php:104
msgctxt "Legal document"
msgid "In accordance with the Regulation on Online Dispute Resolution in Consumer Affairs (ODR Regulation):"
msgstr "I samsvar med forordningen om nettbasert tvisteløsning i forbrukersaker (ODR-forordningen):"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:53
msgctxt "Legal document"
msgid "Sometimes it is necessary that we ask for an email address. We will do this in order to respond to a request or question from a child."
msgstr "Noen ganger er det nødvendig at vi ber om en e-postadresse. Dette gjør vi for å svare på en forespørsel eller et spørsmål fra et barn."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:91
#: pro/config/documents/disclaimer.php:97
#: pro/config/documents/disclaimer.php:103
#: pro/config/documents/disclaimer.php:109
#: pro/config/documents/disclaimer.php:115
#: pro/config/documents/disclaimer.php:122
msgctxt "Legal document"
msgid "The content on this website is available under a %s License, unless specified otherwise."
msgstr "Innholdet på dette nettstedet er tilgjengelig under en %s lisens, med mindre annet er spesifisert."

#: pro/config/documents/impressum.php:130
msgctxt "Legal document"
msgid "The following information is mandatory according to German law."
msgstr "Følgende informasjon er obligatorisk i henhold til tysk lov."

#: pro/config/documents/impressum.php:87
msgctxt "Legal document"
msgid "The following Professional Rules and Regulations apply to our organization:"
msgstr "Følgende profesjonelle regler og forskrifter gjelder for vår organisasjon:"

#: pro/config/documents/impressum.php:42
msgctxt "Legal document"
msgid "The legal representative(s) of %s %s:"
msgstr "Juridisk(e) representant(er) for %s %s:"

#: pro/config/documents/impressum.php:63
msgctxt "Legal document"
msgid "The name of our supervisory authority is:"
msgstr "Navnet på vår tilsynsmyndighet er:"

#: pro/config/documents/impressum.php:15
#: pro/config/documents/impressum.php:28
msgctxt "Legal document"
msgid "The owner of this website is:"
msgstr "Eieren av dette nettstedet er:"

#: pro/config/documents/impressum.php:79
msgctxt "Legal document"
msgid "The profession or the activities displayed on this website require a certain diploma, as stated here:"
msgstr "Yrket eller aktivitetene som vises på dette nettstedet krever et bestemt vitnemål, som angitt her:"

#: pro/tcf/templates/vendorlist-us.php:2
msgctxt "legal document"
msgid "The TCF vendorlist is not available when JavaScript is disabled, for example when using AMP."
msgstr "TCF-leverandørlisten er ikke tilgjengelig når JavaScript er deaktivert, for eksempel når du bruker AMP."

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:1
#, fuzzy
msgctxt "legal document"
msgid "The TCF vendorlist is not available when JavaScript is disabled, like on AMP."
msgstr "TCF-leverandørlisten er ikke tilgjengelig når javascript er deaktivert, som på AMP."

#: pro/config/documents/impressum.php:10
msgctxt "Legal document"
msgid "This imprint was last updated on %s."
msgstr "Dette imprint ble sist oppdatert den %s."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:74
msgctxt "Legal document"
msgid "Verifiable parental consent is not required in the case of:"
msgstr "Verifiserbart foreldresamtykke er ikke nødvendig i tilfelle av:"

#: pro/config/documents/impressum.php:113
msgctxt "Legal document"
msgid "We are not willing or obliged to participate in dispute resolution procedures before a consumer arbitration board."
msgstr "Vi er ikke villige eller forpliktet til å delta i tvisteløsningsprosedyrer for en forbrukervoldgiftsnemnd."

#: pro/config/documents/impressum.php:55
msgctxt "Legal document"
msgid "We are registered at %s under the license or registration number:"
msgstr "Vi er registrert på %s med lisens- eller registreringsnummeret:"

#: pro/config/documents/impressum.php:120
msgctxt "Legal document"
msgid "We are willing or obliged to participate in dispute resolution procedures before a consumer arbitration board."
msgstr "Vi er villige eller forpliktet til å delta i tvisteløsningsprosedyrer for en forbrukervoldgiftsnemnd."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:163
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:117
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:143
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:58
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:106
#: pro/config/documents/us/privacy-policy.php:60
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:128
msgctxt "Legal document"
msgid "We disclose personal information if we are required by law or by a court order, in response to a law enforcement agency, to the extent permitted under other provisions of law, to provide information, or for an investigation on a matter related to public safety."
msgstr "Vi utleverer personopplysninger hvis vi er pålagt det ved lov eller ved rettskjennelse, som svar til et rettshåndhevende organ, i den grad det er tillatt i henhold til andre lovbestemmelser, for å gi informasjon, eller for en etterforskning av en sak knyttet til offentlig sikkerhet."

#: pro/config/documents/impressum.php:71
msgctxt "Legal document"
msgid "We display services or products on our website, which require registration with the following professional association:"
msgstr "Vi viser tjenester eller produkter på nettstedet vårt som krever registrering hos følgende bransjeorganisasjon:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:106
#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:113
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:107
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:29
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:105
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:111
#, fuzzy
msgctxt "Legal document"
msgid "We only share or disclose this data to other recipients for the following purposes:"
msgstr "Vi deler eller viser disse dataene til andre mottakere kun for følgende formål:"

#: pro/config/documents/impressum.php:105
msgctxt "Legal document"
msgid "We would like to inform you about the opportunity for consumers to submit complaints to the European Commission’s online dispute resolution platform that can be found at the following URL: %s"
msgstr "Vi ønsker å informere om muligheten for forbrukere til å sende inn klager til Europakommisjonens nettbaserte plattform for tvisteløsning, som du finner på følgende nettadresse: %s"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:194
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:211
msgctxt "Legal document"
msgid "Website"
msgstr "Nettsted"

#: pro/config/documents/impressum.php:95
msgctxt "Legal document"
msgid "You can access these rules and regulations here:"
msgstr "Du finner disse reglene og forskriftene her:"

#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Legal document - Complianz"
msgstr "Juridisk dokument - Complianz"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:14
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:19
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:14
#: config/documents/cookie-policy-za.php:14
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "A cookie is a small simple file that is sent along with pages of this website and stored by your browser on the hard drive of your computer or another device. The information stored therein may be returned to our servers or to the servers of the relevant third parties during a subsequent visit."
msgstr "En informasjonskapsel er en enkel liten fil som er sendt sammen med sider i dette nettstedet og er lagret av din nettleser på din datamaskins harddisk eller en annen enhet. Opplysninger som er lagret der kan bli returnert til våre servere, eller til servere som tilhører de relevante tredjeparts-aktørene, i løpet av et senere besøk."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:18
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:23
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:18
#: config/documents/cookie-policy-za.php:18
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "A script is a piece of program code that is used to make our website function properly and interactively. This code is executed on our server or on your device."
msgstr "Et skript er en del av en programkode som er brukt til å sikre at vår webside fungerer riktig og interaktivt. Denne koden kjøres på vår server eller på din enhet."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:22
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:27
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:22
#: config/documents/cookie-policy-za.php:22
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "A web beacon (or a pixel tag) is a small, invisible piece of text or image on a website that is used to monitor traffic on a website. In order to do this, various data about you is stored using web beacons."
msgstr "En web beacon (eller pixel tag) er en liten, usynlig del av en tekst eller et bilde på en nettside som er brukt til å overvåke trafikken på en nettside. For å få til dette, blir en del data om deg lagret ved bruk av web beacon."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:173
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "access to data;"
msgstr "tilgang til data;"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:175
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "anonymization, blocking, or deletion of unnecessary, excessive, or processed data in disagreement with the provisions of the General Law for the Protection of Personal Data (LGPD);"
msgstr "anonymisering, blokkering eller sletting av unødvendige, overdrevne eller behandlede data i strid med bestemmelsene i den generelle loven for beskyttelse av personopplysninger (I Norge: Personopplysningsloven);"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:45
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:45
#: config/documents/cookie-policy-za.php:45
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Because statistics are being tracked anonymously, no permission is asked to place statistics cookies."
msgstr "Fordi statistikken spores anonymt, blir det ikke bedt om tillatelse til å plassere statistikk-cookies."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:80
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:96
#: config/documents/cookie-policy-za.php:70
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Because these cookies are marked as tracking cookies, we ask your permission to place these."
msgstr "Fordi disse cookies er merket som sporings-cookies, vil vi spørre om din tillatelse til å plassere disse."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:174
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "correction of incomplete, inaccurate, or outdated data;"
msgstr "korrigering av ufullstendige, unøyaktige eller utdaterte data;"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:177
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "deletion of personal data processed with the consent of the holder, except in the cases provided for in art. 16 of the General Law for the Protection of Personal Data (LGPD);"
msgstr "sletting av personopplysninger som behandles med samtykke fra innehaveren, unntatt i de tilfellene som er fastsatt i Kapittel III art. 16 i Lov om behandling av personopplysninger (Personopplysningsloven);"

#: config/documents/cookie-policy-au.php:176
#: config/documents/cookie-policy-br.php:206
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:193
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:212
#: config/documents/cookie-policy-za.php:190
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Email:"
msgstr "E-post:"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:199
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:185
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:205
#: config/documents/cookie-policy-za.php:183
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "For questions and/or comments about our Cookie Policy and this statement, please contact us by using the following contact details:"
msgstr "For spørsmål og/eller kommentarer om våre retningslinjer for informasjonskapsler og denne erklæringen, vennligst kontakt oss ved å bruke følgende kontaktinformasjon:"

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:193
#: config/documents/cookie-policy-za.php:172
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "If you give us your consent to process your data, you have the right to revoke that consent and to have your personal data deleted."
msgstr "Hvis du gir oss ditt samtykke til å behandle dataene dine, har du rett til å tilbakekalle samtykket og å få dine personlige data slettet."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:178
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "information on public and private entities with which the controller shared data;"
msgstr "informasjon om offentlige og private enheter som den behandlingsansvarlige har delt opplysninger med;"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:179
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "information on the possibility of not providing consent and on the consequences of denial."
msgstr "informasjon om muligheten for ikke å gi samtykke og om konsekvensene av å nekte."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:94
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:95
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:110
#: config/documents/cookie-policy-za.php:90
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "On our website, we have included content from %s to promote web pages (e.g. “like”, “pin”) or share (e.g. “tweet”) on social networks like %s. This content is embedded with code derived from %s and places cookies. This content might store and process certain information for personalized advertising."
msgstr "På nettsiden vår, har vi inkludert innhold fra %s for å promotere sider (f.eks. \"like\" eller \"pin\") eller dele (f.eks. \"tweet\") i sosiale medier som %s. Innholdet er bygget inn med kode fra %s og benytter også cookies. Dette innholdet kan lagre og behandle noe informasjon for personlig markedsføring."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:86
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:87
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:102
#: config/documents/cookie-policy-us.php:121
#: config/documents/cookie-policy-za.php:82
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "On our website, we have included content to promote web pages (e.g. “like”, “pin”) or share (e.g. “tweet”) on social networks. This content is embedded with code derived from third parties and places cookies. This content might store and process certain information for personalized advertising."
msgstr "På nettsiden vår, har vi inkludert innhold for å promotere sider (f.eks. \"like\" eller \"pin\") eller dele (f.eks. \"tweet\") i sosiale medier. Innholdet er bygget inn med kode fra tredjepart og benytter også cookies. Dette innholdet kan lagre og behandle noe informasjon for personlig markedsføring."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:63
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:62
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:63
#: config/documents/cookie-policy-za.php:62
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "On this website we use advertising cookies, enabling us to gain insights into the campaign results. This happens based on a profile we create based on your behavior on %s. With these cookies you, as website visitor, are linked to a unique ID but these cookies will not profile your behavior and interests to serve personalized ads."
msgstr "På denne nettsiden bruker vi informasjonskapsler for annonsering, slik at vi kan få innsikt i kampanjeresultatene. Dette skjer basert på en profil vi oppretter basert på din oppførsel på %s. Med disse informasjonskapslene blir du, som besøkende på nettstedet, knyttet til en unik ID, men disse informasjonskapslene vil ikke lage en profil basert på din oppførsel og dine interesser for å vise personlig tilpassede annonser."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:54
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:53
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:54
#: config/documents/cookie-policy-za.php:53
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "On this website we use advertising cookies, enabling us to personalize the advertisements for you, and we (and third parties) gain insights into the campaign results. This happens based on a profile we create based on your click and surfing on and outside %s. With these cookies you, as website visitor are linked to a unique ID, so you do not see the same ad more than once for example."
msgstr "Vi bruker Markedsførings-cookies på vårt nettsted, som gjør det mulig å tilpasse personlige reklame til deg, og vi (og tredjeparts-aktører) får innsikt i kampanje resultater. Dette skjer basert på en profil vi oppretter basert på dine valg og surfing på og utenfor %s. Med disse cookiene blir du, som besøkende på vårt nettsted koblet til en unik ID, slik at du f eks ikke ser den samme annonsen mer enn en gang."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:10
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:14
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:10
#: config/documents/cookie-policy-za.php:10
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Our website, %s (hereinafter: \"the website\") uses cookies and other related technologies (for convenience all technologies are referred to as \"cookies\"). Cookies are also placed by third parties we have engaged. In the document below we inform you about the use of cookies on our website."
msgstr "Vårt nettsted, %s (heretter kalt: ”nettstedet”) benytter cookies og annen relatert teknologi (for enkelhets skyld er relatert teknologi også omtalt som «cookies»). Cookies er også plassert av tredjeparts aktører vi har engasjert. I dokumentet under informerer vi om bruken av cookies på vårt nettsted."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:159
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:163
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:177
#: config/documents/cookie-policy-us.php:191
#: config/documents/cookie-policy-za.php:156
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Please note that our website may not work properly if all cookies are disabled. If you do delete the cookies in your browser, they will be placed again after your consent when you visit our website again."
msgstr "Vennligst merk at vårt nettsted kanskje ikke vil fungere skikkelig hvis alle cookies er deaktivert. Hvis du sletter alle cookies i nettleseren din, vil de komme tilbake igjen hvis du samtykker til det når du besøker vårt nettsted igjen."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:176
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "portability of data to another service or product provider, upon express request, in accordance with the regulations of the national authority, observing commercial and industrial secrets;"
msgstr "portabilitet av data til en annen tjeneste- eller produktleverandør, etter uttrykkelig anmodning, i samsvar med den nasjonale myndighetens forskrifter, og under overholdelse av forretnings- og industrihemmeligheter;"

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:191
#: config/documents/cookie-policy-za.php:170
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Right of access: You have the right to access your personal data that is known to us."
msgstr "Rett til innsyn: Du har rett til innsyn i dine personopplysninger som er kjent for oss."

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:195
#: config/documents/cookie-policy-za.php:173
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Right to object: you may object to the processing of your data. We comply with this, unless there are justified grounds for processing."
msgstr "Rett til å nekte: Du kan nekte at dine data blir behandlet. Vi etterkommer dette med mindre det er berettige grunner for behandling."

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:192
#: config/documents/cookie-policy-za.php:171
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Right to rectification: you have the right to supplement, correct, have deleted or blocked your personal data whenever you wish."
msgstr "Rett til retting: Du har rett til å tilføye, korrigere, og å ha dine personlige data slettet eller blokkert når du måtte ønske det.."

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:194
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Right to transfer your data: you have the right to request all your personal data from the controller and transfer it in its entirety to another controller."
msgstr "Rett til å overføre dine data: du har rett til å be om alle dine personopplysninger fra behandlingsansvarlig og overføre dem i sin helhet til en annen behandlingsansvarlig."

#: templates/cookiepolicy/services.php:13
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Sharing data"
msgstr "Deling av data"

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:40
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Some cookies ensure that certain parts of the website work properly and that your user preferences remain known. By placing functional cookies, we make it easier for you to visit our website. This way, you do not need to repeatedly enter the same information when visiting our website and, for example, the items remain in your shopping cart until you have paid."
msgstr "Noen informasjonskapsler sikrer at enkelte deler av nettstedet fungerer som det skal og at brukerpreferansene dine forblir kjent. Ved å plassere funksjonelle informasjonskapsler gjør vi det enklere for deg å besøke nettstedet vårt. På denne måten trenger du ikke gjentatte ganger å legge inn den samme informasjonen når du besøker nettsiden vår og for eksempel blir varene liggende i handlekurven din til du har betalt."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:32
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:32
#: config/documents/cookie-policy-za.php:32
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Some cookies ensure that certain parts of the website work properly and that your user preferences remain known. By placing functional cookies, we make it easier for you to visit our website. This way, you do not need to repeatedly enter the same information when visiting our website and, for example, the items remain in your shopping cart until you have paid. We may place these cookies without your consent."
msgstr "Noen informasjonskapsler sikrer at enkelte deler av nettstedet fungerer som det skal og at brukerpreferansene dine forblir kjent. Ved å plassere funksjonelle informasjonskapsler gjør vi det enklere for deg å besøke nettstedet vårt. På denne måten trenger du ikke gjentatte ganger å legge inn den samme informasjonen når du besøker nettsiden vår og for eksempel blir varene liggende i handlekurven din til du har betalt. Vi kan plassere disse informasjonskapslene uten ditt samtykke."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:6
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "This Cookie Policy was last updated on %s and applies to citizens and legal permanent residents of Brazil."
msgstr "Disse retningslinjene for informasjonskapsler ble sist oppdatert den %s og gjelder for borgere og innbyggere med lovlig permanent opphold i Brasil."

#: config/documents/cookie-policy-za.php:6
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "This Cookie Policy was last updated on %s and applies to citizens and legal permanent residents of South Africa."
msgstr "Disse retningslinjene for informasjonskapsler ble sist oppdatert den %s og gjelder for borgere og innbyggere med lovlig permanent opphold i Sør-Afrika."

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:6
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "This Cookie Policy was last updated on %s and applies to citizens and legal permanent residents of the European Economic Area and Switzerland."
msgstr "Denne informasjonskapselpolicyen ble sist oppdatert den %s og gjelder for borgere og innbyggere med lovlig permanent opphold i det europeiske økonomiske samarbeidsområdet og Sveits."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:211
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:198
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:217
#: config/documents/cookie-policy-za.php:195
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "This Cookie Policy was synchronized with %scookiedatabase.org%s on %s."
msgstr "Denne cookie-erklæringen ble synkronisert med %scookiedatabase.org%s på%s."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:10
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "This page was last changed on %s, last checked on %s and applies to citizens and legal permanent residents of Canada."
msgstr "Denne siden ble sist endret %s, sist sjekket den%s og gjelder statsborgere og lovlige permanent fastboende i Canada."

#: config/documents/cookie-policy-za.php:178
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "To exercise these rights, please contact us. Please refer to the contact details at the bottom of this Cookie Policy. If you have a complaint about how we handle your data, we would like to hear from you, but you also have the right to submit a complaint to the Information Regulator South Africa: P.O Box 31533, Braamfontein, Johannesburg, 2017 Complaints email: complaints.IR@justice.gov.za"
msgstr "Ta kontakt med oss for å utøve disse rettighetene. Se kontaktinformasjonen nederst i disse retningslinjene for informasjonskapsler. Hvis du har en klage på hvordan vi håndterer opplysningene dine, vil vi gjerne høre fra deg, men du har også rett til å sende inn en klage til Information Regulator South Africa: P.O Box 31533, Braamfontein, Johannesburg, 2017 E-post for klager: complaints.IR@justice.gov.za"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:184
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "To exercise these rights, please contact us. Please refer to the contact details at the bottom of this Cookie Policy. If you have a complaint about how we handle your data, we would like to hear from you, but you also have the right to submit a complaint to the National Data Protection Authority (ANPD):"
msgstr "Ta kontakt med oss for å utøve disse rettighetene. Se kontaktinformasjonen nederst i disse retningslinjene for informasjonskapsler. Hvis du har en klage på hvordan vi håndterer opplysningene dine, vil vi gjerne høre fra deg, men du har også rett til å sende inn en klage til the National Data Protection Authority (ANPD):"

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:200
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "To exercise these rights, please contact us. Please refer to the contact details at the bottom of this Cookie Policy. If you have a complaint about how we handle your data, we would like to hear from you, but you also have the right to submit a complaint to the supervisory authority (the Data Protection Authority)."
msgstr "For å utøve disse rettighetene, vennligst kontakt oss. Vennligst se kontaktinformasjonen nederst i denne cookie-erklæringen. Hvis du har en klage på hvordan vi håndterer dataene dine, vil vi gjerne høre fra deg, men du har også rett til å sende inn en klage til tilsynsmyndigheten (Datatilsynet)."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:179
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "To exercise these rights, please contact us. Please refer to the contact details at the bottom of this Cookie Policy. If you have a complaint about how we handle your data, we would like to hear from you."
msgstr "For å utøve disse rettighetene, vennligst kontakt oss. Vennligst se kontaktinformasjonen nederst i denne cookie-erklæringen. Hvis du har en klage på hvordan vi håndterer dataene dine, vil vi gjerne høre fra deg."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:38
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:38
#: config/documents/cookie-policy-za.php:38
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "We ask your permission to place statistics cookies."
msgstr "Vi ber om din tillatelse til å plassere informasjonskapsler for statistikk."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:32
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "We have made agreements about the use of cookies with other companies that place cookies. However, we cannot guarantee that these third parties handle your personal data in a reliable or secure manner. Parties such as Google are to be considered as independent data controllers. We recommend that you read the privacy statements of these companies."
msgstr "Vi har inngått avtaler om bruk av informasjonskapsler med andre selskaper som plasserer informasjonskapsler. Vi kan imidlertid ikke garantere at disse tredjepartene håndterer dine personopplysninger på en pålitelig eller sikker måte. Parter som Google er å betrakte som uavhengige behandlingsansvarlige. Vi anbefaler at du leser personvernerklæringene til disse selskapene."

#: functions.php:1987
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "We use %s for %s."
msgstr "Vi bruker %s for %s."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:37
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:45
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:37
#: config/documents/cookie-policy-za.php:37
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "We use statistics cookies to optimize the website experience for our users. With these statistics cookies we get insights in the usage of our website."
msgstr "Vi bruker statistikkinformasjonskapsler for å optimalisere nettstedopplevelsen for brukerne våre. Med disse statistikkinformasjonskapslene får vi innsikt i bruken av nettstedet vårt."

#: config/documents/cookie-policy-au.php:175
#: config/documents/cookie-policy-br.php:205
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:192
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:211
#: config/documents/cookie-policy-za.php:189
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Website:"
msgstr "Nettted:"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:124
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:132
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:140
#: config/documents/cookie-policy-za.php:120
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "When you visit our website for the first time, we will show you a pop-up with an explanation about cookies. As soon as you click on \"%s\", you consent to us using all cookies and plug-ins as described in the pop-up and this Cookie Policy. You can disable the use of cookies via your browser, but please note that our website may no longer work properly."
msgstr "Når du besøker nettstedet vårt for første gang, vil vi vise deg en pop-up med en forklaring om informasjonskapsler. Så snart du klikker på \"%s\", samtykker du til at vi bruker alle informasjonskapsler og plugin-moduler som beskrevet i popup-vinduet og erklæringen for informasjonskapsler. Du kan deaktivere bruken av informasjonskapsler via nettleseren din, men vær oppmerksom på at nettsiden vår kanskje ikke lenger fungerer som den skal."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:133
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:149
#: config/documents/cookie-policy-za.php:129
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "When you visit our website for the first time, we will show you a pop-up with an explanation about cookies. As soon as you click on \"%s\", you consent to us using the categories of cookies and plug-ins you selected in the pop-up, as described in this Cookie Policy. You can disable the use of cookies via your browser, but please note that our website may no longer work properly."
msgstr "Når du besøker nettstedet vårt for første gang, vil vi vise deg en pop-up med en forklaring om informasjonskapsler. Så snart du klikker på \"%s\", samtykker du til at vi bruker alle informasjonskapsler og plugin-moduler som beskrevet i popup-vinduet og erklæringen for informasjonskapsler. Du kan deaktivere bruken av informasjonskapsler via nettleseren din, men vær oppmerksom på at nettstedet vår kanskje ikke lenger fungerer som den skal."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:125
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "When you visit our website for the first time, we will show you a pop-up with an explanation about cookies. You do have the right to opt-out and to object against the further use of non-functional cookies."
msgstr "Når du besøker nettstedet vårt for første gang, viser vi deg et popup-vindu med en forklaring om informasjonskapsler. Du har rett til å avslå og reservere deg mot videre bruk av ikke-funksjonelle informasjonskapsler."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:70
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "You can object to the tracking by these cookies by clicking the \"Manage Consent\" button."
msgstr "Du kan motsette deg sporing ved hjelp av informasjonskapsler ved å klikke på knappen \"Administrer samtykke\"."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:155
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:173
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "You can use your internet browser to automatically or manually delete cookies. You can also specify that certain cookies may not be placed. Another option is to change the settings of your internet browser so that you receive a message each time a cookie is placed. For more information about these options, please refer to the instructions in the Help section of your browser."
msgstr "Du kan bruke nettleseren til automatisk eller manuelt å slette cookies. Du kan også spesifisere at visse cookies ikke kan plasseres. Et annet alternativ er å endre innstillingene for nettleseren din slik at du mottar en melding hver gang en cookies plasseres. For mer informasjon om disse alternativene, se instruksjonene i Hjelp-delen i nettleseren."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:158
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "You can use your internet browser to automatically or manually delete cookies. You can also specify that certain cookies may not be placed. Another option is to change the settings of your internet browser so that you receive a message each time a cookie is placed. For more information about these options, please refer to the instructions in the Help section of your browser. Or you can indicate your preferences on the following page: %syouradchoices.ca%s"
msgstr "Du kan bruke nettleseren din til automatisk eller manuelt å slette cookies. Du kan også spesifisere at visse cookies ikke kan plasseres. Et annet alternativ er å endre innstillingene for nettleseren din slik at du mottar en melding hver gang en cookie plasseres. For mer informasjon om disse alternativene, se instruksjonene i Hjelp-delen i nettleseren din. Eller du kan angi preferansene dine på følgende side: %syouradchoices.ca%s"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:165
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:170
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:183
#: config/documents/cookie-policy-za.php:163
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "You have the following rights with respect to your personal data:"
msgstr "Du har følgende rettigheter med hensyn til dine personopplysninger:"

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:177
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "You have the right to address a challenge concerning non-compliance with PIPEDA to our organization and, if the issue is not resolved, to the Office of the Privacy Commissioner of Canada."
msgstr "Du har rett til å rette en utfordring angående manglende overholdelse av PIPEDA til organisasjonen vår, og hvis problemet ikke er løst, til kontoret for Canadas personvernkommissær(the Office of the Privacy Commissioner of Canada)."

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:190
#: config/documents/cookie-policy-za.php:169
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "You have the right to know why your personal data is needed, what will happen to it, and how long it will be retained for."
msgstr "Du har krav på å få vite hvorfor dine personopplysninger trengs, hva som vil skje med dem, og hvor lenge de vil bli oppbevart."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:176
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "You have the right to withdraw consent at any time, subject to legal or contractual restrictions and reasonable notice. You will be informed of the implications of such withdrawal."
msgstr "Du har rett til å trekke tilbake ditt samtykke når som helst, med forbehold om juridiske eller avtalefestede begrensninger og rimelig varsel. Du vil bli informert om implikasjonene av slik tilbaketrekning."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:173
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "you may object to the processing;"
msgstr "du kan protestere mot behandlingen;"

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:174
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "you may request an overview, in a commonly used format, of the data we process about you;"
msgstr "du kan be om en oversikt, i et ofte brukt format, av dataene vi behandler om deg;"

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:175
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "you may request correction or deletion of the data if it is incorrect or not or no longer relevant. Where appropriate, the amended information shall be transmitted to third parties having access to the information in question."
msgstr "du kan be om korreksjon eller sletting av dataene hvis de er uriktige eller ikke, eller ikke lenger er relevante. Der det er relevant, skal den endrede informasjonen overføres til tredjepart som har tilgang til den aktuelle informasjonen."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:172
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "you may submit a request for access to the data we process about you;"
msgstr "du kan sende inn en forespørsel om tilgang til dataene vi behandler om deg;"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:53
#: config/documents/cookie-policy-br.php:62
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:52
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:61
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:53
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:62
#: config/documents/cookie-policy-za.php:52
#: config/documents/cookie-policy-za.php:61
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Advertising cookies"
msgstr "Reklame cookies"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:123
#: config/documents/cookie-policy-br.php:132
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:124
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:131
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:139
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:148
#: config/documents/cookie-policy-za.php:119
#: config/documents/cookie-policy-za.php:128
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Consent"
msgstr "Samtykke"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:198
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:184
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:204
#: config/documents/cookie-policy-za.php:182
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Contact details"
msgstr "Kontaktdetaljer"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:27
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:36
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:27
#: config/documents/cookie-policy-za.php:27
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:154
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:157
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:172
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Enabling/disabling and deleting cookies"
msgstr "Aktivere/deaktivere og slette informasjonskapsler"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:9
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:13
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:9
#: config/documents/cookie-policy-za.php:9
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Introduction"
msgstr "Introduksjon"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:141
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:139
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:157
#: config/documents/cookie-policy-za.php:138
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Manage your consent settings"
msgstr "Administrer samtykkeinnstillingene dine"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:118
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:119
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:134
#: config/documents/cookie-policy-za.php:114
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Placed cookies"
msgstr "Plasserte cookies"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:85
#: config/documents/cookie-policy-br.php:93
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:86
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:94
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:101
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:109
#: config/documents/cookie-policy-us.php:120
#: config/documents/cookie-policy-za.php:81
#: config/documents/cookie-policy-za.php:89
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Social media"
msgstr "Sosiale medier"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:36
#: config/documents/cookie-policy-br.php:44
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:44
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:36
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:44
#: config/documents/cookie-policy-za.php:36
#: config/documents/cookie-policy-za.php:44
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Statistics cookies"
msgstr "Informasjonskapsler for statistikk"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:31
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:39
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:31
#: config/documents/cookie-policy-za.php:31
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Technical or functional cookies"
msgstr "Tekniske eller funksjonelle informasjonskapsler"

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:31
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Third parties"
msgstr "Tredjeparter"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:147
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:146
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:165
#: config/documents/cookie-policy-za.php:145
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Vendors"
msgstr "Leverandører"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:13
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:18
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:13
#: config/documents/cookie-policy-za.php:13
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "What are cookies?"
msgstr "Hva er cookies?"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:17
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:22
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:17
#: config/documents/cookie-policy-za.php:17
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "What are scripts?"
msgstr "Hva er skript?"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:21
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:26
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:21
#: config/documents/cookie-policy-za.php:21
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "What is a web beacon?"
msgstr "Hva er en web beacon?"

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:143
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "You can also disable the use of cookies via your browser, but please note that our website may no longer work properly."
msgstr "Du kan også deaktivere bruken av cookies i nettleseren din, men vær oppmerksom på at nettstedet vårt muligens ikke lenger fungerer optimalt."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:163
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:167
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:181
#: config/documents/cookie-policy-za.php:161
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Your rights with respect to personal data"
msgstr "Dine rettigheter med hensyn til dine personlige data"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:27
#: pro/dataleak/type-3/report.php:26
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "As a result of that incident, we cannot rule out the possibility that unauthorized persons have had access to your personal data. "
msgstr "Som et resultat av denne hendelsen kan vi ikke utelukke muligheten for at uvedkommende har hatt tilgang til dine personlige data. "

#: pro/dataleak/type-1/report.php:9
#: pro/dataleak/type-3/report.php:8
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Date: %s"
msgstr "Dato: %s"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:15
#: pro/dataleak/type-3/report.php:14
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Dear Sir/Madam,"
msgstr "Kjære kunde,"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:53
#: pro/dataleak/type-3/report.php:59
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Despite these measures we have taken, the security breach may have adverse consequences for your privacy. To limit these as much as possible, we recommend that you take a number of measures."
msgstr "Til tross for disse tiltakene vi har tatt, kan sikkerhetsbruddet ha negative konsekvenser for personvernet ditt. For å begrense disse så mye som mulig anbefaler vi at du gjør en rekke tiltak."

#: pro/dataleak/type-1/report.php:75
#: pro/dataleak/type-3/report.php:81
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Email:"
msgstr "E-post:"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:38
#: pro/dataleak/type-3/report.php:37
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Explanation of the nature of the breach:"
msgstr "Forklaring av bruddets art:"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:64
#: pro/dataleak/type-3/report.php:70
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "If you would like more information about the data breach, please send a message to %s"
msgstr "Dersom du ønsker mer informasjon om data-bruddet, vennligst send en melding til %s"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:21
#: pro/dataleak/type-3/report.php:20
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "In that incident, personal data was lost and there is no current back-up copy of that personal data."
msgstr "I denne hendelsen gikk personlige data tapt og det finnes ingen oppdaterte kopier av disse personlige data."

#: pro/dataleak/type-1/report.php:67
#: pro/dataleak/type-3/report.php:73
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Kind regards, "
msgstr "Med vennlig hilsen, "

#: pro/dataleak/type-1/report.php:56
#: pro/dataleak/type-3/report.php:62
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Measures a person involved can take to minimise damage:"
msgstr "Tiltak som en berørt person kan gjøre for å minimere skaden:"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:48
#: pro/dataleak/type-3/report.php:53
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Measures we have taken:"
msgstr "Tiltak som vi har igangsatt:"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:43
#: pro/dataleak/type-3/report.php:47
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Possible consequences:"
msgstr "Mulige konsekvenser:"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:12
#: pro/dataleak/type-3/report.php:11
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "RE: Information regarding personal data breaches"
msgstr "RE: Informasjon angående brudd på personopplysninger"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:33
#: pro/dataleak/type-3/report.php:32
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "We have therefore notified the national supervisory authority. As we expect possible adverse consequences for your privacy, we also inform you as a data subject. We would like to provide you with the following information in order to limit the possible consequences for you:"
msgstr "Vi har derfor varslet den nasjonale tilsynsmyndigheten. Siden vi forventer mulige skadelige konsekvenser for personvernet ditt, informerer vi deg også, som registrert. Vi ønsker å gi deg følgende informasjon for å begrense de mulige konsekvensene for deg:"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:61
#: pro/dataleak/type-3/report.php:67
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "We hope that this letter has provided you with sufficient information about the security incident and its consequences. We are continuously working to improve security and counteract the possible consequences of this breach. We would like to apologize for any inconvenience you have experienced to date."
msgstr "Vi håper at dette brevet har gitt deg tilstrekkelig informasjon om sikkerhetshendelsen og konsekvenser av den. Vi jobber kontinuerlig med å forbedre sikkerheten og motvirke mulige konsekvenser av dette sikkerhetsbruddet. Vi beklager eventuelle ulemper du har opplevd så langt."

#: pro/dataleak/type-1/report.php:74
#: pro/dataleak/type-3/report.php:80
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Website:"
msgstr "Nettsted:"

#: pro/dataleak/type-3/report.php:43
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "When did it happen?"
msgstr "Når skjedde det?"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:18
#: pro/dataleak/type-3/report.php:17
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "With this letter, I would like to inform you of a recently discovered security incident in our organization."
msgstr "Med dette brevet vil jeg informere om en nylig oppdaget sikkerhetshendelse i organisasjonen vår."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:40
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "%s accepts no responsibility for the content of websites to which or from which a hyperlink or other reference is made. Products or services offered by third parties shall be subject to the applicable terms and conditions of those third parties."
msgstr "%s tar ikke ansvar for innhold fra nettsteder der en hyperlink eller annen referanse er gjort. Betingelser og forhold rundt Produkter og tjenester tilbudt av tredjeparts-aktører er utelukkende den aktuelle tredjeparts-aktørens ansvar."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:6
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "%s is committed to keeping this website up to date and accurate. Should you nevertheless encounter anything that is incorrect or out of date, we would appreciate it if you could let us know. Please indicate where on the website you read the information. We will then look at this as soon as possible. Please send your response by email to: [email_company]."
msgstr "%s er forpliktet til å holde dette nettstedet oppdatert og med korrekt informasjon. Skulle du likevel oppleve noe som ikke er korrekt eller utdatert, vil vi bli takknemlige dersom du varsler oss om dette. Vennligt oppgi hvor på nettstedet du fant dette. Vi vil da tak tak i dette snarest. Vennligst send din respons via e-post til: [email_company]."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:34
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "%s shall make every reasonable effort to protect its systems against any form of unlawful use. %s shall implement appropriate technical and organizational measures to this end, taking into account, among other things, the state of the art. However, it shall not be liable for any loss whatsoever, direct and/or indirect, suffered by a user of the website, which arises as a result of the unlawful use of its systems by a third party."
msgstr "%s skal gjøre alt for å beskytte systemene mot enhver form for ulovlig bruk. %s skal iverksette egnede tekniske og organisatoriske tiltak for dette formål, idet det blant annet tas hensyn til den nyeste teknikken. Det skal imidlertid ikke holdes ansvarlig for noe tap, direkte og / eller indirekte, påført en bruker av nettstedet, som oppstår som et resultat av ulovlig bruk av systemene fra en tredjepart."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:72
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "All intellectual property rights to content on this website are vested in %s or in third parties who have placed the content themselves or from whom %s has obtained a user license."
msgstr "Alle immaterielle rettigheter til innhold på dette nettstedet er innhentet %s eller tilhører tredjeparter som har plassert innholdet selv eller fra den som %s har fått en brukerlisens."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:60
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "All intellectual property rights to content on this website are vested in %s."
msgstr "Alle immaterielle rettigheter til innhold på dette nettstedet er innhentet %s."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:66
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "All intellectual property rights to content on this website are vested in third parties who have placed the content themselves or from whom %s has obtained a user license."
msgstr "Alle immaterielle rettigheter til innhold på denne nettsiden er innhentet eller tilhører tredjeparter som har plassert innholdet selv eller den som %s har fått en brukerlisens."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:28
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "Any personal data you provide us with in the context of your response or request for information will only be used in accordance with our privacy statement."
msgstr "Eventuelle personlige data som du gir oss i sammenheng med din tilbakemelding eller forespørsel vil kun bli brukt i henhold til vår personvernerklæring."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:79
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "Copying, disseminating and any other use of these materials is not permitted without the written permission of %s, except and only insofar as otherwise stipulated in regulations of mandatory law (such as the right to quote), unless specific content dictates otherwise."
msgstr "Kopiering, spredning eller en hvilken som helst annen bruk av materiale er ikke tillatt uten skriftlig tillatelse fra %s, unntatt, og bare i det omfang som ellers er fastsatt ved bestemmelser i lov og forskrifter (slik som retten til å sitere), med mindre det aktuelle innholdet har bestemmelser om noe annet."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:85
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "Copying, distributing and any other use of these materials is permitted without the written permission of %s."
msgstr "Kopiering, distribusjon og all annen bruk av dette materialet er tillatt uten skriftlig tillatelse fra %s."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:129
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "If you have any questions or problems with the accessibility of the website, please do not hesitate to contact us."
msgstr "Dersom du har spørsmål eller problemer med tilgjengeligheten på dette nettstedet, vennligst kontakt oss."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:46
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "Our employees shall make every effort to guarantee the accessibility of our website and to continuously improve it. Including for people who use special software due to a disability."
msgstr "Vår ansatte skal gjøre alt for å sikre tilgang til vårt nettsted og sørge for at det blir forbedret fortløpende. Inkludert for personer som bruker spesialprogramvare pga funksjonshemning."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:22
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "Responses and privacy inquiries submitted by email or using a web form will be treated in the same way as letters. This means that you can expect a response from us within a period of 1 month at the latest. In the case of complex requests, we will let you know within 1 month if we need a maximum of 3 months."
msgstr "Svar og personvernhenvendelser som sendes via e-post eller ved bruk av et nettskjema vil bli behandlet på samme måte som brev. Dette betyr at du kan forvente svar fra oss senest innen 1 måned. Ved komplekse forespørsler vil vi gi deg beskjed innen 1 måned dersom vi trenger maksimalt 3 måneder."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:16
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "The use of the website and all its components (including forums) is subject to %sterms of use%s. The mere use of this website implies the knowledge and the acceptance of these terms of use."
msgstr "Bruk av dette nettstedet og alle komponentene (inkludert fora) er gjenstand for følgende %sbetingelser for bruk%s. Selv beskjeden bruk av nettstedet innebærer at du har kunnskap om og aksepterer disse betingelsene."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:53
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "This website is therefore built according to the WCAG 2.1 level AA guidelines. These guidelines are internationally recognised agreements on accessibility, sustainability, interchangeability, and findability of websites."
msgstr "Dette nettstedet er derfor bygget i henhold til WCAG 2.1-nivå AA retningslinjer. Disse retningslinjene er internasjonalt anerkjente avtaler om tilgjengelighet, bærekraft, utskiftbarhet og finnbarhet av nettsteder."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:10
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "We are not liable for loss as a result of inaccuracies or incompleteness, nor for loss resulting from problems caused by or inherent to the dissemination of information through the internet, such as disruptions or interruptions. When using web forms, we strive to limit the number of required fields to a minimum. For any loss suffered as a result of the use of data, advice or ideas provided by or on behalf of %s via this website, %s accepts no liability."
msgstr "Vi er ikke ansvarlige for tap som følge av unøyaktigheter eller ufullstendighet, og heller ikke for tap som følge av problemer forårsaket av eller forbundet med spredning av informasjon over Internett, for eksempel forstyrrelser eller avbrudd. Ved bruk av nettskjemaer tilstreber vi å begrense antall obligatoriske felt til et minimum. For tap som følge av bruk av data, råd eller ideer levert av eller på vegne av %s via denne nettsiden,  %s aksepteres intet ansvar."

#: cookiebanner/settings.php:335
msgid "Legal document links on banner"
msgstr "Lenker til juridiske dokumenter på banneret"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:122
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:111
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:133
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "%s participates in the IAB Europe Transparency & Consent Framework and complies with its Specifications and Policies. It uses the Consent Management Platform with the identification number %s."
msgstr "%s deltar i IAB Europe Transparency & Consent Framework og overholder spesifikasjonene og retningslinjene deres. Det bruker samtykkestyringsplattformen med identifikasjonsnummeret %s."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:77
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:72
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:76
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "a request for the name or online contact information of a parent or child that is used for the sole purpose of obtaining parental consent or providing notice and where such information is not maintained in retrievable form by the operator if parental consent is not obtained after a reasonable time;"
msgstr "en forespørsel om navnet eller kontaktinformasjon på nettet for en forelder eller et barn som utelukkende brukes med den hensikt å innhente foreldres samtykke eller gi varsel, og der slik informasjon ikke oppbevares i gjenfinnbar form av operatøren dersom foreldrenes samtykke ikke er innhentet innen en rimelig tid;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:176
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "access to data;"
msgstr "tilgang til data;"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:153
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Accessing and modifying your data"
msgstr "Få tilgang til og endre dataene dine"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:212
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Annex"
msgstr "Vedlegg"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:178
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "anonymization, blocking, or deletion of unnecessary, excessive, or processed data in disagreement with the provisions of the General Law for the Protection of Personal Data (LGPD);"
msgstr "anonymisering, blokkering eller sletting av unødvendige, overdrevne eller behandlede data i strid med bestemmelsene i den generelle loven for beskyttelse av personopplysninger  (I Norge: Personopplysningsloven);"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:47
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:45
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:46
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Chat/messageboard"
msgstr "Chat/messageboard"

#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:220
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Complaints email:"
msgstr "E-post for klagesaker:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:200
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:180
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:201
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Contact details"
msgstr "Kontaktdetaljer"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:40
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:39
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:39
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Content created by a child and publicly shared"
msgstr "Innhold laget av et barn og delt offentlig"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:180
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:160
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:181
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:177
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "correction of incomplete, inaccurate, or outdated data;"
msgstr "korrigering av ufullstendige, unøyaktige eller utdaterte data;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:128
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:126
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Country or state in which this operator is located:"
msgstr "Land eller stat der denne operatøren befinner seg:"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:121
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:37
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Country or state in which this service provider is located:"
msgstr "Land eller stat der denne tjenesteleverandøren befinner seg:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:147
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:147
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Country or state in which this third party is located:"
msgstr "Land eller stat der denne tredjeparten befinner seg:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:62
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:82
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:48
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:71
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:66
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:89
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Country:"
msgstr "Land:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:84
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:73
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:91
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Data:"
msgstr "Data:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:180
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "deletion of personal data processed with the consent of the holder, except in the cases provided for in art. 16 of the General Law for the Protection of Personal Data (LGPD);"
msgstr "sletting av personopplysninger som behandles med samtykke fra innehaveren, unntatt i de tilfellene som er fastsatt i Kapittel III art. 16 i Lov om behandling av personopplysninger (Personopplysningsloven);"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:55
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:52
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:54
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Email contact"
msgstr "E-post kontakt"

#: pro/config/documents/au/privacy-policy-children.php:186
#: pro/config/documents/au/privacy-policy.php:171
#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:207
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:232
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:187
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:150
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:194
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:208
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:241
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Email:"
msgstr "E-post:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:222
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:140
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:231
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "For our privacy statement regarding children, please see our dedicated %sChildren's Privacy Statement%s"
msgstr "For vår personvernerklæring angående barn, se vår dedikerte %sPersonvernerklæring for barn%s"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:49
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:48
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "For this purpose we use the following data:"
msgstr "Til dette formålet bruker vi følgende data:"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:47
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "For this purpose we use the following data: "
msgstr "Til dette formålet bruker vi følgende data: "

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:140
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:85
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:123
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:147
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Google may not use the data for any other Google services."
msgstr "Google kan ikke bruke dataene til andre Google-tjenester."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:174
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:175
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "How we respond to Do Not Track signals & Global Privacy Control "
msgstr "Hvordan vi reagerer på Do Not Track signals & Global Privacy Control "

#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:165
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If our website or organisation is involved in a merger or acquisition, your details may be disclosed to our advisers and any prospective purchasers and will be passed on to the new owners."
msgstr "Hvis nettstedet eller organisasjonen vår er involvert i en fusjon eller et oppkjøp, kan opplysningene dine bli utlevert til våre rådgivere og eventuelle potensielle kjøpere, og de vil bli gitt videre til de nye eierne."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:90
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:84
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:89
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "if the operator uses reasonable efforts to provide a parent notice of the name and online contact information collected from the child, the purposes for which it is to be used, and an opportunity for the parent to request that the operator make no further use of the information and that it not be maintained in retrievable form; or"
msgstr "hvis operatøren gjør rimelige anstrengelser for å gi et foreldrevarsel om navnet og den elektroniske kontaktinformasjonen som er samlet inn fra barnet, formålene de skal brukes til, og en mulighet for foreldrene til å be om at operatøren ikke gjør ytterligere bruk av informasjon og at den ikke oppbevares i gjenfinnbar form; eller"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:181
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you are not satisfied with the way in which we handle (a complaint about) the processing of your personal data, you have the right to submit a complaint to the Data Protection Authority."
msgstr "Hvis du ikke er fornøyd med måten vi håndterer (en klage på) behandlingen av dine personopplysninger, har du rett til å sende inn en klage til Datatilsynet."

#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:211
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you are not satisfied with the way in which we handle (a complaint about) the processing of your personal data, you have the right to submit a complaint to the Information Regulator South Africa:"
msgstr "Hvis du ikke er fornøyd med måten vi håndterer (en klage på) behandlingen av dine personopplysninger, har du rett til å sende inn en klage til Datatilsynet i Sør-Afrika:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:201
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you are not satisfied with the way in which we handle (a complaint about) the processing of your personal data, you have the right to submit a complaint to the National Data Protection Authority (ANPD):"
msgstr "Hvis du ikke er fornøyd med måten vi håndterer (en klage på) behandlingen av dine personopplysninger, har du rett til å sende inn en klage til den nasjonale personvernmyndigheten (ANPD):"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:33
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:34
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you don't provide us with your personal information, we may not be able to provide you with the information, products or assistance that you are seeking."
msgstr "Hvis du ikke gir oss personopplysningene dine, kan det hende at vi ikke kan gi deg den informasjonen, de produktene eller den hjelpen du søker."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:161
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:190
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you give us your consent to process your data, you have the right to revoke that consent and to have your personal data deleted."
msgstr "Hvis du gir oss ditt samtykke til å behandle dataene dine, har du rett til å tilbakekalle det samtykket og å få dine personlige data slettet."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:116
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you have any questions or want to know which personal data we have about you, please contact us. Please make sure to always clearly state who you are, so that we can be certain that we do not modify or delete any data of the wrong person. We shall provide the requested information only upon receipt of a verifiable consumer request. You can contact us by using the information below."
msgstr "Hvis du har spørsmål eller ønsker å vite hvilke personopplysninger vi har om deg, kan du kontakte oss. Sørg for alltid å tydelig angi hvem du er, slik at vi kan være sikre på at vi ikke modifiserer eller sletter data fra feil person. Vi skal gi den forespurte informasjonen bare etter mottak av en verifiserbar forbrukerforespørsel. Du kan kontakte oss ved å bruke informasjonen nedenfor."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:156
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:185
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you have any questions or want to know which personal data we have about you, please contact us. You can contact us by using the information below. You have the following rights:"
msgstr "Hvis du har spørsmål eller ønsker å vite hvilke personopplysninger vi har om deg, kan du kontakte oss. Du kan kontakte oss ved å bruke informasjonen nedenfor. Du har følgende rettigheter:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:173
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you have any questions or want to know which personal data we have about you, please contact us. You can contact us by using the information below. Your rights with respect to personal data:"
msgstr "Hvis du har spørsmål eller ønsker å vite hvilke personopplysninger vi har om deg, kan du kontakte oss. Du kan kontakte oss ved å bruke informasjonen nedenfor. Dine rettigheter med hensyn til personopplysninger:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:25
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:24
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:24
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you have any questions, or want to know exactly what data we keep of you or your child, please contact us."
msgstr "Hvis du har spørsmål, eller ønsker å vite nøyaktig hvilke data vi oppbevarer om deg eller barnet ditt, kan du kontakte oss."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:23
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:23
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:18
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:23
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you have any questions, or want to know exactly what data we keep of you, please contact us."
msgstr "Hvis du har spørsmål, eller ønsker å vite nøyaktig hvilke data vi oppbevarer om deg, kan du kontakte oss."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:75
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "if, before any additional response after the initial response to the child, the operator uses reasonable efforts to provide a parent notice of the online contact information collected from the child, the purposes for which it is to be used, and an opportunity for the parent to request that the operator make no further use of the information and that it not be maintained in retrievable form;"
msgstr "dersom operatøren, før ytterligere svar etter det første svaret til barnet, gjør en rimelig innsats for å varsle foreldrene om kontaktopplysningene som er samlet inn fra barnet, om formålet de skal brukes til, og gir foreldrene mulighet til å be om at operatøren ikke bruker opplysningene videre og at de ikke oppbevares i en form som kan gjenfinnes;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:80
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:79
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "if, before any additional response after the initial response to the child, the operator uses reasonable efforts to provide a parent notice of the online contact information collected from the child, the purposes for which it is to be used, and an opportunity for the parent to request that the operator make no further use of the information and that it not be maintained in retrievable form; or"
msgstr "dersom operatøren, før ytterligere svar etter det første svaret til barnet, gjør rimelige anstrengelser for å gi en forelder varsel om den elektroniske kontaktinformasjonen som er samlet inn fra barnet, formålene den skal brukes til, og gir foreldrene mulighet til å be om at operatøren ikke gjør ytterligere bruk av informasjonen og at den ikke opprettholdes i gjenfinnbar form; eller"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:17
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "In this privacy statement, we explain what we do with the data we obtain about children via %s. We recommend you carefully read this statement. In our processing we comply with the requirements of Brazilian privacy legislation. That means, among other things, that:"
msgstr "I denne personvernerklæringen forklarer vi hva vi gjør med opplysningene vi får om barn via %s. Vi anbefaler at du leser denne erklæringen nøye. I vår behandling overholder vi kravene i brasiliansk personvernlovgivning. Det betyr blant annet at:"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:16
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "In this Privacy Statement, we explain what we do with the data we obtain about children via %s. We recommend you carefully read this statement. In our processing we comply with the requirements of Canadian privacy legislation. That means, among other things, that:"
msgstr "I denne personvernerklæringen forklarer vi hva vi gjør med opplysningene vi får om barn via %s. Vi anbefaler at du leser denne erklæringen nøye. I vår behandling overholder vi kravene i kanadisk personvernlovgivning. Det betyr blant annet at:"

#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:16
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "In this privacy statement, we explain what we do with the data we obtain about children via %s. We recommend you carefully read this statement. In our processing we comply with the requirements of South African privacy legislation. That means, among other things, that:"
msgstr "I denne personvernerklæringen forklarer vi hva vi gjør med opplysningene vi får om barn via %s. Vi anbefaler at du leser denne erklæringen nøye. I vår behandling overholder vi kravene i sørafrikansk personvernlovgivning. Det betyr blant annet at:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:15
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:15
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:15
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "In this privacy statement, we explain what we do with the data we obtain about you via %s. We recommend you carefully read this statement. In our processing we comply with the requirements of privacy legislation. That means, among other things, that:"
msgstr "I denne personvernerklæringen forklarer vi hva vi gjør med opplysningene vi innhenter om deg via %s. Vi anbefaler deg å lese denne erklæringen nøye. I vår behandling overholder vi kravene i personvernlovgivningen. Det betyr blant annet at:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:181
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "information on public and private entities with which the controller shared data;"
msgstr "informasjon om offentlige og private enheter som den behandlingsansvarlige har delt opplysninger med;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:182
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "information on the possibility of not providing consent and on the consequences of denial."
msgstr "informasjon om muligheten for ikke å gi samtykke og om konsekvensene av å nekte."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:61
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:81
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:47
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:70
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:65
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:88
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:88
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:82
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:87
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "not disclosed on the site,"
msgstr "ikke oppdaget på nettstedet,"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:87
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:81
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:86
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "not used to recontact the child or for any other purpose; and"
msgstr "ikke brukt til å kontakte barnet på nytt eller til noe annet formål; og"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:76
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:71
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:75
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "online contact information collected from a child that is used only to respond directly on a one-time basis to a specific request from the child and is not used to recontact the child and is not maintained in retrievable form by the operator;"
msgstr "online kontaktinformasjon samlet inn fra et barn som kun brukes til å svare direkte i et engangstilfelle på en spesifikk forespørsel fra barnet, og som ikke brukes til å kontakte barnet på nytt og som ikke blir lagret i varig og gjenbrukbar form av operatøren;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:78
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:73
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:77
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "online contact information collected from a child that is used only to respond more than once directly to a specific request from the child and is not used to recontact the child beyond the scope of that request"
msgstr "online kontaktinformasjon samlet inn fra et barn som kun brukes til å svare mer enn en gang direkte på en spesifikk forespørsel fra barnet, og som ikke brukes til å kontakte barnet på nytt utenfor rammen av den forespørselen"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:118
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:116
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Operators"
msgstr "Operatører"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:185
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Our Data Protection Officer has been registered with the data protection authority in an EU Member State. If you have any questions or requests with respect to this privacy statement or for the Data Protection Officer, you may contact %s, via %s or %s"
msgstr "Vår databeskyttelsesansvarlig er registrert hos databeskyttelsesmyndigheten i et EU-land. Hvis du har spørsmål eller forespørsler angående denne personvernerklæringen eller for personvernombudet, kan du kontakte %s, via %s eller %s"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:175
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:155
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:70
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:176
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Our website does not respond to and does not support the Do Not Track (DNT) header request field."
msgstr "Nettstedet vårt svarer ikke på og støtter ikke forespørselsfeltet Do Not Track (DNT)."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:216
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:134
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:225
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Our website is not designed to attract children and it is not our intent to collect personal data from children under the age of consent in their country of residence. We therefore request that children under the age of consent do not submit any personal data to us."
msgstr "Nettstedet vårt er ikke designet for å tiltrekke seg barn, og det er ikke vår hensikt å samle inn personopplysninger fra barn under samtykkealder i deres hjemland. Vi ber derfor om at barn under samtykkealder ikke leverer noen personopplysninger til oss."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:149
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:64
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Our website responds to and supports the Do Not Track (DNT) header request field. If you turn DNT on in your browser, those preferences are communicated to us in the HTTP request header, and we will not track your browsing behavior."
msgstr "Nettstedet vårt reagerer på og støtter \"ikke spor\" / Do Not Track (DNT) header-forespørselfeltet. Hvis du slår på DNT (Do Not Track) i nettleseren din, blir disse innstillingene kommunisert til oss i headeren for HTTP-forespørselen, og vi sporer ikke din nettleser og dens atferd."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:181
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:100
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:161
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:90
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:182
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:110
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Our website uses cookies. For more information about cookies, please refer to our %sCookie Policy%s."
msgstr "Nettstedet vårt bruker cookies. For mer informasjon om cookies, se vår %sCookieerklæring%s."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:76
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Our website uses cookies. For more information about cookies, please refer to our Cookie Policy on our %s[cookie-statement-title]%s webpage."
msgstr "Nettstedet vårt bruker cookies For mer informasjon om cookies, vennligst se vår Cookieerklæring på vår %s [cookie-statement-title]%s nettside."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:68
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:63
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:67
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Parents and guardians can refuse their consent, and can request that we delete any personal information we might have already collected. This might also mean that an account or membership will be terminated."
msgstr "Foreldre og foresatte kan nekte deres samtykke, og kan be om at vi sletter all personlig informasjon vi muligens allerede kan ha samlet inn. Dette kan også bety at en konto eller medlemskap blir avsluttet."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:201
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:181
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:202
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Please contact us at the address below if you have any questions about this Children’s Privacy Statement or about our collection and use practices:"
msgstr "Vennligst ta kontakt med oss på adressen nedenfor hvis du har spørsmål om denne personvernerklæringen for barn eller om vår innsamlings- og brukspraksis:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:185
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:165
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:193
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Please make sure to always clearly state who you are, so that we can be certain that we do not modify or delete any data of the wrong person."
msgstr "Vennligst sørg for å alltid oppgi tydelig hvem du er, slik at vi kan være sikre på at vi ikke modifiserer eller sletter data fra feil person."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:179
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "portability of data to another service or product provider, upon express request, in accordance with the regulations of the national authority, observing commercial and industrial secrets;"
msgstr "portabilitet av data til en annen tjeneste- eller produktleverandør, etter uttrykkelig anmodning, i samsvar med den nasjonale myndighetens forskrifter, og under overholdelse av forretnings- og industrihemmeligheter;"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:37
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Processors"
msgstr "Databehandlere"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:127
#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:146
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:120
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:36
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:125
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:146
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Purpose of the data transfer:"
msgstr "Formål med dataoverføringen:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:63
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:83
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:49
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:72
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:67
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:90
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Purpose:"
msgstr "Formål:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:29
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:30
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:28
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Purposes"
msgstr "Formål"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:34
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:34
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:33
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Registration"
msgstr "Registrering"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:159
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:188
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Right of access: You have the right to access your personal data that is known to us."
msgstr "Rett til innsyn: Du har rett til innsyn i dine personopplysninger som er kjent for oss."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:163
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:191
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Right to object: you may object to the processing of your data. We comply with this, unless there are justified grounds for processing."
msgstr "Rett til å nekte: Du kan nekte at dine data blir behandlet. Vi etterkommer dette med mindre det er berettige grunner for behandling."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:160
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:189
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Right to rectification: you have the right to supplement, correct, have deleted or blocked your personal data whenever you wish."
msgstr "Rett til retting: Du har rett til å tilføye, korrigere, og å ha dine personlige data slettet eller blokkert når du måtte ønske det.."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:162
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Right to transfer your data: you have the right to request all your personal data from the controller and transfer it in its entirety to another controller."
msgstr "Rett til å overføre dine data: du har rett til å be om alle dine personopplysninger fra behandlingsansvarlig og overføre dem i sin helhet til en annen behandlingsansvarlig."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:185
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:165
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:186
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhet"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:112
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:100
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:106
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:112
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:110
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Sharing with other parties"
msgstr "Deling med andre parter"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:41
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:40
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:40
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Sometimes children are creating content on our website, and sometimes personal information is inserted by the child in the created content. Where possible we try to delete that personal information or ask verifiable consent for the parents or guardians."
msgstr "Noen ganger lager barn innhold på nettsiden vår, og noen ganger blir personlig informasjon lagt inn av barnet i det opprettede innholdet. Der det er mulig prøver vi å slette den personlige informasjonen eller ber om verifiserbart samtykke fra foreldrene eller foresatte."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:35
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:34
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Sometimes children need to register on our website in order to play games or to view content. For this purpose we use the following data:"
msgstr "Noen ganger må barn registrere seg på nettstedet vårt for å spille spill eller se innhold. For dette formålet bruker vi følgende data:"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:35
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Sometimes children need to register on our website in order to play games or to view content. For this purpose we use the following data: "
msgstr "Noen ganger trenger barn å registrere seg på hjemmesiden vår for å spille spill eller for å se innhold. For dette formålet bruker vi følgende data: "

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:56
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:55
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Sometimes it is necessary that we ask for an email address. We will do this in order to respond to a request or question from a child."
msgstr "Noen ganger er det nødvendig at vi ber om en e-postadresse. Dette gjør vi for å svare på en forespørsel eller et spørsmål fra et barn."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:92
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:86
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:91
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "the collection, use, or dissemination of such information by the operator of such a website or online service necessary"
msgstr "innsamling, bruk eller formidling av slik informasjon av operatøren ved et slikt nettsted eller en nødvendig online tjeneste"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:63
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "The General Law for the Protection of Personal Data (LGPD) requires that we search consent from a parent or guardian if we wish to collect personal data from a child. We use the following method(s):"
msgstr "Den generelle loven om beskyttelse av personopplysninger (LGPD) krever at vi søker samtykke fra en forelder eller verge hvis vi ønsker å samle inn personopplysninger fra et barn. Vi bruker følgende metode(r):"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:145
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:90
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:128
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:153
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "The inclusion of full IP addresses is blocked by us."
msgstr "Inkludering av fullstendige IP-adresser er blokkert av oss."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:84
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:78
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:83
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "the name of the child and online contact information (to the extent reasonably necessary to protect the safety of a child participant on the site)"
msgstr ""
"navnet på barnet og online kontaktinformasjon (i den grad det er nødvendig for å beskytte sikkerheten til et barn som deltar på nettstedet)\n"
"\n"
""

#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:62
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "The Protection Of Personal Information Act requires that we search consent from a parent or guardian if we wish to collect personal data from a child. We use the following method(s):"
msgstr "Personopplysningsloven krever at vi søker samtykke fra en forelder eller verge hvis vi ønsker å samle inn personopplysninger fra et barn. Vi bruker følgende metode(r):"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:190
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:154
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:170
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:99
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:137
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:191
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:163
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "The security measures we use consist of:"
msgstr "Sikkerhetstiltakene vi bruker består av:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:48
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:46
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:47
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "There are games or activities that allow children to communicate with each other through a chatsystem or a messageboard. To protect children we employ filters , and recommend that parents supervise their children."
msgstr "Det er spill eller aktiviteter som lar barn kommunisere med hverandre gjennom et chatsystem eller et messageboard. For å beskytte barn bruker vi filtre, og anbefaler at foreldre fører tilsyn med barna sine."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:137
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:59
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:137
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Third parties"
msgstr "Tredjeparter"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:108
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement does not apply to third party websites connected by links on our website. We cannot guarantee that these third parties handle your personal data in a reliable or secure manner. We recommend you read the privacy statements of these websites prior to making use of these websites."
msgstr "Denne personvernerklæringen gjelder ikke for tredjeparts-nettsteder som kobles til via lenker på nettstedet vårt. Vi kan ikke garantere at disse tredjepartene behandler dine personopplysninger på en pålitelig eller sikker måte. Vi anbefaler at du leser personvernerklæringene til disse nettstedene før du bruker disse nettstedene."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:163
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:146
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:174
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement does not apply to third-party websites connected by links on our website. We cannot guarantee that these third parties handle your personal data in a reliable or secure manner. We recommend you read the privacy statements of these websites prior to making use of these websites."
msgstr "Denne personvernerklæringen gjelder ikke for tredjeparts-nettsteder som kobles til via lenker på nettstedet vårt. Vi kan ikke garantere at disse tredjepartene behandler dine personopplysninger på en pålitelig eller sikker måte. Vi anbefaler at du leser personvernerklæringene til disse nettstedene før du bruker disse nettstedene."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:10
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement was last changed on %s, last checked on %s, and applies to citizens and legal permanent residents of Canada."
msgstr "Denne personvernerklæringen ble sist endret %s, sist kontrollert %s, og gjelder statsborgere og lovlige fastboende i Canada."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:11
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement was last changed on %s, was last checked on %s and applies to citizens and legal permanent residents of Brazil."
msgstr "Denne personvernerklæringen ble sist endret %s, sist kontrollert %s, og gjelder statsborgere og lovlige fastboende i Brasil."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:10
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This Privacy Statement was last changed on %s, was last checked on %s and applies to citizens and legal permanent residents of Canada."
msgstr "Denne personvernerklæringen ble sist endret %s, sist kontrollert %s, og gjelder statsborgere og lovlige fastboende i Canada."

#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:10
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement was last changed on %s, was last checked on %s and applies to citizens and legal permanent residents of South Africa."
msgstr "Denne personvernerklæringen ble sist endret %s, sist kontrollert %s, og gjelder statsborgere og lovlige fastboende i Sør-Afrika."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:10
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement was last updated on %s and applies to citizens and legal permanent residents of Brazil."
msgstr "Denne personvernerklæringen ble sist oppdatert %s og gjelder statsborgere og lovlige fastboende i Brasil."

#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:10
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement was last updated on %s and applies to citizens and legal permanent residents of South Africa."
msgstr "Denne personvernerklæringen ble sist oppdatert %s og gjelder statsborgere og lovlige fastboende i Sør-Afrika."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:6
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement was last updated on %s and applies to citizens and legal permanent residents of the European Economic Area and Switzerland."
msgstr "Denne personvernerklæringen ble sist oppdatert %s og gjelder statsborgere og lovlige fastboende i Det europeiske økonomiske samarbeidsområdet og Sveits."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:184
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "To exercise these rights, please contact us. Please refer to the contact details at the bottom of this Privacy Statement."
msgstr "Ta kontakt med oss for å utøve disse rettighetene. Se kontaktinformasjonen nederst i denne personvernerklæringen."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:94
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:88
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:93
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "to protect the security or integrity of its website;"
msgstr "for å beskytte sikkerheten eller integriteten til nettstedet;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:108
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:97
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:119
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "To provide the best experiences, we and our partners use technologies like cookies to store and/or access device information. Consenting to these technologies will allow us and our partners to process personal data such as browsing behavior or unique IDs on this site. Not consenting or withdrawing consent, may adversely affect certain features and functions. For more information about these technologies and partners, please refer to our %sCookie Policy%s."
msgstr "For å gi de beste opplevelsene bruker vi og våre partnere teknologier som cookies for å lagre og / eller få tilgang til enhetsinformasjon. Samtykke til disse teknologiene vil tillate oss og våre partnere å behandle personopplysninger som surfe-/navigeringsatferd eller unike IDer på dette nettstedet. Hvis du ikke samtykker eller trekker tilbake ditt samtykke, kan dette påvirke visse egenskaper og funksjoner negativt. For mer informasjon om disse teknologiene og partnere, se vår %scookie-erklæring%s."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:96
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:90
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:95
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "to respond to judicial process; or"
msgstr "å svare på rettsprosessen; eller"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:95
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:89
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:94
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "to take precautions against liability;"
msgstr "å ta forholdsregler mot ansvar;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:97
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:91
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:96
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "to the extent permitted under other provisions of law, to provide information to law enforcement agencies or for an investigation on a matter related to public safety"
msgstr "i den grad det er tillatt i henhold til andre lovbestemmelser, for å gi informasjon til rettshåndhevende organer eller for en etterforskning av et spørsmål knyttet til offentlig sikkerhet"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:86
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:80
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:85
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "used only for the purpose of protecting such safety;"
msgstr "kun brukt for å beskytte slik sikkerhet;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:62
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:58
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:61
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Verifiable Parental Consent"
msgstr "Verifiserbart foreldresamtykke"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:69
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Verifiable parental consent is not required in the case of:"
msgstr "Verifiserbart foreldresamtykke er ikke nødvendig i tilfelle av:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:20
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:18
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:19
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:18
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:13
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:19
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:18
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we aim to limit our collection of personal data to only the personal data required for legitimate purposes;"
msgstr "vi tar sikte på å begrense vår innsamling av personopplysninger til bare de personopplysningene som er nødvendige for legitime formål;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:151
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:160
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We are committed to the security of personal data. We take appropriate security measures to limit abuse of and unauthorised access to personal data. This ensures that only the necessary persons have access to your data, that access to the data is protected, and that our security measures are regularly reviewed."
msgstr "Vi er forpliktet til å ivareta sikkerheten for personopplysninger. Vi gjør nødvendige sikkerhetstiltak for å begrense misbruk av og uautorisert tilgang til personopplysninger. Dette sikrer at kun de nødvendige personene har tilgang til dine data, at tilgangen til dataene er beskyttet, og at våre sikkerhetstiltak blir jevnlig gjennomgått."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:166
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:96
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:134
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We are committed to the security of personal data. We take appropriate security measures to limit abuse of and unauthorized access to personal data. This ensures that only the necessary persons have access to your data, that access to the data is protected, and that our security measures are regularly reviewed."
msgstr "Vi er forpliktet til å ivareta sikkerheten for personopplysninger. Vi gjør nødvendige sikkerhetstiltak for å begrense misbruk av og uautorisert tilgang til personopplysninger. Dette sikrer at kun de nødvendige personene har tilgang til dine data, at tilgangen til dataene er beskyttet, og at våre sikkerhetstiltak regelmessig blir gjennomgått."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:18
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we clearly state the purposes for which we process personal data. We do this by means of this Privacy Statement;"
msgstr "vi oppgir tydelig om hvilke formål vi behandler personopplysninger for. Vi gjør dette ved hjelp av denne personvernerklæringen;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:19
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:17
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:17
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:12
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:18
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:17
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we clearly state the purposes for which we process personal data. We do this by means of this privacy statement;"
msgstr "vi oppgir tydelig om hvilke formål vi behandler personopplysninger for. Vi gjør dette ved hjelp av denne personvernerklæringen;"

#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:161
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We disclose personal information if we are required by law or by a court order, in response to a law enforcement agency, or if we believe disclosure may facilitate an investigation related to protect the safety of a child."
msgstr "Vi utleverer personopplysninger hvis vi er pålagt å gjøre det i henhold til lov eller ved rettskjennelse, som svar til et rettshåndhevelsesbyrå, eller hvis vi tror utlevering kan lette etterforskning knyttet til å beskytte et barn."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:156
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:113
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:156
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We do not share data with third parties."
msgstr "Vi deler ikke data med tredjepartsaktører."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:93
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:83
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:102
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We do not share your data with third parties."
msgstr "Vi deler ikke dine data med tredjepartsaktører."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:21
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:20
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:20
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we first request consent from parents to process the personal data in cases requiring parental consent;"
msgstr "vi ber først om samtykke fra foreldre til å behandle personopplysningene i tilfeller som krever samtykke fra foreldrene;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:19
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:19
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:14
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:19
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we first request your explicit consent to process your personal data in cases requiring your consent;"
msgstr "vi ber først om ditt eksplisitte samtykke til å behandle dine personopplysninger i tilfeller som krever ditt samtykke;"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:163
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:253
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We have appointed a contact person for the organization’s policies and practices and to whom complaints or inquiries can be forwarded:"
msgstr "Vi har utnevnt en kontaktperson for organisasjonens retningslinjer og praksis, og som henvendelser eller klager kan sendes til:"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:207
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We have appointed a representative within the EU. If you have any questions or requests with respect to this privacy statement or for our representative, you may contact %s, via %s, %s or by telephone on %s."
msgstr "Vi har utnevnt en representant i EU. Hvis du har spørsmål eller forespørsler angående denne personvernerklæringen eller til vår representant, kan du kontakte %s, via %s, %s eller pr telefon %s."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:80
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:118
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We have concluded a data Processing Agreement with Google."
msgstr "Vi har inngått en databehandlingsavtale med Google."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:135
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:141
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We have concluded a data processing agreement with Google."
msgstr "Vi har inngått en databehandlingsavtale med Google."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:130
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We keep track of anonymised statistics to gain insight into how often and in what way visitors use our website."
msgstr "Vi holder oversikt over anonymisert statistikk for å få innsikt i hvor ofte og på hvilken måte besøkende bruker nettstedet vårt."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:190
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:199
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We make decisions on the basis of automated processing with respect to matters that may have (significant) consequences for individuals. These are decisions taken by computer programmes or systems without human intervention."
msgstr "Vi tar avgjørelser på grunnlag av automatisert behandling i saker som kan ha (betydelige) konsekvenser for enkeltpersoner. Dette er avgjørelser som treffes av dataprogrammer eller -systemer uten menneskelig inngripen."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:170
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We make decisions on the basis of automated processing with respect to matters that may have (significant) consequences for individuals. These are decisions taken by computer programs or systems without human intervention."
msgstr "Vi tar beslutninger på grunnlag av automatisert behandling med hensyn til forhold som kan ha (betydelige) konsekvenser for enkeltpersoner. Dette er beslutninger som tas av dataprogrammer eller systemer uten menneskelig innblanding."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:46
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:47
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We only share or disclose this data to operators for the following purposes:"
msgstr "Vi deler eller utleverer kun disse opplysningene til operatører for følgende formål:"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:31
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We only share or disclose this data to processors for the following purposes:"
msgstr "Vi deler eller utleverer bare disse dataene til databehandlere for følgende formål:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:39
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:40
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We only share this data with operators and with other third parties for which consent must be obtained."
msgstr "Vi deler kun disse dataene med operatører og med andre tredjeparter som det må innhentes samtykke fra."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:24
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We only share this data with processors and with other third parties for which consent must be obtained."
msgstr "Vi deler disse dataene kun med databehandlere og med andre tredjeparter som det må hentes inn samtykke fra."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:101
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We only share this data with Service Providers and with the following categories of third-party persons or entities:"
msgstr "Vi deler bare disse dataene med tjenesteleverandører og med følgende kategorier av tredjeparts personer eller enheter:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:167
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:112
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:150
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:179
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We reserve the right to make amendments to this privacy statement. It is recommended that you consult this privacy statement regularly in order to be aware of any changes. In addition, we will actively inform you wherever possible."
msgstr "Vi forbeholder oss retten til å gjøre endringer i denne personvernerklæringen. Det anbefales at du konsulterer denne personvernerklæringen regelmessig for å være oppmerksom på eventuelle endringer. I tillegg vil vi aktivt informere deg der det er mulig."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:23
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:22
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:22
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we respect the right to access children’s personal data or have it corrected or deleted, at the request of a parent or guardian."
msgstr "vi respekterer retten til å få tilgang til barns personopplysninger eller få opplysningene korrigert eller slettet på forespørsel fra en forelder eller foresatt."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:21
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:21
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:16
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:21
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we respect your right to access your personal data or have it corrected or deleted, at your request."
msgstr "vi respekterer din rett til å få tilgang til dine personopplysningene eller få opplysningene korrigert eller slettet, på forespørsel."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:59
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We search consent from a parent or guardian if we wish to collect personal data from a child. We use the following method(s):"
msgstr "Vi ber om samtykke fra en forelder eller foresatte hvis vi ønsker å samle inn personopplysninger fra et barn. Vi bruker følgende metode(r):"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:128
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We shall give access to personal information in an alternative format to an individual with a sensory disability who has a right of access to personal information under PIPEDA and who requests that it be transmitted in the alternative format if (a) a version of the information already exists in that format; or (b) its conversion into that format is reasonable and necessary in order for the individual to be able to exercise rights."
msgstr "Vi skal gi tilgang til personopplysninger i et alternativt format til en person med en sensorisk funksjonshemming som har rett til tilgang til personopplysninger under PIPEDA og som ber om at det overføres i det alternative formatet dersom (a) en versjon av informasjonen allerede finnes i det formatet; eller (b) konverteringen til det formatet er rimelig og nødvendig for at individet skal kunne utøve rettigheter."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:22
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:21
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:21
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we take appropriate security measures to protect the personal data of children and also require this from parties that process personal data on our behalf;"
msgstr "vi tar nødvendige sikkerhetstiltak for å beskytte personopplysningene til barn og krever også dette fra parter som behandler personopplysninger på våre vegne;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:20
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:20
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:15
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:20
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we take appropriate security measures to protect your personal data and also require this from parties that process personal data on our behalf;"
msgstr "vi tar nødvendige sikkerhetstiltak for å beskytte dine personopplysninger og krever også dette fra parter som behandler personopplysninger på våre vegne;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:30
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:31
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:29
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We use the personal data from children for one or more of the following purposes:"
msgstr "Vi bruker personopplysningene fra barn til ett eller flere av følgende formål:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:42
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:41
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We will also ask for consent when we plan to post content publicly. For this purpose we might use the following data:"
msgstr "Vi vil også be om samtykke når vi planlegger å legge ut innhold offentlig. Til dette formålet kan vi bruke følgende data:"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:41
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We will also ask for consent when we plan to post content publicly. For this purpose we might use the following data: "
msgstr "Vi vil også be om samtykke når vi planlegger å legge ut innhold offentlig. Til dette formålet kan vi bruke følgende data: "

#: pro/config/documents/au/privacy-policy-children.php:185
#: pro/config/documents/au/privacy-policy.php:170
#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:206
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:231
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:186
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:149
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:193
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:207
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:240
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Website:"
msgstr "Nettsted:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:72
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:67
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:71
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "When verifiable parental consent is not required"
msgstr "Når verifiserbar foreldresamtykke ikke er nødvendig"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:81
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:80
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "without notice to the parent in such circumstances as the Information Commissioner's Office may determine are appropriate, taking into consideration the benefits to the child of access to information and services, and risks to the security and privacy of the child;"
msgstr "uten varsel til foreldrene under slike omstendigheter som Datatilsynet kan fastslå er passende, tatt i betraktning fordelene for barnet ved tilgang til informasjon og tjenester, og risikoer for barnets sikkerhet og personvern;"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:121
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "You have the following rights with respect to your personal data"
msgstr "Du har følgende rettigheter med hensyn til dine personopplysninger"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:127
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "You have the right to address a challenge concerning non-compliance with PIPEDA to our organization and, if the issue is not resolved, to the Office of the Privacy Commissioner of Canada."
msgstr "Du har rett til å rette en utfordring angående manglende overholdelse av PIPEDA til organisasjonen vår, og hvis problemet ikke er løst, til kontoret for Canadas personvernkommissær(the Office of the Privacy Commissioner of Canada)."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:158
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:187
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "You have the right to know why your personal data is needed, what will happen to it, and how long it will be retained for."
msgstr "Du har krav på å få vite hvorfor dine personopplysninger trengs, hva som vil skje med dem, og hvor lenge de vil bli oppbevart."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:126
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "You have the right to withdraw consent at any time, subject to legal or contractual restrictions and reasonable notice. You will be informed of the implications of such withdrawal."
msgstr "Du har rett til å trekke tilbake ditt samtykke når som helst, med forbehold om juridiske eller avtalefestede begrensninger og rimelig varsel. Du vil bli informert om implikasjonene av slik tilbaketrekning."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:124
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "You may request an overview, in a commonly used format, of the data we process about you."
msgstr "Du kan be om en oversikt, i et ofte brukt format, av dataene vi behandler om deg."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:125
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "You may request correction or deletion of the data if it is incorrect or not or no longer relevant. Where appropriate, the amended information shall be transmitted to third parties having access to the information in question."
msgstr "Du kan be om korreksjon eller sletting av dataene hvis de er uriktige eller ikke, eller ikke lenger er relevante. Der det er relevant, skal den endrede informasjonen overføres til tredjepart som har tilgang til den aktuelle informasjonen."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:123
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "You may submit a request for access to the data we process about you."
msgstr "Du kan sende inn en forespørsel om tilgang til dataene vi behandler om deg."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:170
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:115
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:182
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Accessing and modifying your data"
msgstr "Få tilgang til og endre dataene dine"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:166
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:111
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:149
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:178
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Amendments to this privacy statement"
msgstr "Endringer i denne personvernerklæringen"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:242
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:169
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:261
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Annex"
msgstr "Vedlegg"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:189
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:169
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:198
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Automated decision-making"
msgstr "Automatisert beslutningstaking"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:215
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:221
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:133
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:139
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:224
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:230
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Children"
msgstr "Barn"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:227
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:145
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:189
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:236
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Contact details"
msgstr "Kontaktdetaljer"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:99
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:107
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:75
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:89
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:96
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:109
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:118
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:184
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Data Protection Officer"
msgstr "Personvernombud"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:10
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "In this privacy statement, we explain what we do with the data we obtain about you via %s. We recommend you carefully read this statement. In our processing we comply with the requirements of privacy legislation. That means, among other things, that:"
msgstr "I denne personvernerklæringen forklarer vi hva vi gjør med opplysningene vi innhenter om deg via %s. Vi anbefaler deg å lese denne erklæringen nøye. I vår behandling overholder vi kravene i personvernlovgivningen. Det betyr blant annet at:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:52
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:53
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Operators"
msgstr "Operatører"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:150
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:95
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:133
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:159
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhet"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:155
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:38
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:45
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:92
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:23
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:30
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:82
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:155
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:39
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:46
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:101
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Sharing with other parties"
msgstr "Deling med andre parter"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:200
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:180
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:210
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Submitting a complaint"
msgstr "Innsending av klage"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:71
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:76
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Third parties"
msgstr "Tredjeparter"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:107
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Third party websites"
msgstr "Tredjeparts nettsteder"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:162
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:145
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:173
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Third-party websites"
msgstr "Tredjeparts nettsteder"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:26
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:27
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "We also collect or may have collected personal information that we buy or receive from a third party. This is done under the following circumstances"
msgstr "Vi samler også inn eller kan ha samlet inn personlig informasjon som vi kjøper eller mottar fra en tredjepart. Dette gjøres i følgende tilfeller"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:32
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:33
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "What if you don't provide us with your personal information?"
msgstr "Hva skjer dersom du ikke gir oss din personlige informasjon?"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:442
msgctxt "Legal document processing agreemen:paragraph title"
msgid "Engagement of third parties and/or sub-processors"
msgstr "Engasjement av tredjeparter og/eller underdatabehandlere"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:363
#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:369
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:363
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:369
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "(Signature)"
msgstr "(Signatur)"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:6
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:6
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "1. [organisation_name]"
msgstr "1. [organisasjonsnavn]"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:60
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:56
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "A breach of security that accidentally or unlawfully results in the destruction, loss, alteration or unauthorised disclosure or access to personal data transmitted, stored or otherwise processed."
msgstr "Et sikkerhetsbrudd som utilsiktet eller ulovlig resulterer i ødeleggelse, tap, endring eller uautorisert avsløring eller tilgang til personopplysninger som overføres, lagres eller på annen måte behandles."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:57
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "A breach of security that accidentally or unlawfully results in the destruction, loss, alteration or unauthorized disclosure or access to personal data transmitted, stored or otherwise processed."
msgstr "Et sikkerhetsbrudd som utilsiktet eller ulovlig resulterer i ødeleggelse, tap, endring eller uautorisert avsløring eller tilgang til personopplysninger som overføres, lagres eller på annen måte behandles."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:54
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:54
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "a breach of security that accidentally or unlawfully results in the destruction, loss, alteration or unauthorized disclosure or access to unencrypted personal data transmitted, stored or otherwise processed. This also includes encrypted personal information if the encryption key or security credential was, or is reasonably believed to have been, acquired by an unauthorized person and the person or business that owns or licenses the encrypted information has a reasonable belief that the encryption key or security credential could render that personal information readable or useable."
msgstr "et sikkerhetsbrudd som utilsiktet eller ulovlig resulterer i ødeleggelse, tap, endring eller uautorisert avsløring eller tilgang til ukrypterte personopplysninger som overføres, lagres eller på annen måte behandles. Dette inkluderer også kryptert personlig informasjon hvis krypteringsnøkkelen eller sikre legitimeringsdetaljer ble, eller med rimelighet antas å ha blitt, ervervet av en uautorisert person og personen eller virksomheten som eier eller lisensierer den krypterte informasjonen har en rimelig grunn til å tro at krypteringsnøkkelen eller sikre legitimeringsdetaljer kan gjøre den personlige informasjonen lesbar eller brukbar."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:297
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:293
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "After expiry of the Agreement, the Operator shall, at the discretion of the Controller, arrange for the return of all Personal Data to the Controller or for the erasure of all Personal Data. The Operator shall remove all copies, except where otherwise provided by law."
msgstr "Etter utløpet av avtalen skal Operatøren, etter skjønn fra behandlingsansvarlig, sørge for tilbakelevering av alle personopplysninger til behandlingsansvarlig eller for sletting av alle personopplysninger. Operatøren skal fjerne alle kopier, med mindre annet er bestemt av loven."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:251
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:299
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "After expiry of the Agreement, the Processor shall, at the discretion of the Controller, arrange for the return of all Personal Data to the Controller or for the erasure of all Personal Data. The Processor shall remove all copies, except where otherwise provided by law."
msgstr "Etter utløpet av avtalen, skal databehandler, etter skjønn fra behandlingsansvarlig, sørge for tilbakelevering av alle personopplysninger til behandlingsansvarlig eller for sletting av alle personopplysninger. Databehandler skal fjerne alle kopier, med mindre annet er bestemt av loven."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:251
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "After expiry of the Agreement, the Service Provider shall, at the discretion of the Controller, arrange for the return of all Personal Data to the Controller or for the erasure of all Personal Data. The Service Provider shall remove all copies, except where otherwise provided by law."
msgstr "Etter utløpet av avtalen skal databehandler etter skjønn fra behandlingsansvarlig sørge for tilbakelevering av alle personopplysninger til behandlingsansvarlig eller for sletting av alle personopplysninger. Tjenesteleverandøren skal fjerne alle kopier, med mindre annet er bestemt i lov."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:36
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:32
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:32
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Agree as follows:"
msgstr "Enig som følger:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:29
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:43
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:29
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:39
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Agreement"
msgstr "Avtale"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:12
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:12
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:12
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "and"
msgstr "og"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:56
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:52
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Any information relating to an identified or identifiable natural person that the Operator processes on behalf of the Controller within the scope of the Agreement."
msgstr "Data som gjelder en identifisert eller identifiserbar person som Operatøren behandler på vegne av Behandlingsansvarlig innenfor rammen av Avtalen."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:53
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Any information relating to an identified or identifiable natural person that the Processor processes on behalf of the Controller within the scope of the Agreement."
msgstr "All informasjon relatert til en identifisert eller identifiserbar fysisk person som Databehandleren behandler på vegne av Kontrolløren innenfor Avtalens ramme."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:64
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:60
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Any operation or any set of operations relating to Personal Data within the scope of the Agreement, carried out by means of automated processes or otherwise, such as collection, recording, organisation, structuring, storage, adaptation or alteration, retrieval, consultation, use, disclosure by means of transmission, disseminating or otherwise making available, aligning or combining, restriction, erasure or destruction. "
msgstr "Enhver behandling eller ethvert sett med behandlinger knyttet til personopplysninger innenfor rammen av avtalen, utført ved hjelp av automatiserte prosesser eller på annen måte, slik som innsamling, registrering, organisering, strukturering, lagring, tilpasning eller endring, gjenfinning, konsultasjon, bruk, avsløring ved hjelp av overføring, spredning eller på annen måte tilgjengeliggjøring, justering eller kombinering, begrensning, sletting eller ødeleggelse."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:46
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:46
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Any operation or any set of operations relating to Personal Data within the scope of the Agreement, carried out by means of automated processes or otherwise, such as collection, recording, organization, structuring, storage, adaptation or alteration, retrieval, consultation, use, disclosure by means of transmission, disseminating or otherwise making available, aligning or combining, restriction, erasure or destruction."
msgstr "Enhver behandling eller ethvert sett med behandlinger knyttet til personopplysninger innenfor rammen av avtalen, utført ved hjelp av automatiserte prosesser eller på annen måte, slik som innsamling, registrering, organisering, strukturering, lagring, tilpasning eller endring, gjenfinning, konsultasjon, bruk, avsløring ved hjelp av overføring, spredning eller på annen måte tilgjengeliggjøring, justering eller kombinasjon, begrensning, sletting eller ødeleggelse."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:61
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Any operation or any set of operations relating to Personal Data within the scope of the Agreement, carried out by means of automated processes or otherwise, such as collection, recording, organization, structuring, storage, adaptation or alteration, retrieval, consultation, use, disclosure by means of transmission, disseminating or otherwise making available, aligning or combining, restriction, erasure or destruction. "
msgstr "Enhver behandling eller ethvert sett med behandlinger knyttet til personopplysninger innenfor rammen av avtalen, utført ved hjelp av automatiserte prosesser eller på annen måte, slik som innsamling, registrering, organisering, strukturering, lagring, tilpasning eller endring, gjenfinning, konsultasjon, bruk, avsløring ved hjelp av overføring, spredning eller på annen måte tilgjengeliggjøring, justering eller kombinasjon, begrensning, sletting eller ødeleggelse."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:42
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Any personal information relating to an identified or identifiable natural person that the Processor processes on behalf of the Controller within the scope of the Agreement."
msgstr "All personlig informasjon knyttet til en identifisert eller identifiserbar fysisk person som databehandleren behandler på vegne av den behandlingsansvarlig innenfor rammen av Avtalen."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:42
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Any personal information relating to an identified or identifiable natural person that the Service Provider processes on behalf of the Controller within the scope of the Agreement."
msgstr "All personlig informasjon knyttet til en identifisert eller identifiserbar fysisk person som tjenesteleverandøren behandler på vegne av behandlingsansvarlig innenfor rammen av avtalen."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:192
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:233
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:192
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:235
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:229
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Assistance on account of the rights of the Data Subject"
msgstr "Bistand på grunn av rettighetene til den registrerte"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:208
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:204
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "At the request of the Controller, the Operator shall demonstrate that its Personnel have undertaken to observe confidentiality. The personal data will only be disclosed to those employees and/or third parties who must necessarily take cognisance of the Personal Data."
msgstr "På forespørsel fra behandlingsansvarlig skal operatøren bekrefte at de ansatte har forpliktet seg til å overholde taushetsplikt. Personopplysningene vil kun bli utlevert til disse ansatte og/eller tredjeparter som nødvendigvis må få kjennskap til personopplysningene."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:184
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:210
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "At the request of the Controller, the Processor shall demonstrate that its Personnel have undertaken to observe confidentiality. The personal data will only be disclosed to those employees and/or third parties who must necessarily take cognisance of the Personal Data."
msgstr "På forespørsel fra behandlingsansvarlig skal databehandler bekrefte at de ansatte har forpliktet seg til å overholde taushetsplikt. Personopplysningene vil kun bli utlevert til disse ansatte og/eller tredjeparter som nødvendigvis må få kjennskap til personopplysningene."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:184
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "At the request of the Controller, the Service Provider shall demonstrate that its Personnel have undertaken to observe confidentiality. The personal data will only be disclosed to those employees and/or third parties who must necessarily take cognisance of the Personal Data."
msgstr "På forespørsel fra behandlingsansvarlig skal tjenesteleverandøren bekrefte at de ansatte har forpliktet seg til å overholde taushetsplikt. Personopplysningene vil kun bli utlevert til disse ansatte og/eller tredjeparter som nødvendigvis må få kjennskap til personopplysningene."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:453
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:449
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Controller"
msgstr "Behandlingsansvarlig"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:361
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:361
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Controller:"
msgstr "Behandlingsansvarlig:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:33
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:51
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:33
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:47
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Data Processing Agreement"
msgstr "Databehandleravtale"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:37
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:47
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:37
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:43
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Data Subject"
msgstr "Registrerte"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:391
#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:397
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:420
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:426
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:391
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:397
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:416
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:422
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Data subject categories"
msgstr "Kategorier av registrerte"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:357
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:357
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:449
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:445
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "day of"
msgstr "dato for"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:25
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:39
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:25
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:35
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Definitions"
msgstr "Definisjoner"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:379
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:375
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "During the Data Processing Agreement, the Operator shall have and continue to have adequate insurance cover in place for liability in accordance with this article. The insurance policy should at least cover %s"
msgstr "I forbindelse med Databehandlingsavtalen skal Operatøren ha og fortsatt ha tilstrekkelig forsikringsdekning på plass for ansvar i henhold til denne artikkelen. Forsikringen bør minst dekke %s"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:332
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:381
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "During the Data Processing Agreement, the Processor shall have and continue to have adequate insurance cover in place for liability in accordance with this article. The insurance policy should at least cover %s"
msgstr "I forbindelse med Databehandlingsavtalen skal Databehandleren ha og fortsette å ha tilstrekkelig forsikringsdekning for ansvar i samsvar med denne artikkelen. Forsikringspolisen skal i det minste dekke %s"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:332
#: pro/processing-agreements/US/processing-agreement.php:333
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "During the Data Processing Agreement, the Service Provider shall have and continue to have adequate insurance cover in place for liability in accordance with this article. The insurance policy should at least cover %s"
msgstr "I forbindelse med Databehandlingsavtalen skal tjenesteleverandøren ha og fortsette å ha tilstrekkelig forsikringsdekning for ansvar i samsvar med denne artikkelen. Forsikringspolisen skal i det minste dekke %s"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:199
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:195
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Duty of Confidentiality of Personnel of the Operator"
msgstr "Taushetsplikt for operatørens personell"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:175
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Duty of Confidentiality of Personnel of the Processor"
msgstr "Taushetsplikt for databehandlerens personell"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:175
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Duty of Confidentiality of Personnel of the Service Provider"
msgstr "Taushetsplikt for Tjenesteleverandørens personell"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:283
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:285
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:279
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Each party shall bear their own costs relating to the report to the competent supervisory authority and the Data Subject. "
msgstr "Hver part skal bære sine egne kostnader knyttet til rapporten til den kompetente tilsynsmyndigheten og den registrerte."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:243
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:243
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Each party shall bear their own costs relating to the report to the Data Subject."
msgstr "Hver part skal bære sine egne kostnader knyttet til rapporten om den registrerte."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:440
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:436
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Engagement of third parties and/or sub-processors"
msgstr "Engasjement av tredjeparter og/eller underdatabehandlere"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:70
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:93
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:70
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:89
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Entry into force and duration"
msgstr "Ikrafttredelse og varighet"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:21
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:21
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:21
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:21
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:21
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "hereinafter jointly referred to as: Parties; "
msgstr "heretter i fellesskap referert til som: Parter;"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:9
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:9
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:9
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:9
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:9
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "hereinafter referred to as: Controller"
msgstr "heretter benevnt som: Behandlingsansvarlig"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:18
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:18
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "hereinafter referred to as: Operator"
msgstr "heretter referert til som: Operatør"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:18
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:18
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "hereinafter referred to as: Processor"
msgstr "heretter benevnt som: Databehandler"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:18
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "hereinafter referred to as: Service Provider"
msgstr "heretter kalt: Tjenesteleverandør"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:126
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:122
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "If the Operator is required to provide Personal Data on the basis of a statutory provision, it shall inform the Controller without delay and, if possible, prior to providing the data."
msgstr "Dersom operatøren er pålagt å utlevere personopplysninger på grunnlag av en lovbestemmelse, skal operatøren informere den behandlingsansvarlige uten opphold og, om mulig, før opplysningene utleveres."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:102
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:128
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "If the Processor is required to provide Personal Data on the basis of a statutory provision, it shall inform the Controller without delay and, if possible, prior to providing the data."
msgstr "Dersom Databehandler er pålagt å levere personopplysninger på grunnlag av en lovbestemmelse, skal Behandlingsansvarlig informeres uten grunnet opphold og om mulig før utlevering av dataene."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:102
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "If the Service Provider is required to provide Personal Data on the basis of a statutory provision, it shall inform the Controller without delay and, if possible, prior to providing the data."
msgstr "Dersom Tjenesteleverandøren er pålagt å levere personopplysninger på grunnlag av en lovbestemmelse, skal Behandlingsansvarlig informeres uten grunnet opphold og om mulig før utlevering av dataene."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:122
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:118
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "If, in the opinion of the Operator, an instruction as referred to in the first paragraph conflicts with a statutory regulation on data protection, it shall inform the Controller thereof prior to the Processing, unless a statutory regulation prohibits such notification."
msgstr "Dersom en instruks som nevnt i første ledd etter operatørens oppfatning er i strid med en lovbestemmelse om personvern, skal operatøren underrette den behandlingsansvarlige om dette før behandlingen, med mindre en lovbestemmelse forbyr slik underretning."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:98
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:124
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "If, in the opinion of the Processor, an instruction as referred to in the first paragraph conflicts with a statutory regulation on data protection, it shall inform the Controller thereof prior to the Processing, unless a statutory regulation prohibits such notification."
msgstr "Hvis en instruksjon som nevnt i første ledd, etter databehandlerens mening, er i strid med en lovbestemmelse om databeskyttelse, skal databehandler informere behandlingsansvarlig om dette før databehandling starter, med mindre en lovbestemmelse regulerer forbud mot slik varsling."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:98
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "If, in the opinion of the Service Provider, an instruction as referred to in the first paragraph conflicts with a statutory regulation on data protection, it shall inform the Controller thereof prior to the Processing, unless a statutory regulation prohibits such notification."
msgstr "Hvis en instruksjon som nevnt i første ledd, etter tjenesteleverandørens mening, er i strid med en lovfestet forskrift om databeskyttelse, skal tjenesteleverandøren informere behandlingsansvarlig om dette før databehandling starter, med mindre en lovbestemmelse regulerer forbud mot slik varsling."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:289
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In accordance with Article 33, paragraph 5 of the GDPR, the Processor shall document all data breaches, including the facts relating to the Personal Data Breach, its consequences and the corrective measures taken. Upon request, the Processor shall provide the Controller with access to this information."
msgstr "I samsvar med artikkel 33, paragraf 5 i GDPR, skal databehandler dokumentere alle brudd på data, inkludert fakta knyttet til personlige databrudd, dets konsekvenser og korrigerte tiltak som er iverksatt. På forespørsel skal databehandler gi behandlingsansvarlig tilgang til denne informasjonen."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:287
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:283
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In accordance with Article 67, paragraph 6 of the Data Protection Act, the Operator shall document all data breaches, including the facts relating to the Personal Data Breach, its consequences and the corrective measures taken. Upon request, the Operator shall provide the Controller with access to this information."
msgstr "I samsvar med artikkel 67 nr. 6 i personvernloven skal operatøren dokumentere alle databrudd, inkludert fakta knyttet til personlige databrudd, konsekvensene av det og de korrigerende tiltakene som er truffet. På forespørsel skal operatøren gi den behandlingsansvarlige tilgang til denne informasjonen."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:225
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:221
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In any case, the Operator shall ensure that these third parties assume, in writing, at least the same obligations as those agreed between the Controller and the Operator."
msgstr "Under alle omstendigheter skal operatøren sørge for at disse tredjepartene skriftlig påtar seg minst de samme forpliktelsene som de som er avtalt mellom behandlingsansvarlig og operatør."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:227
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In any case, the Processor shall ensure that these third parties assume, in writing, at least the same obligations as those agreed between the Controller and the Processor."
msgstr "Uansett skal databehandler sørge for at disse tredjepartene skriftlig påtar seg minst de samme forpliktelser som de som er avtalt mellom behandlingsansvarlig og databehandler."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:237
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:233
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In the event a data subject submits a request to the Operator to exercise his/her legal rights, the Operator shall forward the request to the Controller, and the Controller shall further handle the request. The Operator may inform the data subject accordingly. "
msgstr "Dersom en registrert sender en forespørsel til operatøren om å utøve sine juridiske rettigheter, skal operatøren videresende forespørselen til den behandlingsansvarlige, og den behandlingsansvarlige skal videre behandle forespørselen. Operatøren kan informere den registrerte om dette."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:197
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In the event a data subject submits a request to the Processor to exercise his/her legal rights, the Processor shall forward the request to the Controller, and the Controller shall further handle the request. The Processor may inform the data subject accordingly."
msgstr "Dersom en registrert sender inn en forespørsel til databehandler om å utøve sine juridiske rettigheter, skal databehandler videresende forespørselen til behandlingsansvarlig, og behandlingsansvarlig skal behandle forespørselen videre. Databehandler kan informere den registrerte om dette."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:239
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In the event a data subject submits a request to the Processor to exercise his/her legal rights, the Processor shall forward the request to the Controller, and the Controller shall further handle the request. The Processor may inform the data subject accordingly. "
msgstr "I tilfelle en registrert sender en forespørsel til databehandleren om å utøve sine juridiske rettigheter, skal databehandleren videresende forespørselen til behandlingsansvarlig, og Behandlingsansvarlig skal videre håndtere forespørselen. Databehandler kan informere den registrerte om dette. "

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:197
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In the event a data subject submits a request to the Service Provider to exercise his/her legal rights, the Service Provider shall forward the request to the Controller, and the Controller shall further handle the request. The Service Provider may inform the data subject accordingly."
msgstr "Dersom en registrert sender en forespørsel til tjenesteleverandøren om å utøve sine juridiske rettigheter, skal tjenesteleverandøren videresende forespørselen til behandlingsansvarlig, og behandlingsansvarlig skal videre håndtere forespørselen. Tjenesteleverandøren kan informere den registrerte om dette."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:349
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:349
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In the event that any of the provisions of this Agreement are held to be invalid or unenforceable in whole or in part, all other provisions will nevertheless continue to be valid and enforceable with the invalid or unenforceable parts severed from the remainder of this Agreement."
msgstr "Dersom noen av bestemmelsene i denne avtalen anses for å være ugyldige eller ikke kan håndheves, helt eller delvis, vil alle andre bestemmelser likevel fortsatt være gyldige og håndhevbare med de ugyldige eller ikke håndhevbare delene skilt fra resten av denne avtalen."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:269
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:265
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Information that must at least be provided by the Operator shall include:"
msgstr "Informasjon som minst må gis av operatøren skal omfatte:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:229
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:271
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Information that must at least be provided by the Processor shall include:"
msgstr "Informasjon som minst må gis av databehandler skal omfatte:"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:229
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Information that must at least be provided by the Service Provider shall include:"
msgstr "Informasjon som i det minste må gis av tjenesteleverandør skal omfatte:"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:27
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Insofar as the Contractor processes Personal Data on behalf of the Client within the scope of the Agreement, the Client qualifies as the Controller for the Processing of Personal Data and the Contractor as the Processor, pursuant to Article 4 (7) and (8) of the Regulation;"
msgstr "I den grad leverandøren behandler personopplysninger på vegne av kunden innenfor rammen av avtalen, kvalifiserer kunden som behandlingsansvarlig for behandling av personopplysninger og leverandøren som databehandler, i henhold til artikkel 4 (7) og (8) i forordningen;"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:273
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:275
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:269
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Likely consequences of the Personal Data Breach"
msgstr "Sannsynlige konsekvenser av brudd på personopplysninger"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:233
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:233
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Likely consequences of the Security Breach"
msgstr "Sannsynlige konsekvenser av Sikkerhetsbruddet"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:274
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:270
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Measures proposed or implemented by the Operator to address the Personal Data Breach, including, where appropriate, measures to mitigate its possible adverse effects."
msgstr "Tiltak som er foreslått eller iverksatt av operatøren for å håndtere personopplysningsbruddet, inkludert, der det er relevant, tiltak for å redusere mulige skadevirkninger."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:276
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Measures proposed or implemented by the Processor to address the Personal Data Breach, including, where appropriate, measures to mitigate its possible adverse effects."
msgstr "Tiltak som er foreslått eller iverksatt av databehandler for å håndtere personopplysningsbruddet, inkludert, der det er relevant, tiltak for å redusere mulige skadevirkninger."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:234
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Measures proposed or implemented by the Processor to address the Security Breach, including, where appropriate, measures to mitigate its possible adverse effects."
msgstr "Tiltak som er foreslått eller iverksatt av databehandler for å håndtere personopplysningsbruddet, inkludert, der det er relevant, tiltak for å redusere mulige skadevirkninger."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:234
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Measures proposed or implemented by the Service Provider to address the Security Breach, including, where appropriate, measures to mitigate its possible adverse effects."
msgstr "Tiltak som er foreslått eller iverksatt av tjenesteleverandør for å håndtere personopplysningsbruddet, inkludert, der det er relevant, tiltak for å redusere mulige skadevirkninger."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:82
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:105
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:82
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:107
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:101
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Neither Party may terminate this Data Processing Agreement prematurely."
msgstr "Ingen av partene kan si opp denne databehandlingsavtalen for tidlig."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:254
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:254
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Obligation to disclose information"
msgstr "Plikt til å oppdage informasjon"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:300
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:302
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:296
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Obligation to disclose information and audit"
msgstr "Plikt til å oppdage informasjon og tilsyn"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:459
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Operator"
msgstr "Operatør"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:183
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:179
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Operator may process the personal data within South Africa. Transfer to countries outside South Africa is permitted, provided the relevant legal conditions have been met. Upon request, the Operator shall inform the Controller of the country or countries that is or are involved."
msgstr "Operatøren kan behandle personopplysningene i Sør-Afrika. Overføring til land utenfor Sør-Afrika er tillatt, forutsatt at de relevante juridiske vilkårene er oppfylt. På forespørsel skal operatøren informere den behandlingsansvarlige om hvilket eller hvilke land som er involvert."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:318
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:361
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:318
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:363
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:357
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Other Terms and Conditions"
msgstr "Andre vilkår og betingelser"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:109
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:111
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:105
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Parties may only amend this Agreement by mutual consent."
msgstr "Partene kan bare endre denne avtalen etter gjensidig samtykke."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:86
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:86
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Parties may only amend this Agreement by mutual consent. Any amendment or modification of this Agreement or additional obligation assumed by either Party in connection with this Agreement will only be binding if evidenced in writing signed by each Party or an authorized representative of each Party."
msgstr "Partene kan bare endre denne avtalen etter gjensidig samtykke. Enhver endring eller modifikasjon av denne avtalen eller tilleggsforpliktelser påtatt av en av partene i forbindelse med denne avtalen vil bare være bindende dersom det er dokumentert skriftlig og undertegnet av hver part eller en autorisert representant for hver part."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:172
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:168
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Parties recognise that ensuring an appropriate level of security may require additional security measures to be implemented at any time. The Operator shall ensure a level of security appropriate to the risk. If and insofar as the Controller explicitly requests this in writing, the Operator shall implement additional measures with respect to the security of the Personal Data."
msgstr "Partene erkjenner at det å sikre et passende sikkerhetsnivå kan kreve ytterligere sikkerhetstiltak som skal implementeres når som helst. Operatøren skal sørge for et sikkerhetsnivå som er tilpasset risikoen. Dersom og i den grad den behandlingsansvarlige uttrykkelig ber om dette skriftlig, skal operatøren iverksette ytterligere tiltak med hensyn til sikkerheten til personopplysningene."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:156
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:174
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Parties recognise that ensuring an appropriate level of security may require additional security measures to be implemented at any time. The Processor shall ensure a level of security appropriate to the risk. If and insofar as the Controller explicitly requests this in writing, the Processor shall implement additional measures with respect to the security of the Personal Data."
msgstr "Partene erkjenner at det å sikre et passende sikkerhetsnivå kan kreve ytterligere sikkerhetstiltak som skal implementeres når som helst. Behandleren skal sørge for et sikkerhetsnivå som er tilpasset risikoen. Dersom og i den grad behandlingsansvarlig uttrykkelig ber om dette skriftlig, skal databehandleren iverksette ytterligere tiltak med hensyn til sikkerheten til personopplysningene."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:156
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Parties recognise that ensuring an appropriate level of security may require additional security measures to be implemented at any time. The Service Provider shall ensure a level of security appropriate to the risk. If and insofar as the Controller explicitly requests this in writing, the Service Provider shall implement additional measures with respect to the security of the Personal Data."
msgstr "Partene erkjenner at det å sikre et passende sikkerhetsnivå kan kreve ytterligere sikkerhetstiltak som skal implementeres når som helst. Tjenesteleverandøren skal sørge for et sikkerhetsnivå som er tilpasset risikoen. Dersom og i den grad den behandlingsansvarlige uttrykkelig ber om dette skriftlig, skal tjenesteleverandøren iverksette ytterligere tiltak med hensyn til sikkerheten til personopplysningene."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:41
#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:385
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:55
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:414
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:41
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:385
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:51
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:410
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Personal Data"
msgstr "Personopplysninger"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:59
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:250
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:55
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:246
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Personal Data Breach"
msgstr "Brudd på personopplysninger"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:421
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:423
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:417
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Personal data of the following groups of persons shall be processed:"
msgstr "Personopplysninger for følgende grupper av personer skal behandles:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:392
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:392
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Personal data of the following groups of persons shall be processed:%s%s"
msgstr "Personopplysninger for følgende grupper av personer skal behandles:%s%s"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:45
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:63
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:45
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:59
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Processing"
msgstr "Databehandling"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:367
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Processor:"
msgstr "Databehandler:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:379
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:408
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:379
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:404
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Purpose of the processing"
msgstr "Formål med behandlingen"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:49
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:49
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Regulation"
msgstr "Regulering"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:65
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Regulation (EU) 2016/679 of 27 April 2016 of the European Parliament and of the Council on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data, and repealing Directive 95/46/EC (GDPR)."
msgstr "Europaparlamentets og rådets forordning (EU) 2016/679 av 27. april 2016 om beskyttelse av fysiske personer med hensyn til behandling av personopplysninger og om fri flyt av slike opplysninger, og om oppheving av direktiv 95/46/EF (GDPR)."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:110
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Retaining, using, or disclosing the information outside of the direct business relationship between the Processor and the Controller."
msgstr "Oppbevaring, bruk eller utlevering av opplysningene utenfor det direkte forretningsforholdet mellom databehandleren og den behandlingsansvarlige."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:110
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Retaining, using, or disclosing the information outside of the direct business relationship between the Service Provider and the Controller."
msgstr "Oppbevaring, bruk, eller utlevering av informasjonen utenfor det direkte forretningsforholdet mellom tjenesteleverandør og behandlingsansvarlig."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:109
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:109
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Retaining, using, or disclosing the Personal Data for any purpose other than for the specific purpose of performing the services specified in the contract, including retaining, using, or disclosing the Personal Data for a commercial purpose other than providing the services specified in the contract."
msgstr "Oppbevaring, bruk, eller utlevering av personopplysninger til andre formål enn for det spesifikke formålet med å utføre tjenestene som er spesifisert i kontrakten, inkludert oppbevaring, bruk eller utlevering av personopplysninger til et annet kommersielt formål enn å tilby tjenestene som er spesifisert i kontrakten."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:247
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:292
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:247
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:288
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Returning Personal Data"
msgstr "Retur av personopplysninger"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:114
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:110
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Scope of Processing Authority of the Operator"
msgstr "Omfanget av operatørens behandlingsmyndighet"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:91
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Scope of Processing Authority of the Processor"
msgstr "Omfanget av databehandlerens behandlingsmyndighet"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:91
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Scope of Processing Authority of the Service Provider"
msgstr "Omfanget av tjenesteleverandørens behandlingsmyndighet"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:53
#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:210
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:53
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:210
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Security Breach"
msgstr "Sikkerhetsbrudd"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:404
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:432
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:404
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:428
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Security measures"
msgstr "Sikkerhetstiltak"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:114
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:133
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:114
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:129
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Security of the Processing"
msgstr "Behandlingens sikkerhet"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:108
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:108
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Selling the Personal Data."
msgstr "Salg av Personopplysninger."

#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:455
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Service provider"
msgstr "Tjenesteleverandør"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:367
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Service Provider:"
msgstr "Tjenesteleverandør:"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:455
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:461
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:451
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:457
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:216
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:218
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:212
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Sub-processor"
msgstr "Underdatabehandler"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:58
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:69
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:58
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:65
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Subject of this Data Processing Agreement "
msgstr "Tema for denne Databehandleravtalen "

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:315
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:311
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit is justified if the similar audit reports present at the Operator's are inconclusive or insufficiently conclusive with respect to the Operator's compliance with this Data Processing Agreement. The Controller shall communicate the audit to the Operator in advance, with due observance of a minimum period of two weeks. "
msgstr "En slik revisjon er berettiget dersom tilsvarende revisjonsrapporter som foreligger hos operatøren er ufyllestgjørende eller ikke tilstrekkelig entydige med hensyn til operatørens overholdelse av denne databehandlingsavtalen. Behandlingsansvarlig skal varsle operatøren om revisjonen på forhånd, med behørig overholdelse av en periode på minst to uker."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:272
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit is justified if the similar audit reports present at the Processor's are in-conclusive or insufficiently conclusive with respect to the Processor's compliance with this Data Processing Agreement. The Controller shall communicate the audit to the Processor in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "En slik revisjon er berettiget dersom tilsvarende revisjonsrapporter som foreligger hos databehandler er ufyllestgjørende eller ikke tilstrekkelig entydige med hensyn til databehandlerens overholdelse av denne databehandlingsavtalen. Behandlingsansvarlig skal varsle databehandler om revisjonen på forhånd, med behørig overholdelse av en periode på minst to uker."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:317
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit is justified if the similar audit reports present at the Processor's are inconclusive or insufficiently conclusive with respect to the Processor's compliance with this Data Processing Agreement. The Controller shall communicate the audit to the Processor in advance, with due observance of a minimum period of two weeks. "
msgstr "Et slik tilsyn er berettiget hvis de lignende tilsynsrapportene som er tilstede hos databehandler er ufyllestgjørende eller ikke tilstrekkelig entydige med hensyn til databehandlerens etterlevelse av denne databehandleravtalen. Kontrolløren skal varsle tilsynet til databehandler på forhånd, med behørig overholdelse av en periode på minst to uker. "

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:272
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit is justified if the similar audit reports present at the Service Provider's are in-conclusive or insufficiently conclusive with respect to the Service Provider's compliance with this Data Processing Agreement. The Controller shall communicate the audit to the Service Provider in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "Et slik tilsyn er berettiget hvis de lignende tilsynsrapportene som er tilstede hos tjenesteleverandøren er ufyllestgjørende eller ikke tilstrekkelig entydige med hensyn til tjenesteleverandørens etterlevelse av denne databehandleravtalen. Kontrolløren skal varsle tilsynet til tjenesteleverandør på forhånd, med behørig overholdelse av en periode på minst to uker. "

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:330
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:326
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit may be carried out once every calendar year, and more often in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Operator in advance, with due observance of a minimum period of two weeks. "
msgstr "En slik revisjon kan gjennomføres en gang hvert kalenderår, og oftere ved konkret mistanke om misbruk. Behandlingsansvarlig skal varsle operatøren om revisjonen på forhånd, med behørig overholdelse av en periode på minst to uker. "

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:287
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit may be carried out once every calendar year, and more often in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Processor in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "En slik revisjon kan gjennomføres en gang hvert kalenderår, og oftere ved konkret mistanke om misbruk. Den behandlingsansvarlige skal varsle databehandler om revisjonen på forhånd, med behørig overholdelse av en periode på minst to uker. "

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:287
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit may be carried out once every calendar year, and more often in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Service Provider in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "Et slik tilsyn kan gjennomføres en gang hvert kalenderår, og oftere i tilfelle en konkret mistanke om misbruk. Kontrolløren skal varsle tilsynet til tjenesteleverandøren på forhånd, med behørig overholdelse av en periode på minst to uker. "

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:325
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:321
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit may be carried out once every three months, and more often in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Operator in advance, with due observance of a minimum period of two weeks"
msgstr "En slik revisjon kan gjennomføres en gang hver tredje måned, og oftere ved konkret mistanke om misbruk. Den behandlingsansvarlige skal varsle operatøren om revisjonen på forhånd, med behørig overholdelse av en periode på minst to uker. "

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:327
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit may be carried out once every three months, and more often in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Processor in advance, with due observance of a minimum period of two weeks"
msgstr "Et slik tilsyn kan utføres en gang hver tredje måned, og oftere i tilfelle en konkret mistanke om misbruk. Kontrolløren skal varsle tilsynet til databehandler på forhånd, med behørig overholdelse av en periode på minst to uker. "

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:282
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit may be carried out once every three months, and more often in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Processor in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "En slik revisjon kan gjennomføres en gang hver tredje måned, og oftere ved konkret mistanke om misbruk. Den behandlingsansvarlige skal varsle databehandler om revisjonen på forhånd, med behørig overholdelse av en periode på minst to uker. "

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:282
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit may be carried out once every three months, and more often in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Service Provider in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "Et slik tilsyn kan gjennomføres en gang hver tredje måned, og oftere i tilfelle en konkret mistanke om misbruk. Kontrolløren skal varsle tilsynet til tjenesteleverandøren på forhånd, med behørig overholdelse av en periode på minst to uker. "

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:320
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:316
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit shall be justified in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Operator in advance, with due observance of a minimum period of two weeks. "
msgstr "En slik revisjon skal begrunnes dersom det foreligger en konkret mistanke om misbruk. Behandlingsansvarlig skal varsle operatøren om revisjonen på forhånd, med behørig overholdelse av en periode på minst to uker. "

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:277
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit shall be justified in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Processor in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "En slik revisjon er berettiget dersom det foreligger en konkret mistanke om misbruk. Den behandlingsansvarlige skal varsle databehandleren om revisjonen på forhånd, med behørig overholdelse av en periode på minst to uker. "

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:322
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit shall be justified in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Processor in advance, with due observance of a minimum period of two weeks. "
msgstr "Et slik tilsyn skal være begrunnet i tilfelle en konkret mistanke om misbruk. Kontrolløren skal varsle tilsynet til databehandler på forhånd med behørig overholdelse av en periode på minst to uker. "

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:277
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit shall be justified in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Service Provider in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "Et slik tilsyn skal være begrunnet i tilfelle en konkret mistanke om misbruk. Kontrolløren skal varsle tilsynet til tjenesteleverandøren på forhånd, med behørig overholdelse av en periode på minst to uker."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:44
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:40
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The agreement between the Controller and the Operator."
msgstr "Avtalen mellom den behandlingsansvarlige og operatøren."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:30
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:40
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The agreement between the Controller and the Processor."
msgstr "Avtalen mellom behandlingsansvarlig og databehandler."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:30
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The agreement between the Controller and the Service Provider."
msgstr "Avtalen mellom behandlingsansvarlig og tjenesteleverandør."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:441
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:437
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller has given the Operator permission to engage the following third parties and/or sub-processor(s):"
msgstr "Behandlingsansvarlig har gitt operatøren tillatelse til å engasjere følgende tredjeparter og/eller under-databehandler(e):"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:443
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller has given the Processor permission to engage the following third parties and/or sub-processor(s):"
msgstr "Behandlingsansvarlig har gitt databehandler tillatelse til å engasjere følgende tredjeparter og/eller under-databehandler(e):"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:427
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:423
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall ensure that the purposes, personal data, and categories of data subjects described in this Annex 1 are complete and correct, and shall indemnify the Operator against any defects and claims resulting from an incorrect representation by the Controller."
msgstr "Behandlingsansvarlig skal sørge for at formålene, personopplysningene og kategoriene av registrerte som er beskrevet i dette Vedlegg 1, er fullstendige og korrekte, og skal frita operatøren for ansvar for eventuelle feil, mangler og krav som følge av en feilaktig fremstilling fra behandlingsansvarliges side."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:398
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:429
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall ensure that the purposes, personal data, and categories of data subjects described in this Annex 1 are complete and correct, and shall indemnify the Processor against any defects and claims resulting from an incorrect representation by the Controller."
msgstr "Kontrolløren skal sørge for at formålene, personopplysningene og kategoriene av registrerte som er beskrevet i dette Vedlegg 1 er fullstendige og riktige, og skal frita databehandler for ansvar for eventuelle feil, mangler og krav som følge av en feilaktig fremstilling fra kontrollørens side."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:398
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall ensure that the purposes, personal data, and categories of data subjects described in this Annex 1 are complete and correct, and shall indemnify the Service Provider against any defects and claims resulting from an incorrect representation by the Controller."
msgstr "Kontrolløren skal sørge for at formålene, personopplysningene og kategoriene av registrerte som er beskrevet i dette Vedlegg 1 er fullstendige og riktige, og skal frita tjenesteleverandør for ansvar for eventuelle feil, mangler og krav som følge av en feilaktig fremstilling fra kontrollørens side."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:305
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:301
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall have the right to conduct audits to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Operator, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller. "
msgstr "Behandlingsansvarlig skal ha rett til å gjennomføre revisjoner for å verifisere overholdelse av alle punkter i databehandleravtalen og alt som er direkte knyttet til denne. Denne revisjonen skal bare finne sted etter at den behandlingsansvarlige har bedt om lignende revisjonsrapporter fra operatøren, gjennomgått dem og lagt frem rimelige argumenter for å rettferdiggjøre en revisjon initiert av den behandlingsansvarlige."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:262
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall have the right to conduct audits to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Processor, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller."
msgstr "Behandlingsansvarlig skal ha rett til å gjennomføre revisjoner for å verifisere overholdelse av alle punkter i Databehandleravtalen og alt som er direkte knyttet til denne. Denne revisjonen skal bare finne sted etter at behandlingsansvarlig har bedt om lignende revisjonsrapporter fra databehandler, gjennomgått dem og lagt frem rimelige argumenter for å rettferdiggjøre en revisjon initiert av den behandlingsansvarlige."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:307
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall have the right to conduct audits to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Processor, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller. "
msgstr ""
"Behandlingsansvarlig skal ha rett til å gjennomføre revisjoner for å verifisere overholdelse av alle punkter i Databehandleravtalen og alt som er direkte knyttet til denne. Denne revisjonen skal bare finne sted etter at behandlingsansvarlig har bedt om lignende revisjonsrapporter fra databehandler, gjennomgått dem og lagt frem rimelige argumenter for å rettferdiggjøre en revisjon initiert av den behandlingsansvarlige.\n"
""

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:262
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall have the right to conduct audits to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Service Provider, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller."
msgstr "Behandlingsansvarlig skal ha rett til å gjennomføre revisjoner for å verifisere overholdelse av alle punkter i Databehandleravtalen og alt som er direkte knyttet til denne. Denne revisjonen skal bare finne sted etter at behandlingsansvarlig har bedt om lignende revisjonsrapporter fra tjenesteleverandøren, gjennomgått dem og lagt frem rimelige argumenter for å rettferdiggjøre en revisjon initiert av den behandlingsansvarlige."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:310
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:306
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall have the right to have audits carried out by an independent external expert, who is bound by confidentiality, to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Operator, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller. "
msgstr "Behandlingsansvarlig skal ha rett til å få utført revisjoner av en uavhengig ekstern ekspert, som er bundet av taushetsplikt, for å verifisere overholdelse av alle punkter i Databehandleravtalen og alt som er direkte knyttet til dette. Denne revisjonen skal først finne sted etter at den behandlingsansvarlige har bedt om lignende revisjonsrapporter fra operatøren, gjennomgått dem og fremmet rimelige argumenter for å rettferdiggjøre en revisjon initiert av den behandlingsansvarlige."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:267
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall have the right to have audits carried out by an independent external expert, who is bound by confidentiality, to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Processor, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller."
msgstr "Behandlingsansvarlig skal ha rett til å få utført revisjoner av en uavhengig ekstern ekspert, som er bundet av taushetsplikt, for å verifisere overholdelse av alle punkter i Databehandleravtalen og alt som er direkte knyttet til dette. Denne revisjonen skal først finne sted etter at den behandlingsansvarlige har bedt om lignende revisjonsrapporter fra databehandler, gjennomgått dem og fremmet rimelige argumenter for å rettferdiggjøre en revisjon initiert av den behandlingsansvarlige."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:267
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall have the right to have audits carried out by an independent external expert, who is bound by confidentiality, to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Service Provider, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller."
msgstr "Behandlingsansvarlig skal ha rett til å få utført revisjoner av en uavhengig ekstern ekspert, som er bundet av taushetsplikt, for å verifisere overholdelse av alle punkter i Databehandleravtalen og alt som er direkte knyttet til dette. Denne revisjonen skal først finne sted etter at den behandlingsansvarlige har bedt om lignende revisjonsrapporter fra tjenesteleverandøren, gjennomgått dem og fremmet rimelige argumenter for å rettferdiggjøre en revisjon initiert av den behandlingsansvarlige."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:302
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:302
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Controller."
msgstr "Kostnadene ved revisjonen som beskrevet i punkt 1 skal bæres av behandlingsansvarlig."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:347
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Data Controller. "
msgstr "Kostnadene ved revisjonen som beskrevet i punkt 1 skal bæres av behandlingsansvarlig."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:350
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:346
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Operator"
msgstr "Kostnadene ved revisjonen som beskrevet under paragraf 1 skal bæres av operatøren"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:355
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:351
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Operator, in the event of non-trivial breaches of the obligations arising from the Data Processing Agreement. Otherwise, the costs shall be borne by the Controller."
msgstr "Kostnadene ved revisjonen som beskrevet under paragraf 1 skal bæres av operatøren dersom det ikke er bagatellmessige brudd på forpliktelsene som følger av databehandleravtalen. Ellers skal kostnadene bæres av den behandlingsansvarlige."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:352
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Processor"
msgstr "Kostnadene ved revisjonen som er beskrevet under paragraf 1 skal dekkes av databehandler."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:312
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:357
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Processor, in the event of non-trivial breaches of the obligations arising from the Data Processing Agreement. Otherwise, the costs shall be borne by the Controller."
msgstr "Kostnadene ved tilsynet som beskrevet under paragraf 1 skal bæres av databehandler når det ikke er bagatellmessige brudd på forpliktelsene som følger av Databehandleravtalen. Ellers skal kostnadene bæres av behandlingsansvarlig."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:307
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Processor."
msgstr "Kostnadene ved revisjonen som er beskrevet under paragraf 1 skal dekkes av databehandleren."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:345
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:341
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the responsible party. "
msgstr "Kostnadene ved revisjonen som er beskrevet under paragraf 1 skal dekkes av den ansvarlige parten. "

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:312
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Service Provider, in the event of non-trivial breaches of the obligations arising from the Data Processing Agreement. Otherwise, the costs shall be borne by the Controller."
msgstr "Kostnadene ved revisjonen som er beskrevet i punkt 1 skal bæres av tjenesteleverandøren når det er ikke-trivielle brudd på forpliktelsene som følger av Databehandleravtalen. Ellers skal kostnadene bæres av behandlingsansvarlig."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:307
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Service Provider."
msgstr "Kostnadene ved revisjonen som er beskrevet i punkt 1 skal bæres av tjenesteleverandøren."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:335
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:331
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The findings in respect of the audit carried out shall be implemented by the Operator as soon as possible."
msgstr "Funnene i forbindelse med den utførte revisjonen skal gjennomføres av operatøren så snart som mulig."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:292
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:337
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The findings in respect of the audit carried out shall be implemented by the Processor as soon as possible."
msgstr "Funnene i forbindelse med den utførte revisjonen skal gjennomføres av databehandleren så snart som mulig."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:292
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The findings in respect of the audit carried out shall be implemented by the Service Provider as soon as possible."
msgstr "Funnene i forbindelse med den utførte revisjonen skal gjennomføres av tjenesteleverandøren så snart som mulig."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:297
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:340
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:297
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:342
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:336
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The findings of the audit carried out will be assessed by the Parties in joint consultation and, depending on the assessment, implemented (or not) by either Party or jointly by both Parties."
msgstr "Funnene i forbindelse med den utførte revisjonen vil bli vurdert av partene i felles høring og avhengig av vurderingen, implementert (eller ikke) av en av partene eller i fellesskap av begge parter."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:26
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:40
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:26
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:36
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:36
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The following terms used in this Data Processing Agreement shall have the meaning hereby assigned to them:"
msgstr "Følgende vilkår brukt i denne databehandleravtalen skal ha betydningen herved gitt dem:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:344
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:398
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:344
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:400
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:394
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The insurance conditions may be viewed upon request."
msgstr "Forsikringsbetingelsene kan sees på forespørsel."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:391
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:393
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:387
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The insurance shall cover:"
msgstr "Forsikringen skal dekke:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:338
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:338
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The insurance shall cover: %s"
msgstr "Forsikringen skal dekke: %s"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:370
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:366
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The liability of the Operator shall never exceed %s per year."
msgstr "Operatørens ansvar skal aldri overstige %s per år."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:372
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The liability of the Processor shall never exceed %s per year."
msgstr "Databehandlers ansvar skal aldri overstige %s pr år."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:327
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The liability of the Processor shall never exceed %s per year. The limitation referred to in this Article shall not apply if and insofar as the damage is the result of intent or deliberate recklessness on the part of the Processor or its management."
msgstr "Databehandlerens ansvar skal aldri overstige %s per år. Begrensningen nevnt i denne artikkel skal ikke gjelde dersom og i den grad skaden er et resultat av forsett eller bevisst uaktsomhet fra databehandlerens eller dennes ledelses side."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:327
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The liability of the Service Provider shall never exceed %s per year. The limitation referred to in this Article shall not apply if and insofar as the damage is the result of intent or deliberate recklessness on the part of the Service Provider or its management."
msgstr "Tjenesteleverandørens ansvar skal aldri overstige %s per år. Begrensningen nevnt i denne artikkelen skal ikke gjelde dersom og i den grad skaden er et resultat av forsett eller bevisst uaktsomhet fra tjenesteleverandørens eller dennes ledelses side."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:371
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:385
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:381
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The limitation referred to in this Article shall not apply if and insofar as the damage is the result of intent or deliberate recklessness on the part of the Operator or its management."
msgstr "Begrensningen nevnt i denne artikkelen skal ikke gjelde dersom og i den grad skaden er et resultat av forsett eller bevisst uaktsomhet fra operatørens eller dennes ledelses side."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:387
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The limitation referred to in this Article shall not apply if and insofar as the damage is the result of intent or deliberate recklessness on the part of the Processor or its management."
msgstr "Begrensningen nevnt i denne artikkelen skal ikke gjelde dersom og i den grad skaden er et resultat av forsett eller bevisst uaktsomhet fra databehandlerens eller dennes ledelses side."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:373
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:367
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The limitation referred to in this Article shall not apply if and insofar as the damage is the result of intent or deliberate recklessness on the part of the Service Provider or its management."
msgstr "Begrensningen nevnt i denne artikkelen skal ikke gjelde dersom og i den grad skaden er et resultat av forsett eller bevisst uaktsomhet fra tjenesteleverandørens eller dennes ledelses side."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:50
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:50
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The major privacy protection laws at the State and federal level."
msgstr "De viktigste personvernlovene på statlig og føderalt nivå."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:66
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:66
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The nature and the purpose of the Processing, the type of Personal Data, and the categories of Data Subjects are set out in Annex 1."
msgstr "Behandlingens natur, formål, typer personopplysninger og kategorier av registrerte er angitt i vedlegg 1."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:77
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:79
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:73
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The nature and the purpose of the Processing, the type of Personal Data, and the categories of Data Subjects are set out in Annex 1. "
msgstr "Behandlingens natur, formål, typer personopplysninger og kategorier av registrerte er angitt i vedlegg 1."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:231
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:271
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:231
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:273
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:267
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The nature of the Personal Data Breach"
msgstr "Personopplysningsbruddets natur"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:85
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:81
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator guarantees compliance with the requirements of applicable legislation and regulations relating to the processing of Personal Data. "
msgstr "Operatøren garanterer overholdelse av kravene i gjeldende lovgivning og forskrifter knyttet til behandling av personopplysninger."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:81
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:77
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator guarantees the implementation of appropriate technical and organisational measures, so that the Processing complies with the requirements of the Regulation and the protection of the rights of the Data Subject is guaranteed."
msgstr "Operatøren garanterer gjennomføring av hensiktsmessige tekniske og organisatoriske tiltak, slik at behandlingen oppfyller kravene i lovreguleringen og beskyttelsen av den registrertes rettigheter blir garantert."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:130
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:126
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator has no control over the purpose and means of Processing of Personal Data."
msgstr "Operatøren har ingen kontroll over formålet med og måten personopplysningene behandles på."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:229
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:225
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator is responsible for correct compliance with the obligations under this Data Processing Agreement by these third parties, and in the event of errors by these third parties it shall be liable as if it were at fault."
msgstr "Operatøren er ansvarlig for korrekt overholdelse av forpliktelsene etter denne databehandleravtalen ved disse tredjepartene, og er, ved feil fra disse tredjepartene, ansvarlig som om det var feil."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:245
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:241
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator may charge the additional costs it incurs in this respect to the Controller."
msgstr "Operatøren kan belaste behandlingsansvarlig for merkostnadene som påløper i denne forbindelse."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:279
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:275
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall also inform the Controller of further developments concerning the Personal Data Breach after having reported the breach pursuant to the first paragraph. "
msgstr "Operatøren skal også informere behandlingsansvarlig om den videre utvikling vedrørende personopplysningsbruddet etter å ha rapportert bruddet i henhold til første ledd."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:195
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:191
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall assist the Controller in compliance with the obligations under Articles 64 through 68 of the Data Protection Act."
msgstr ""
"Operatøren skal bistå den behandlingsansvarlige med å overholde forpliktelsene i henhold til artikkel 64 til 68 i Personopplysningsloven.\n"
""

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:366
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:362
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall be liable towards the Controller for all consequences of the breach of this Data Processing Agreement, and shall indemnify the Controller against all claims by third parties, including any penalties, to the extent attributable to the Operator."
msgstr "Operatøren skal være ansvarlig overfor behandlingsansvarlig for alle konsekvenser av brudd på denne databehandleravtalen, og skal holde behandlingsansvarlig skadesløs for alle krav fra tredjeparter, herunder eventuelle bøter, i den grad dette kan tilskrives operatøren."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:144
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:140
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall endeavour to implement adequate technical and organisational measures with respect to the processing operations of personal data to be carried out, against loss or any form of unlawful processing (such as unauthorised disclosure, deterioration, alteration or transmission of personal data). To this end, the Operator shall take the technical and organisational security measures as set out in a separate security protocol."
msgstr "Operatøren skal bestrebe seg på å iverksette tilstrekkelige tekniske og organisatoriske tiltak med hensyn til behandlingen av personopplysninger som skal utføres, mot tap eller enhver form for ulovlig behandling (som uautorisert utlevering, forringelse, endring eller overføring av personopplysninger). For dette formål skal operatøren treffe de tekniske og organisatoriske sikkerhetstiltak som er fastsatt i en egen sikkerhetsprotokoll."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:190
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:186
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall inform the Controller without unreasonable delay as soon as it has become aware of any unlawful Processing of Personal Data or any breach of security measures as referred to in the first and second paragraph."
msgstr "Operatøren skal informere behandlingsansvarlig uten ugrunnet opphold så snart denne har fått kjennskap til ulovlig behandling av personopplysninger eller brudd på sikkerhetstiltak som nevnt i første og andre ledd."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:259
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:255
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Personal Data Breach, but no later than within 24 hours after discovery."
msgstr "Operatøren skal underrette behandlingsansvarlig uten ugrunnet opphold så snart den har fått kjennskap til et brudd på personopplysningssikkerheten, og senest innen 24 timer etter at det er oppdaget."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:264
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:260
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Personal Data Breach, but no later than within 36 hours after discovery."
msgstr "Operatøren skal underrette behandlingsansvarlig uten ugrunnet opphold så snart den har fått kjennskap til et brudd på personopplysningssikkerheten, og senest innen 36 timer etter at det er oppdaget."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:254
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:250
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Personal Data Breach. "
msgstr "Operatøren skal informere behandlingsansvarlig uten ugrunnet opphold så snart den har fått kjennskap til et brudd på personopplysningssikkerheten. "

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:176
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:172
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall not process Personal Data outside South Africa, unless explicit written consent to do so has been granted by the Controller and subject to derogating statutory obligations."
msgstr "Operatøren skal ikke behandle personopplysninger utenfor Sør-Afrika, med mindre uttrykkelig skriftlig samtykke til dette er gitt av behandlingsansvarlig og underlagt avvikende lovbestemte forpliktelser."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:118
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:114
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall process the Personal Data exclusively on the basis of written instructions from the Controller, except in the case of derogating statutory provisions applicable to the Operator."
msgstr "Operatøren skal behandle personopplysningene utelukkende på grunnlag av skriftlige instrukser fra den behandlingsansvarlige, med unntak av avvikende lovbestemmelser som gjelder for operatøren."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:241
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:237
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall, to the extent within its power, provide assistance to the Controller in fulfilling the latter's obligation to respond to requests of the Data Subject to exercise its rights laid down in Chapter III of the Regulation."
msgstr "Operatøren skal, i den grad det ligger innenfor dens myndighet, bistå den behandlingsansvarlige med å oppfylle sistnevntes forpliktelse til å svare på anmodninger fra den registrerte om å utøve sine rettigheter fastsatt i kapittel III i forordningen."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:137
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:133
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator will endeavour to implement adequate technical and organisational measures with regard to the processing operations of personal data to be carried out, against loss or any form of unlawful processing (such as unauthorised disclosure, deterioration, alteration or transmission of personal data)."
msgstr "Operatøren vil bestrebe seg på å iverksette tilstrekkelige tekniske og organisatoriske tiltak med hensyn til behandlingen av personopplysninger som skal utføres, mot tap eller enhver form for ulovlig behandling (f.eks. uautorisert utlevering, forringelse, endring eller overføring av personopplysninger)."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:165
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:161
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator will endeavour to implement adequate technical and organisational measures with respect to the processing operations of personal data to be carried out, against loss or any form of unlawful processing (such as unauthorised disclosure, deterioration, alteration or transmission of personal data). To this end, the Operator shall take the technical and organisational security measures as set out in %s."
msgstr "Operatøren skal bestrebe seg på å gjennomføre tilstrekkelige tekniske og organisatoriske tiltak med hensyn til behandlingen av personopplysninger som skal utføres, mot tap eller enhver form for ulovlig behandling (f.eks. uautorisert utlevering, forringelse, endring eller overføring av personopplysninger). For dette formål skal operatøren treffe de tekniske og organisatoriske sikkerhetstiltakene som er fastsatt i %s."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:28
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Parties to this Data Processing Agreement, within the meaning of Article 28 paragraph 3 of the Regulation, wish to record their agreements on the Processing of Personal Data."
msgstr "Partene i denne databehandleravtalen, i henhold til artikkel 28 nr. 3 i forordningen, ønsker å registrere sine avtaler om behandling av personopplysninger."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:48
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:44
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:44
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The person to whom Personal Data relates"
msgstr "Personen som personopplysningene gjelder"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:38
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:38
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The person to whom Personal Data relates."
msgstr "Personen som personopplysningene gjelder."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:232
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:272
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:232
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:274
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:268
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Personal Data and Data Subject"
msgstr "Personopplysningene og den registrerte"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:204
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:200
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Personal Data is of a confidential nature. The Operator shall not use this data for any purpose other than for which it has been acquired, even if it has been converted into such a form that it cannot be traced to data subjects."
msgstr "Personopplysningene er av konfidensiell karakter. Operatøren skal ikke bruke disse opplysningene til noe annet formål enn det de er innhentet for, selv om de er konvertert til en slik form at de ikke kan spores tilbake til de registrerte."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:180
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Personal Data is of a confidential nature. The Processor is required to maintain the confidentiality of the information and is prohibited from disclosing or using the information other than to carry out the service that is subject of this Data Processing Agreement."
msgstr "Personopplysningene er av konfidensiell karakter. Databehandleren er forpliktet til å bevare opplysningenes konfidensialitet og har ikke lov til å utlevere eller bruke opplysningene til andre formål enn å utføre tjenesten som er gjenstand for denne databehandleravtalen."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:206
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Personal Data is of a confidential nature. The Processor shall not use this data for any purpose other than for which it has been acquired, even if it has been converted into such a form that it cannot be traced to data subjects."
msgstr "Personopplysningene er av konfidensiell karakter. Databehandleren skal ikke bruke disse opplysningene til noe annet formål enn de er samlet inn for, selv om de er konvertert til en slik form at de ikke kan spores tilbake til registrerte."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:180
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Personal Data is of a confidential nature. The Service Provider is required to maintain the confidentiality of the information and is prohibited from disclosing or using the information other than to carry out the service that is subject of this Data Processing Agreement."
msgstr ""
"Personopplysningene er av konfidensiell karakter. Tjenesteleverandøren er pålagt å opprettholde konfidensialiteten til denne informasjonen og har forbud mot å avsløre eller bruke informasjonen annet enn å utføre tjenesten som er gjenstand for denne databehandlingsavtalen.\n"
""

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:89
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:91
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:85
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The personal data to be processed on the instructions of the Controller shall remain the property of the Controller."
msgstr "Personopplysningene som skal behandles etter instruks fra behandlingsansvarlig skal forbli den behandlingsansvarliges eiendom."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:374
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:403
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:374
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:399
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processing of Personal Data"
msgstr "Behandling av personopplysninger"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:87
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor guarantees compliance with the requirements of applicable legislation and regulations relating to the processing of Personal Data. "
msgstr ""
"Databehandleren garanterer at kravene i gjeldende lovverk og forskrifter knyttet til behandling av Personopplysninger overholdes. \n"
""

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:83
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor guarantees the implementation of appropriate technical and organizational measures, so that the Processing complies with the requirements of the Regulation and the protection of the rights of the Data Subject is guaranteed."
msgstr "Databehandler garanterer gjennomføring av hensiktsmessige tekniske og organisatoriske tiltak, slik at behandlingen overholder kravene i forordningen og slik at beskyttelse av rettighetene til den registrerte er garantert."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:132
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor has no control over the purpose and means of Processing of Personal Data."
msgstr "Databehandler har ingen kontroll over formålet og midlene for behandling av personopplysninger."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:106
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor is not allowed to do one of the following:"
msgstr "Databehandler har ikke lov til å gjøre ett av følgende:"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:231
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor is responsible for correct compliance with the obligations under this Data Processing Agreement by these third parties, and in the event of errors by these third parties it shall be liable as if it were at fault."
msgstr "Databehandler er ansvarlig for korrekt etterlevelse av forpliktelsene i henhold til denne databehandleravtalen fra disse tredjepartene, og i tilfelle feil fra disse tredjepartene skal databehandler være ansvarlig som om det var en feil."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:247
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor may charge the additional costs it incurs in this respect to the Controller."
msgstr "Databehandler kan belaste den behandlingsansvarlige for tilleggskostnadene den pådrar seg i denne forbindelse."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:205
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor may charge the reasonable additional costs it incurs in this respect to the Controller."
msgstr "Databehandler kan belaste behandlingsansvarlig for rimelige tilleggskostnader som påløper i denne forbindelse."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:185
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor may process the personal data in countries within the European Union. Transfer to countries outside the EU is permitted, provided the relevant legal conditions have been met. Upon request, the Processor shall inform the Controller of the country or countries that is or are involved."
msgstr "Databehandler kan behandle personopplysninger i land innenfor Den Europeisk Union. Overføring til land utenfor EU er tillatt, forutsatt at de relevante juridiske vilkår er oppfylt. På forespørsel skal databehandler informere behandlingsansvarlig om landet eller landene som er involvert."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:168
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor may process the personal data in provinces and territories of States and territories of Australia. Transfer to countries outside States and territories of Australia is permitted, provided the relevant legal conditions have been met. Upon request, the Processor shall inform the Controller of the country or countries that is or are involved."
msgstr "Databehandler kan behandle personopplysningene i provinser og territorier i stater og territorier i Australia. Overføring til land utenfor stater og territorier i Australia er tillatt, forutsatt at de relevante juridiske vilkårene er oppfylt. På forespørsel skal databehandler informere den behandlingsansvarlig om hvilket eller hvilke land som er involvert."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:281
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall also inform the Controller of further developments concerning the Personal Data Breach after having reported the breach pursuant to the first paragraph. "
msgstr "Databehandler skal også informere behandlingsansvarlig om videre utviklingstrekk vedrørende brudd på personopplysningssikkerheten etter å ha rapportert bruddet i henhold til første ledd. "

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:239
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall also inform the Controller of further developments concerning the Security Breach after having reported the breach pursuant to the first paragraph."
msgstr "Databehandler skal også informere den behandlingsansvarlig om den videre utviklingen vedrørende sikkerhetsbruddet etter å ha rapportert bruddet i henhold til første ledd."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:197
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall assist the Controller in compliance with the obligations under Articles 32 through 36 of the Regulation."
msgstr "Databehandler skal hjelpe behandlingsansvarlig i å overholde forpliktelsene i henhold til artiklene 32 til 36 i personvernforordningen."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:323
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:368
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall be liable towards the Controller for all consequences of the breach of this Data Processing Agreement, and shall indemnify the Controller against all claims by third parties, including any penalties, to the extent attributable to the Processor."
msgstr "Databehandler er ansvarlig overfor behandlingsansvarlig for alle konsekvenser ved brudd på denne databehandleravtalen, og skal frita behandlingsansvarlig for alle krav fra tredjeparter, inkludert eventuelle straffer, i den grad ansvaret kan tilskrives databehandler."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:146
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall endeavour to implement adequate technical and organizational measures with respect to the processing operations of personal data to be carried out, against loss or any form of unlawful processing (such as unauthorized disclosure, deterioration, alteration or transmission of personal data). To this end, the Processor shall take the technical and organizational security measures as set out in a separate security protocol."
msgstr "Databehandler skal bestrebe seg på å iverksette tilstrekkelige tekniske og organisatoriske tiltak med hensyn til behandlingen av personopplysninger som skal utføres, mot tap eller noen form for ulovlig behandling (som for eksempel uautorisert utlevering, forverring, endring eller overføring av personopplysninger). Til dette formålet skal databehandleren oppfylle de tekniske og organisatoriske sikkerhetstiltakene som beskrevet i en egen sikkerhetsprotokoll."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:192
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall inform the Controller without unreasonable delay as soon as it has become aware of any unlawful Processing of Personal Data or any breach of security measures as referred to in the first and second paragraph."
msgstr "Databehandler skal informere behandlingsansvarlig uten ugrunnet opphold så snart databehandler har blitt kjent med eventuell ulovlig behandling av personopplysninger eller brudd på sikkerhetstiltak som nevnt i første og annet ledd."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:261
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Personal Data Breach, but no later than within 24 hours after discovery."
msgstr "Databehandler skal informere behandlingsansvarlig uten ugrunnet opphold, så snart databehandler har blitt kjent med et brudd på personopplysningssikkerhet, og senest innen 24 timer etter funn."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:266
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Personal Data Breach, but no later than within 36 hours after discovery."
msgstr "Databehandler skal informere behandlingsansvarlig uten ugrunnet opphold, så snart databehandler har blitt kjent med et brudd på personopplysningssikkerheten, og senest innen 36 timer etter funn."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:256
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Personal Data Breach. "
msgstr "Databehandler skal informere behandlingsansvarlig uten ugrunnet opphold, så snart databehandler har blitt klar over et brudd på personopplysningssikkerheten. "

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:219
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Security Breach, but no later than within 24 hours after discovery."
msgstr "Databehandler skal underrette behandlingsansvarlig uten ugrunnet opphold så snart databehandler har fått kjennskap til et sikkerhetsbrudd, og senest innen 24 timer etter at det er oppdaget."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:224
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Security Breach, but no later than within 36 hours after discovery."
msgstr "Databehandler skal underrette behandlingsansvarlig uten ugrunnet opphold så snart databehandler har fått kjennskap til et sikkerhetsbrudd, og senest innen 36 timer etter at det ble oppdaget."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:214
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Security Breach."
msgstr "Databehandler skal underrette behandlingsansvarlig uten ugrunnet opphold så snart databehandler har fått kjennskap til et sikkerhetsbrudd."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:161
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall not process Personal Data outside States and territories of Australia, unless explicit written consent to do so has been granted by the Controller and subject to derogating statutory obligations."
msgstr "Databehandler skal ikke behandle personopplysninger utenfor stater og territorier i Australia, med mindre uttrykkelig skriftlig samtykke til dette er gitt av behandlingsansvarlig og underlagt fravik fra lovpålagte forpliktelser."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:178
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall not process Personal Data outside the European Union, unless explicit written consent to do so has been granted by the Controller and subject to derogating statutory obligations."
msgstr "Databehandler skal ikke behandle personopplysninger utenfor Den Europeiske Union, med mindre eksplisitt skriftlig samtykke til dette er gitt av behandlingsansvarlig og underlagt fravik fra lovpålagte forpliktelser."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:95
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:120
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall process the Personal Data exclusively on the basis of written instructions from the Controller, except in the case of derogating statutory provisions applicable to the Processor."
msgstr "Databehandler skal behandle personopplysningene utelukkende på grunnlag av skriftlige instruksjoner fra behandlingsansvarlig, bortsett fra ved tilfelle av avvikelse fra lovbestemmelser som gjelder for databehandler."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:258
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall provide all information necessary to demonstrate that the obligations arising from this Data Processing Agreement have been and are being fulfilled."
msgstr "Databehandler skal gi all informasjon som er nødvendig for å påvise at forpliktelsene som følger av denne databehandleravtalen, er oppfylt og blir oppfylt."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:243
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall, to the extent within its power, provide assistance to the Controller in fulfilling the latter's obligation to respond to requests of the Data Subject to exercise its rights laid down in Chapter III of the Regulation. "
msgstr "Databehandler skal, i den grad det ligger innenfor sin myndighet, yte bistand til behandlingsansvarlig i å oppfylle sistnevntes forpliktelse til å svare på forespørsler fra registrerte om å utøve sine rettigheter fastsatt i kapittel 3 i Forskriften. "

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:201
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall, to the extent within its power, provide reasonable assistance to the Controller in fulfilling the latter's obligation to respond to requests of the Data Subject to exercise its rights laid down in the Regulation."
msgstr "Databehandler skal, i den grad det ligger innenfor sin myndighet, yte rimelig bistand til den behandlingsansvarlige for å oppfylle sistnevntes forpliktelse til å svare på anmodninger fra den registrerte om å utøve sine rettigheter fastsatt i forordningen."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:139
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor will endeavour to implement adequate technical and organizational measures with regard to the processing operations of personal data to be carried out, against loss or any form of unlawful processing (such as unauthorized disclosure, deterioration, alteration or transmission of personal data)."
msgstr "Databehandler vil bestrebe seg på å iverksette tilstrekkelige tekniske og organisatoriske tiltak med hensyn til behandlingsoperasjoner av personopplysninger som skal utføres, mot tap eller enhver form for ulovlig behandling (for eksempel uautorisert utlevering, forverring, endring eller overføring av personopplysninger)."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:167
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor will endeavour to implement adequate technical and organizational measures with respect to the processing operations of personal data to be carried out, against loss or any form of unlawful processing (such as unauthorized disclosure, deterioration, alteration or transmission of personal data). To this end, the Processor shall take the technical and organizational security measures as set out in %s."
msgstr "Databehandler vil bestrebe seg på å iverksette tilstrekkelige tekniske og organisatoriske tiltak med hensyn til behandlingsoperasjoner av personopplysninger som skal utføres, mot tap eller enhver form for ulovlig behandling (for eksempel uautorisert utlevering, forverring, endring eller overføring av personopplysninger). For dette formål skal databehandler iverksette de tekniske og organisatoriske sikkerhetstiltakene som beskrevet i %s."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:118
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor will endeavour to implement and maintain reasonable security procedures and practices appropriate to the nature of the information, to protect the Personal Information from unauthorized access, destruction, use, modification, or disclosure."
msgstr "Databehandleren vil bestrebe seg på å implementere og opprettholde rimelige sikkerhetsprosedyrer og praksis som er tilpasset informasjonens egenart, for å beskytte personopplysningene mot uautorisert tilgang, ødeleggelse, bruk, endring eller utlevering."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:148
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor will endeavour to implement and maintain reasonable security procedures and practices appropriate to the nature of the information, to protect the Personal Information from unauthorized access, destruction, use, modification, or disclosure. To this end, the Processor shall take the technical and organizational security measures as set out in %s."
msgstr "Databehandler vil bestrebe seg på å iverksette og opprettholde rimelige sikkerhetsprosedyrer og praksis som er tilpasset informasjonens egenart, for å beskytte personopplysningene mot uautorisert tilgang, ødeleggelse, bruk, endring eller utlevering. For dette formål skal databehandler gjennomføre de tekniske og organisatoriske sikkerhetstiltakene som er angitt i %s."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:125
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor will endeavour to implement and maintain reasonable security procedures and practices appropriate to the nature of the information, to protect the Personal Information from unauthorized access, destruction, use, modification, or disclosure. To this end, the Processor will take the technical and organizational security measures as set out in a separate security protocol."
msgstr "Databehandler vil bestrebe seg på å iverksette og opprettholde rimelige sikkerhetsprosedyrer og praksis som er tilpasset informasjonens egenart, for å beskytte personopplysningene mot uautorisert tilgang, ødeleggelse, bruk, endring eller utlevering. For dette formål vil databehandler gjennomføre de tekniske og organisatoriske sikkerhetstiltakene som er fastsatt i en egen sikkerhetsprotokoll."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:433
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:429
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The purpose of this annex is to further specify the standards and measures the Operator must apply in connection with the security of the Processing. The following security measures have been taken:"
msgstr "Formålet med dette vedlegget er å ytterligere spesifisere standardene og tiltakene som operatøren må anvende i forbindelse med sikkerheten ved behandlingen. Følgende sikkerhetstiltak er iverksatt:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:405
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:435
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The purpose of this annex is to further specify the standards and measures the Processor must apply in connection with the security of the Processing. The following security measures have been taken:"
msgstr "Hensikten med dette vedlegget er å videre spesifisere standardene og tiltakene databehandler må bruke i forbindelse med sikkerheten ved databehandlingen. Følgende sikkerhetstiltak er iverksatt:"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:405
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The purpose of this annex is to further specify the standards and measures the Service Provider must apply in connection with the security of the Processing. The following security measures have been taken:"
msgstr "Hensikten med dette vedlegget er å spesifisere standardene og tiltakene som tjenesteleverandør må bruke i forbindelse med sikkerheten ved databehandlingen. Følgende sikkerhetstiltak er iverksatt:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:140
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:158
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:140
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:160
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:154
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The security protocol can be viewed online %shere%s."
msgstr "Sikkerhetsprotokollen kan sees online %sher%s."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:151
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:147
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The security protocol shall be added to this Agreement as a separate annex and shall be available from the Operator upon request."
msgstr "Sikkerhetsprotokollen skal legges til denne avtalen som et eget vedlegg og skal være tilgjengelig fra operatøren på forespørsel."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:153
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The security protocol shall be added to this Agreement as a separate annex and shall be available from the Processor upon request."
msgstr "Sikkerhetsprotokollen skal legges til denne avtalen som et eget vedlegg og skal være tilgjengelig fra databehandler på forespørsel."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:132
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The security protocol will be added to this Agreement as a separate annex and shall be available from the Processor upon request."
msgstr "Sikkerhetsprotokollen vil bli lagt til denne avtalen som et eget vedlegg og skal være tilgjengelig fra databehandler på forespørsel."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:132
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The security protocol will be added to this Agreement as a separate annex and shall be available from the Service Provider upon request."
msgstr "Sikkerhetsprotokollen vil bli lagt til denne avtalen som et eget vedlegg og skal være tilgjengelig fra tjenesteleverandør på forespørsel."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:106
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider is not allowed to do one of the following:"
msgstr "Tjenesteleverandør har ikke lov til å gjøre ett av følgende:"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:205
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider may charge the reasonable additional costs it incurs in this respect to the Controller."
msgstr "Tjenesteleverandør kan belaste behandlingsansvarlig for rimelige tilleggskostnader som den pådrar seg i denne forbindelse."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:168
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider may process the personal data in provinces and territories of Canada. Transfer to countries outside Canada is permitted, provided the relevant legal conditions have been met. Upon request, the Service Provider shall inform the Controller of the country or countries that is or are involved."
msgstr "Tjenesteleverandør kan behandle personopplysningene i Canadas provinser og territorier. Overføring til land utenfor Canada er tillatt, forutsatt at de relevante juridiske betingelsene er oppfylt. På forespørsel skal tjenesteleverandør informere behandlingsansvarlig i landet eller landene som er involvert."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:239
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall also inform the Controller of further developments concerning the Security Breach after having reported the breach pursuant to the first paragraph."
msgstr "Tjenesteleverandøren skal også informere behandlingsansvarlig om videre utvikling vedrørende sikkerhetsbruddet etter å ha rapportert bruddet i henhold til første ledd."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:323
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall be liable towards the Controller for all consequences of the breach of this Data Processing Agreement, and shall indemnify the Controller against all claims by third parties, including any penalties, to the extent attributable to the Processor."
msgstr "Tjenesteleverandør er ansvarlig overfor behandlingsansvarlig for alle konsekvenser av brudd på denne databehandleravtalen, og skal frita behandlingsansvarlig for alle krav fra tredjepart, inkludert eventuelle straffer, i den grad konsekvenser av bruddet kan tilskrives databehandler."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:219
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Security Breach, but no later than within 24 hours after discovery."
msgstr "Tjenesteleverandør skal informere behandlingsansvarlig uten ugrunnet opphold, så snart tjenesteleverandør har blitt klar over et sikkerhetsbrudd, men senest innen 24 timer etter at det ble oppdaget."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:224
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Security Breach, but no later than within 36 hours after discovery."
msgstr "Tjenesteleverandør skal informere behandlingsansvarlig uten ugrunnet opphold, så snart tjenesteleverandør har blitt klar over et sikkerhetsbrudd, og senest innen 36 timer at det ble oppdaget."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:214
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Security Breach."
msgstr "Tjenesteleverandør skal informere behandlingsansvarlig uten ugrunnet opphold, så snart tjenesteleverandør har blitt klar over et sikkerhetsbrudd."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:161
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall not process Personal Data outside Canada, unless explicit written consent to do so has been granted by the Controller and subject to derogating statutory obligations."
msgstr "Tjenesteleverandør skal ikke behandle personopplysninger utenfor Canada, med mindre eksplisitt skriftlig samtykke til dette er gitt av behandlingsansvarlig og underlagt fravik av lovpålagte forpliktelser."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:95
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall process the Personal Data exclusively on the basis of written instructions from the Controller, except in the case of derogating statutory provisions applicable to the Service Provider."
msgstr "Tjenesteleverandør skal behandle personopplysningene utelukkende på grunnlag av skriftlige instruksjoner fra behandlingsansvarlig, bortsett fra i tilfelle av å utrette lovbestemmelser som gjelder tjenesteleverandøren."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:258
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall provide all information necessary to demonstrate that the obligations arising from this Data Processing Agreement have been and are being fulfilled."
msgstr "Tjenesteleverandør skal gi all informasjon som er nødvendig for å vise at forpliktelsene som følger av denne databehandleravtalen har blitt og blir oppfylt."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:201
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall, to the extent within its power, provide reasonable assistance to the Controller in fulfilling the latter's obligation to respond to requests of the Data Subject to exercise its rights laid down in the Regulation."
msgstr "Tjenesteleverandør skal, i den utstrekning det er i sin makt, gi rimelig hjelp til behandlingsansvarlig til å oppfylle sistnevntes forpliktelse til å svare på forespørsler fra den registrerte om å utøve sine rettigheter fastsatt i lov og forskrift."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:118
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider will endeavour to implement and maintain reasonable security procedures and practices appropriate to the nature of the information, to protect the Personal Information from unauthorized access, destruction, use, modification, or disclosure."
msgstr "Tjenesteleverandør vil bestrebe seg på å implementere og opprettholde rimelige sikkerhetsprosedyrer og praksis som er passende for informasjonens art, for å beskytte den personlige informasjonen mot uautorisert tilgang, ødeleggelse, bruk, modifisering eller utlevering."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:148
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider will endeavour to implement and maintain reasonable security procedures and practices appropriate to the nature of the information, to protect the Personal Information from unauthorized access, destruction, use, modification, or disclosure. To this end, the Service Provider shall take the technical and organizational security measures as set out in %s."
msgstr "Tjenesteleverandør vil forsøke å implementere og opprettholde rimelige sikkerhetsprosedyrer og praksis som er relevante for informasjonens art, for å beskytte den personlige informasjonen mot uautorisert tilgang, ødeleggelse, bruk, modifisering eller utlevering. For dette formål skal tjenesteleverandør ta tekniske og organisatoriske sikkerhetstiltak som angitt i %s."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:125
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider will endeavour to implement and maintain reasonable security procedures and practices appropriate to the nature of the information, to protect the Personal Information from unauthorized access, destruction, use, modification, or disclosure. To this end, the Service Provider will take the technical and organizational security measures as set out in a separate security protocol."
msgstr "Tjenesteleverandør vil bestrebe seg på å implementere og opprettholde rimelige sikkerhetsprosedyrer og praksis som er relevante for informasjonens art, for å beskytte den personlige informasjonen mot uautorisert tilgang, ødeleggelse, bruk, modifisering eller utlevering. For dette formål vil tjenesteleverandør ta tekniske og organisatoriske sikkerhetstiltak som angitt i en egen sikkerhetsprotokoll."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:5
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:5
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:5
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:5
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:5
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The undersigned:"
msgstr "Undertegnede:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:34
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:52
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:34
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:48
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:48
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This agreement including its recitals and annexes."
msgstr "Denne avtalen inkluderer dens sammendrag og vedlegg."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:74
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:97
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:74
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:99
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:93
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Agreement shall enter into force on the date it is signed by the Parties."
msgstr "Denne avtalen trer i kraft den dagen den er undertegnet av partene."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:355
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:447
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:355
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:443
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This agreement takes effect when all parties have signed it, and its date is the date next to [or below] the signature of the last signer to sign it."
msgstr "Denne avtalen trer i kraft når alle parter har signert den, og avtaledato er datoen angitt ved siden av [eller under] signaturen til den siste underskriveren som signerte den."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:73
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:69
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Data Processing Agreement regulates the Processing of Personal Data by the Operator within the scope of the Agreement."
msgstr "Denne databehandleravtalen regulerer operatørens behandling av personopplysninger innenfor rammen av avtalen."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:62
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:75
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Data Processing Agreement regulates the Processing of Personal Data by the Processor within the scope of the Agreement."
msgstr "Denne Databehandleravtalen regulerer Behandlingen av Personopplysninger av Databehandleren innenfor rammen av Avtalen."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:62
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Data Processing Agreement regulates the Processing of Personal Data by the Service Provider within the scope of the Agreement."
msgstr "Denne databehandlingsavtalen regulerer behandling av personopplysninger av tjenesteleverandør innenfor rammen av avtalen."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:101
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:97
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Data Processing Agreement shall terminate after and insofar as the Operator has deleted or returned all Personal Data in accordance with Article 10."
msgstr "Denne databehandleravtalen skal opphøre etter og i den grad operatør har slettet eller returnert alle personopplysninger i samsvar med artikkel 10."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:103
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Data Processing Agreement shall terminate after and insofar as the Processor has deleted or returned all Personal Data in accordance with Article 10."
msgstr "Denne databehandlingsavtalen skal opphøre etter og i den grad databehandler har slettet eller returnert alle personopplysninger i samsvar med artikkel 10."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:78
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Data Processing Agreement shall terminate after and insofar as the Processor has deleted or returned all Personal Data in accordance with Article 9."
msgstr "Denne databehandlingsavtalen skal opphøre etter og i den grad databehandler har slettet eller returnert alle personopplysninger i samsvar med artikkel 9."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:78
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Data Processing Agreement shall terminate after and insofar as the Service Provider has deleted or returned all Personal Data in accordance with Article 9."
msgstr "Denne databehandlingsavtalen skal opphøre etter og i den grad tjenesteleverandør har slettet eller returnert alle personopplysninger i samsvar med artikkel 9."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:188
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:212
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:188
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:214
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:208
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This duty of confidentiality shall not apply where the Controller has given express consent to disclose the data to third parties, if disclosure of the data to third parties is logically necessary given the nature of the assignment and the performance of this Data Processing Agreement, or if there is a statutory obligation to disclose the data to a third party."
msgstr "Denne taushetsplikten skal ikke gjelde der behandlingsansvarlig har gitt uttrykkelig samtykke til å utlevere dataene til tredjeparter, dersom utlevering av dataene til tredjepart er logisk nødvendig gitt arten av oppdraget og utførelsen av denne databehandlingsavtalen, eller dersom det er en lovfestet plikt til å utlevere dataene til en tredjepart."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:24
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:24
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:24
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "WHEREAS:"
msgstr "OPPSUMMERING:"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:221
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:217
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Within the scope of the Agreement, the Operator may make use of third parties on condition that the Controller is informed thereof in advance; the Controller may terminate the Agreement if it cannot accept the use of a specific third party."
msgstr "Innenfor rammen av avtalen kan operatør benytte tredjeparter på betingelse av at behandlingsansvarlig informeres om dette på forhånd; behandlingsansvarlig kan si opp avtalen dersom den ikke kan godta bruken av en bestemt tredjepart."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:223
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Within the scope of the Agreement, the Processor may make use of third parties on condition that the Controller is informed thereof in advance; the Controller may terminate the Agreement if it cannot accept the use of a specific third party."
msgstr "Innenfor rammen av avtalen kan databehandler benytte tredjeparter på betingelse av at behandlingsansvarlig informeres om dette på forhånd; behandlingsansvarlig kan si opp avtalen dersom den ikke kan godta bruken av en bestemt tredjepart."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:415
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:411
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Within the scope of the Data Processing Agreement, the Operator shall process the following (special) personal data on the instructions of the Controller:"
msgstr "Innenfor rammen av databehandleravtalen skal operatør behandle følgende (særlige) personopplysninger etter instruks fra behandlingsansvarlig:"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:417
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Within the scope of the Data Processing Agreement, the Processor shall process the following (special) personal data on the instructions of the Controller:"
msgstr "Innenfor rammen for databehandleravtalen skal databehandler behandle følgende (spesielle) personopplysninger etter instruks fra behandlingsansvarlig:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:386
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Within the scope of the Data Processing Agreement, the Processor shall process the following Personal data on the instructions of the Controller:%s%s"
msgstr "Innenfor rammen av databehandleravtalen skal databehandler behandle følgende personopplysninger etter instruks fra behandlingsansvarlig:%s%s"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:386
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Within the scope of the Data Processing Agreement, the Service Provider shall process the following Personal data on the instructions of the Controller:%s%s"
msgstr "Innenfor rammen for databehandleravtalen skal tjenesteleverandør behandle følgende personopplysninger etter instruks fra behandlingsansvarlig:%s%s"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:39
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Agreement"
msgstr "Avtale"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:455
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Controller:"
msgstr "Behandlingsansvarlig:"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:47
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Data Processing Agreement"
msgstr "Databehandleravtale"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:43
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Data Subject"
msgstr "Registrerte"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:422
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:428
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Data subject categories"
msgstr "Kategorier av registrerte"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:451
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:35
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Definitions"
msgstr "Definisjoner"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:201
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Duty of Confidentiality of Personnel of the Processor"
msgstr "Taushetsplikt for Databehandlerens personell"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:95
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Entry into force and duration"
msgstr "Ikrafttredelse og varighet"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:457
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:463
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Per:"
msgstr "Pr:"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:52
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:416
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Personal Data"
msgstr "Personopplysninger"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:56
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:252
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Personal Data Breach"
msgstr "Brudd på personopplysninger"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:60
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Processing"
msgstr "Databehandling"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:410
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Purpose of the processing"
msgstr "Formål med behandlingen"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:64
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Regulation"
msgstr "Regulering"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:294
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Returning Personal Data"
msgstr "Retur av personopplysninger"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:116
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Scope of Processing Authority of the Processor"
msgstr "Omfanget av databehandlerens behandlingsmyndighet"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:434
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Security measures "
msgstr "Sikkerhetstiltak "

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:135
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Security of the Processing"
msgstr "Behandlingens sikkerhet"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:461
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Service Provider:"
msgstr "Tjenesteleverandør:"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:71
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Subject of this Data Processing Agreement "
msgstr "Tema for denne Databehandleravtalen "

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:405
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "The Processing of Personal Data"
msgstr "Behandling av personopplysninger"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:449
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "This agreement takes effect when all parties have signed it, and its date is the date next to [or below] the signature of the last signer to sign it."
msgstr "Denne avtalen trer i kraft når alle parter har signert den, og avtaledato er datoen angitt ved siden av [eller under] signaturen til den siste underskriveren som signerte den."

#: integrations/plugins/elementor-pro/elementor-pro.php:56
msgid "Legal Hub"
msgstr "Juridisk senter"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:21
#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:20
msgid "Legitimate Interest"
msgstr "Berettiget interesse"

#: config/config-i18n.php:156
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Let's start the Wizard"
msgstr "La oss starte veiviseren"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:56
#: settings/config/fields/tools/security.php:14
#: settings/settings.php:636
msgid "Leverage your SSL certificate to the fullest, with health checks, security headers, hardening, vulnerability detection and more."
msgstr "Utnytt SSL-sertifikatet ditt til det fulle, med Health Checks, Securtity Headers, Hardening, Vulnerability Detection mm."

#: config/config-i18n.php:312
msgid "LGPD"
msgstr "LGPD"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:15
msgid "Liability"
msgstr "Ansvar"

#: config/config-i18n.php:157
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: config/config-i18n.php:158
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Libyan Arab Jamahiriya"

#: pro/class-licensing.php:281
#: pro/class-licensing.php:317
msgid "License"
msgstr "Lisens"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:90
msgid "License invalid"
msgstr "Ugyldig lisens"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:89
msgid "License valid"
msgstr "Gyldig lisens"

#: config/config-i18n.php:159
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:109
msgid "Light"
msgstr "Lys"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:54
#: settings/config/fields/tools/security.php:12
#: settings/settings.php:635
msgid "Lightweight plugin. Heavyweight security features."
msgstr "Lightweight plugin. Heavyweight sikkerhetsfunksjoner."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:78
msgid "Limit sensitive data"
msgstr "Begrens sensitive data"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:79
msgid "Limit the use of my sensitive personal information"
msgstr "Begrens bruken av mine sensitive personopplysninger"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:659
msgid "Limited Service Provider Agreement (LSPA)"
msgstr "Limited Service Provider Agreement (LSPA)"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:101
msgid "Limited: only with Processors/Service Providers that are necessary for the fulfillment of my service"
msgstr "Begrenset: bare med databehandlere/tjenesteleverandører som er nødvendige for å oppfylle tjenesten min"

#: settings/build/8358.b68cb57b7f8cb644b945.js:1
msgid "Link to custom page"
msgstr "Link til egendefinert side"

#: settings/config/menu.php:163
msgid "Link to menu"
msgstr "Link til menyen"

#: settings/build/1370.1b997e9ab0028ee11dad.js:1
msgid "Link values together"
msgstr "Koble verdier sammen"

#: config/config-i18n.php:160
msgid "Lithuania"
msgstr "Litauen"

#: gutenberg/build/index.js:1
#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
#: settings/build/6946.237812f286e32d56d404.js:1
#: settings/build/8358.b68cb57b7f8cb644b945.js:1
msgid "Loading..."
msgstr "Laster inn..."

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "Logged in users only, ignored"
msgstr "Bare innloggede brukere, ignorert"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:80
msgid "Login Security"
msgstr "Innloggingssikkerhet"

#: cookiebanner/settings.php:346
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: config/config-i18n.php:161
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"

#: config/config-i18n.php:162
msgid "Macao"
msgstr "Macao"

#: config/config-i18n.php:164
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"

#: config/config-i18n.php:165
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: config/config-i18n.php:166
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"

#: config/config-i18n.php:167
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivene"

#: config/config-i18n.php:168
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: config/config-i18n.php:169
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: cookiebanner/templates/cookiebanner.php:122
msgid "Manage %s vendors"
msgstr "Administrer %s leverandører"

#: cookiebanner/settings.php:757
#: cookiebanner/settings.php:758
msgid "Manage Consent"
msgstr "Administrer samtykke"

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:338
#: cookiebanner/settings.php:134
#: cookiebanner/settings.php:745
#: cookiebanner/settings.php:746
msgid "Manage consent"
msgstr "Administrer samtykke"

#: cookiebanner/settings.php:135
msgid "Manage consent display options"
msgstr "Administrer alternativer for visning av samtykke"

#: cookiebanner/templates/cookiebanner.php:120
#: pro/tcf/tcf-admin.php:279
#: pro/tcf/tcf-admin.php:473
msgid "Manage options"
msgstr "Administrer alternativer"

#: pro/datarequests/class-datarequests.php:29
msgid "Manage personal data"
msgstr "Administrer personopplysninger"

#: cookiebanner/templates/cookiebanner.php:121
msgid "Manage services"
msgstr "Administrer tjenester"

#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:46
msgid "Manage vendors"
msgstr "Administrer leverandører"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:281
#: pro/tcf/tcf-admin.php:478
msgid "Manage your privacy"
msgstr "Administrer personvernet ditt"

#: config/config-i18n.php:331
#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:76
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:75
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:75
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:76
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:75
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:95
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:75
msgid "Marital status"
msgstr "Sivilstatus"

#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
msgid "Mark as resolved"
msgstr "Merk som løst"

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:844
#: cookiebanner/settings.php:1001
#: cookiebanner/settings.php:1002
#: cookiebanner/settings.php:1003
#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:17
#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:25
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:13
#: pro/templates/tcf-categories.php:14
#: gutenberg/build/index.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/6968.3dd61caa048cdb216704.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Marketing"
msgstr "Markedsføring"

#: cookiebanner/settings.php:1022
msgid "Marketing description"
msgstr "Markedsføringsbeskrivelse"

#: config/config-i18n.php:170
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshalløyene"

#: config/config-i18n.php:171
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"

#: config/warnings.php:346
msgid "Matomo is being used, but is not configured in Complianz."
msgstr "Matomo blir brukt, men er ikke konfigurert i Complianz."

#: config/config-i18n.php:172
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"

#: config/config-i18n.php:173
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:26
msgid "Maximum cookie expiration:"
msgstr "Maksimal utløpsdato for informasjonskapsler:"

#: class-review.php:90
msgid "Maybe later"
msgstr "Kanskje senere"

#: config/config-i18n.php:174
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:78
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:77
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:77
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:78
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:77
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:97
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:77
msgid "Medical data"
msgstr "Medisinske data"

#: pro/settings/fields/imprint.php:153
msgid "Medical Doctor"
msgstr "Lege"

#: config/config-i18n.php:347
#: pro/dataleak/type-2/questions.php:43
msgid "Medical information"
msgstr "Medisinsk informasjon"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:35
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:34
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:34
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:35
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:34
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:34
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:34
msgid "Members"
msgstr "Medlemmer"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
#: settings/build/3737.76a170198212b206eb3b.js:1
#: settings/build/5193.f886e3ac2e63762308f4.js:1
#: settings/build/7771.e02ee81de473e3a1d5a9.js:1
#: settings/build/9709.e86e1ac47ff5d0de0504.js:1
msgid "Menu saved"
msgstr "Meny lagret"

#: config/config-i18n.php:175
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"

#: config/config-i18n.php:176
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Mikronesia, Forente stater av"

#: config/warnings.php:233
msgid "Migrate.js, which allowed a smooth upgrade to 6.0, has been deprecated."
msgstr "Migrate.js, som tillot en jevn oppgradering til 6.0, har blitt avviklet."

#: functions.php:1965
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"

#: settings/config/menu.php:254
msgid "Missing any settings? We have moved settings to Tools, available in the menu."
msgstr "Mangler du noen innstillinger? Vi har flyttet innstillinger til Verktøy, tilgjengelig i menyen."

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Missing document"
msgstr "Manglende dokument"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:567
msgid "Missing license."
msgstr "Mangler lisens."

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Missing Terms & Conditions? Generate now"
msgstr "Mangler vilkår og betingelser? Generer nå"

#: websitescan/class-wsc-notices.php:42
msgid "Missing token"
msgstr "Manglende token"

#: config/config-i18n.php:177
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"

#: config/config-i18n.php:178
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

#: config/config-i18n.php:179
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"

#: config/config-i18n.php:283
msgid "Montana (MCDPA)"
msgstr "Montana (MCDPA)"

#: config/config-i18n.php:180
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: config/config-i18n.php:181
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/625.f81554ba7eb76dbbf0b0.js:1
#: settings/build/3407.b0ccc1b69c6889cd4db1.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/5035.5ec547f234723e233006.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9684.0a00de31777fba08fab5.js:1
msgid "More info"
msgstr "Mer info"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "More information"
msgstr "Mer informasjon"

#: config/config-i18n.php:182
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"

#: config/config-i18n.php:183
msgid "Mozambique"
msgstr "Mosambik"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:50
#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:91
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:49
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:90
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:49
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:90
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:50
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:91
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:49
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:90
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:49
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:69
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:110
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:49
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:90
msgid "Multiple categories"
msgstr "Flere kategorier"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:51
#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:92
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:50
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:91
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:50
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:91
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:51
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:92
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:50
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:91
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:50
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:70
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:111
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:50
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:91
msgid "Multiple categories should be separated with a semi-colon."
msgstr "Flere kategorier skal skilles med semikolon."

#: pro/settings/config.php:59
msgid "Multiple Regions"
msgstr "Flere regioner"

#: settings/config/menu.php:486
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Multisite"
msgstr "Multisite"

#: settings/config/menu.php:343
msgid "Multisite options"
msgstr "Multisite alternativer"

#: config/config-i18n.php:184
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:273
#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:275
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:166
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:170
#: pro/settings/fields/dpo.php:234
#: templates/cookiepolicy/cookies_row.php:2
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/2111.bb3904760a4f88594f80.js:1
#: settings/build/3582.138647881df4e02ce7e9.js:1
#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/6946.237812f286e32d56d404.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:67
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:66
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:66
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:67
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:66
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:86
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:66
msgid "Name Address City"
msgstr "Navn Adresse By"

#: pro/settings/fields/dpo.php:43
msgid "Name Data Protection Officer"
msgstr "Navn på Data Protection Officer"

#: pro/settings/fields/dpo.php:101
msgid "Name GDPR Representative"
msgstr "Navn på GDPR Representant"

#: pro/settings/fields/imprint.php:91
msgid "Name one or more person(s) who can legally represent the company or legal entity."
msgstr "Nevn en eller flere personer som lovlig kan representere selskapet eller juridiske enheten."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:205
msgid "Name or company name"
msgstr "Navn eller firmanavn"

#: pro/settings/fields/imprint.php:168
msgid "Name the country where the diploma was awarded"
msgstr "Nevn landet der vitnemålet ble tildelt"

#: pro/settings/fields/imprint.php:152
msgid "Name the legal job title"
msgstr "Oppgi den juridiske stillingstittelen"

#: pro/settings/fields/dpo.php:175
msgid "Name UK DPO"
msgstr "Navn på UK DPO"

#: config/config-i18n.php:185
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:255
msgid "National Data Protection Authority"
msgstr "Nasjonalt datatilsyn"

#: config/config-i18n.php:186
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: pro/settings/fields/purposes.php:120
msgid "Necessary retention period in months after completion:"
msgstr "Nødvendig oppbevaringsperiode i måneder etter fullføring:"

#: config/config-i18n.php:187
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: config/config-i18n.php:188
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederland"

#: config/config-i18n.php:189
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "De nederlandske Antillene"

#: config/config-i18n.php:284
msgid "Nevada (NRS 603A)"
msgstr "Nevada (NRS 603A)"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "New"
msgstr "Ny"

#: config/config-i18n.php:190
msgid "New Caledonia"
msgstr "Ny Caledonia"

#: cookie/class-sync.php:683
msgid "New cookie"
msgstr "Ny informasjonskapsel"

#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
msgid "New processor"
msgstr "Ny prosessor"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "New Service"
msgstr "Ny tjeneste"

#: settings/build/3582.138647881df4e02ce7e9.js:1
msgid "New Third Party"
msgstr "Ny tredjepart"

#: config/config-i18n.php:191
msgid "New Zealand"
msgstr "New Zealand"

#: config/config-i18n.php:316
msgid "Newsletters"
msgstr "Nyhetsbrev"

#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Next"
msgstr "Neste"

#: config/config-i18n.php:192
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: config/config-i18n.php:193
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: config/config-i18n.php:194
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: config/config-i18n.php:195
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: config/config-i18n.php:12
#: integrations/plugins/elementor-pro/elementor-pro.php:83
#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:26
#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:100
#: pro/tcf/templates/vendor.php:36
#: pro/tcf/templates/vendor.php:41
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:40
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:174
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:197
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:232
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:257
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:282
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:306
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:400
#: settings/config/fields/wizard/services.php:89
msgid "No"
msgstr "Nei"

#: settings/build/93.6f4e0bb4e25a938c1a61.js:1
msgid "No active plugins detected in the integrations list."
msgstr "Ingen aktive plugins oppdaget i integrasjonslisten."

#: pro/filters-actions.php:200
msgid "No changes in plugin privacy policies have been detected."
msgstr "Ingen endringer i retningslinjene for utvidelse-personvern."

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:850
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#, fuzzy
msgid "No Choice"
msgstr "Ikke noe valg"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8084.57ec0c89d87c04d8468a.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "No Consent"
msgstr "Ingen samtykke"

#: config/warnings.php:292
msgid "No cookie changes have been detected."
msgstr "Ingen Informasjonskapsel endringer har blitt detektert."

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
msgid "No cookies found"
msgstr "Ingen informasjonskapsler funnet"

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "No cookies found on your domain yet."
msgstr "Ingen informasjonskapsler funnet på domenet ditt ennå."

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
msgid "No cookies have been found currently. Please try another site scan, or check the most common causes in the article below "
msgstr "Ingen informasjonskapsler er funnet for øyeblikket. Prøv en annen nettstedsskanning, eller sjekk de vanligste årsakene i artikkelen nedenfor "

#: pro/statistics/class-admin-statistics.php:347
msgid "No data for this selection"
msgstr "Ingen data ved dette valget"

#: pro/datarequests/class-datarequests.php:27
msgid "No data reported by WordPress"
msgstr "Ingen data rapportert av WordPress"

#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
msgid "No documents"
msgstr "Ingen dokumenter"

#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "No documents found. Please finish the Complianz Privacy Suite wizard to generate documents"
msgstr "Ingen dokumenter funnet. Fullfør Complianz Privacy Suite-veiviseren for å generere dokumenter"

#: settings/build/277.acc3532190f03bf7e2df.js:1
msgid "No logo found. Please add a logo in the customizer."
msgstr "Ingen logo funnet. Vennligst legg til en logo i tilpasningsverktøyet."

#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
msgid "No menus found."
msgstr "Ingen menyer funnet."

#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
msgid "No menus were found. Skip this step, or create a menu first."
msgstr "Ingen menyer ble funnet. Hopp over dette trinnet, eller opprett en meny først."

#: settings/build/847.0849283ab9aae73166b4.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/2868.1844f90b8b59a838088c.js:1
#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
#: settings/build/8033.e8e2fd5a5d9715c1f25d.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "No options found"
msgstr "Ingen alternativer funnet"

#: settings/build/93.6f4e0bb4e25a938c1a61.js:1
msgid "No plugins"
msgstr "Ingen plugins"

#: settings/build/5552.af39300ce4b8b88fa706.js:1
msgid "No plugins with suggested statements found."
msgstr "Ingen plugins med foreslåtte uttalelser funnet."

#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "No records"
msgstr "Ingen poster"

#: settings/build/3430.2b9db0ddc7c22439d601.js:1
msgid "No required documents"
msgstr "Ingen nødvendige dokumenter"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:104
msgid "No rights reserved"
msgstr "Ingen rettigheter forbeholdt"

#: settings/build/3370.cb159bc44442b9c200ac.js:1
msgid "No script errors detected"
msgstr "Ingen skriptfeil oppdaget"

#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
msgid "No security measures enabled in Really Simple Security"
msgstr "Ingen sikkerhetstiltak aktivert i Really Simple Security"

#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
msgid "No services"
msgstr "Ingen tjenester"

#: config/warnings.php:301
msgid "No site scan has been completed yet."
msgstr "Ingen nettstedskanning er fullført ennå."

#: documents/class-document.php:2104
msgid "No title"
msgstr "Uten tittel"

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:853
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#, fuzzy
msgid "No Warning"
msgstr "Ingen advarsel"

#: settings/config/fields/wizard/documents.php:21
msgid "No, choose a menu per document"
msgstr "Nei, velg en meny per dokument"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:108
msgid "No, processing outside Australia is not allowed."
msgstr "Nei, behandling utenfor Australia er ikke tillatt."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:107
msgid "No, processing outside Brazil is not allowed."
msgstr "Nei, behandling utenfor Brasil er ikke tillatt."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:107
msgid "No, processing outside Canada is not allowed."
msgstr "Nei, behandling utenfor Canada er ikke tillatt."

#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:107
msgid "No, processing outside South Africa is not allowed."
msgstr "Nei, behandling utenfor Sør-Afrika er ikke tillatt."

#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:114
msgid "No, processing outside the EEA is not allowed."
msgstr "Nei, behandling utenfor EØS er ikke tillatt."

#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:107
msgid "No, processing outside the UK is not allowed."
msgstr "Nei, behandling utenfor Storbritannia er ikke tillatt."

#: pro/processing-agreements/US/questions.php:127
msgid "No, processing outside the United States is not allowed."
msgstr "Nei, behandling utenfor USA er ikke tillatt."

#: pro/settings/fields/security-consent.php:38
msgid "No, provide a general explanation"
msgstr "Nei, gi en generell forklaring"

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "No, Thanks"
msgstr "Nei takk"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:34
msgid "Non-cookie storage and access:"
msgstr "Non-cookie lagring og tilgang:"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:5
msgid "Non-TCF vendor"
msgstr "Ikke-TCF-leverandør"

#: cookiebanner/settings.php:284
#: settings/config/fields/wizard/general.php:37
#: settings/config/fields/wizard/general.php:156
#: settings/config/fields/wizard/general.php:176
#: settings/config/fields/wizard/general.php:194
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:24
msgid "None of the above"
msgstr "Ingen av de over"

#: config/config-i18n.php:196
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk Island"

#: config/config-i18n.php:163
msgid "North Macedonia"
msgstr "Nord-Makedonia"

#: config/config-i18n.php:197
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Nord-Marianene"

#: config/config-i18n.php:198
msgid "Norway"
msgstr "Norge"

#: config/config-i18n.php:33
msgid "Norwegian"
msgstr "Norsk"

#: settings/build/3407.b0ccc1b69c6889cd4db1.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Not all fields have been entered, or you have not clicked the \"finish\" button yet."
msgstr "Ikke alle feltene er lagt inn, eller du har ikke klikket på «fullfør» -knappen ennå."

#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
msgid "Not all generated documents have been assigned to a menu yet, you can do this now, or skip this step and do it later."
msgstr "Ikke alle genererte dokumenter er tilordnet en meny ennå, du kan gjøre dette nå, eller hoppe over dette trinnet og gjøre det senere."

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "Not all required fields are completed yet."
msgstr "Ikke alle obligatoriske felt er fylt ut ennå."

#: config/warnings.php:312
msgid "Not all required pages have been generated."
msgstr "Ikke alle nødvendige sider er generert."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:337
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:334
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:353
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:334
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:331
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:368
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:336
msgid "Not complying to the processing data contract."
msgstr "Overholder ikke behandlingsdatakontrakten."

#: pro/tcf/tcf.php:158
msgid "Not declared"
msgstr "Ikke deklarert"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Not enabled"
msgstr "Ikke aktivert"

#: functions.php:425
msgid "Not found"
msgstr "Ikke funnet"

#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
msgid "Not installed"
msgstr "Ikke installert"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:20
msgid "Not liable for third-party content"
msgstr "Ikke ansvarlig for tredjepartsinnhold"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:19
msgid "Not liable when security is breached"
msgstr "Ikke ansvarlig når sikkerhets er brutt"

#: mailer/class-mail.php:26
msgid "Notification by Complianz"
msgstr "Melding fra Complianz"

#: documents/class-document.php:1117
msgctxt "notification email"
msgid "Your legal documents on %s have not been updated in 12 months. Please log in and run the %swizard%s in the Complianz plugin to check if everything is up to date."
msgstr "Dine juridiske dokumenter på %s har ikke blitt oppdatert på 12 måneder. Vennligst logg inn og kjør %sveiviseren%s i Complianz-utvidelsen for å sjekke om alt er oppdatert."

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:74
msgid "Notification email content"
msgstr "Varsel e-post Innhold"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:59
msgid "Notification email subject"
msgstr "Varsel e-post Emne"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:44
msgid "Notification sender email address"
msgstr "E-postadresse til varsel avsender"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
msgid "Notifications"
msgstr "Varsler"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:63
msgid "Notifications by email"
msgstr "Varsler på e-post"

#: config/config-i18n.php:199
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:328
msgid "On a cookie policy, the banner will be minimized by default"
msgstr "I en cookie-policy vil banneret være minimert som standard"

#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:2
msgid "On our site we use the following purposes:"
msgstr "På nettstedet vårt bruker vi følgende formål:"

#: config/documents/cookie-policy-us.php:129
msgid "On our website, we have included content from %s to promote web pages (e.g. “like”, “pin”) or share (e.g. “tweet”) on social networks like %s. This content is embedded with code derived from %s and places cookies. This content might store and process certain information for personalized advertising."
msgstr "På nettstedet vårt har vi inkludert innhold fra %s for å markedsføre nettsider (f.eks. «like», «pin») eller dele (f.eks. «tweet») på sosiale nettverk som %s. Dette innholdet er innebygd med kode hentet fra %s og plasserer informasjonskapsler. Dette innholdet kan lagre og behandle viss informasjon for personlig tilpasset annonsering."

#: cookiebanner/settings.php:336
msgid "On the consent banner the generated documents are shown. The title is based on the actual post title."
msgstr "På samtykkebanneret vises de genererte dokumentene. Tittelen er basert på den faktiske innleggstittelen."

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1273
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1281
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1289
msgid "On websites with multiple languages you need to consider that your visitors might be from various regions, and therefore different privacy laws might apply. Double-check and see if you’re complying with all relevant regions."
msgstr "På nettsteder med flere språk må du vurdere at besøkende kan komme fra forskjellige regioner, og derfor kan forskjellige personvernlover gjelde. Dobbeltsjekk og se om du overholder alle relevante regioner."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:225
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:225
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:236
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:223
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:223
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:252
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:224
msgid "Once every quarter and more often with reasonable suspicion of abuse."
msgstr "En gang pr kvartal og oftere dersom det er berettighet mistanke om misbruk."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:226
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:226
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:237
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:224
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:224
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:253
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:225
msgid "Once every year and more often with reasonable suspicion of abuse."
msgstr "En gang pr år og oftere dersom det er berettighet mistanke om misbruk."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:237
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:237
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:249
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:235
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:235
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:264
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:237
msgid "Only I can perform audits"
msgstr "Kun jeg kan utføre tilsyn"

#: pro/class-licensing.php:788
#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
msgid "Open"
msgstr "Åpne"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:259
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:261
msgid "Operator"
msgstr "Operatør"

#: pro/settings/fields-notices.php:75
msgid "Operators and processors"
msgstr "Operatører og databehandlere"

#: functions.php:2469
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "Opt-in"
msgstr "Melde-på"

#: functions.php:2471
#: pro/tcf/templates/vendorlist-us.php:13
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "Opt-out"
msgstr "Velge-bort"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:423
msgid "Optional."
msgstr "Valgfritt."

#: config/config-i18n.php:285
msgid "Oregon (OCPA)"
msgstr "Oregon (OCPA)"

#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "Other"
msgstr "Annet"

#: settings/build/3192.f03335fa26e805b1af09.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Other documents"
msgstr "Andre dokumenter"

#: config/config-i18n.php:359
msgid "other information concerning the child or the parents, combined with an identifier as described above"
msgstr "annen informasjon om barnet eller foreldrene, kombinert med en identifikator som beskrevet ovenfor"

#: pro/settings/fields/purposes.php:84
msgid "Other period"
msgstr "Annen periode"

#: settings/config/blocks.php:60
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/7907.6fefe9abf9598f028248.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Other Plugins"
msgstr "Andre pluginer"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:37
#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:79
#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:201
#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:208
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:36
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:78
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:199
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:206
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:36
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:78
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:212
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:219
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:37
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:79
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:198
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:205
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:36
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:78
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:199
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:206
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:36
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:98
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:220
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:228
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:36
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:78
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:199
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:206
msgid "Other:"
msgstr "Andre:"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:39
msgid "Our free Terms & Conditions plugin"
msgstr "Vår gratis Terms & Conditions plugin"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:96
msgid "Package information retrieved"
msgstr "Pakkeinformasjon hentet"

#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
msgid "Pages not included in a menu"
msgstr "Sider som ikke er inkludert i en meny"

#: config/config-i18n.php:200
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: config/config-i18n.php:201
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: config/config-i18n.php:202
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
msgstr "Palestinsk territorium, okkupert"

#: config/config-i18n.php:203
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: config/config-i18n.php:204
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Ny-Guinea"

#: config/config-i18n.php:205
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: config/config-i18n.php:339
msgid "Passport number"
msgstr "Passnummer"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:33
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:32
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:32
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:33
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:32
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:32
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:32
msgid "Patients"
msgstr "Pasienter"

#: config/config-i18n.php:314
msgid "Payments"
msgstr "Betalinger"

#: settings/build/7489.2cdf7af4f0e24f1fad99.js:1
msgid "Pending"
msgstr "Venter"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:295
msgid "Person who is accountable for the organization’s policies and practices and to whom complaints or inquiries can be forwarded."
msgstr "Person som er ansvarlig for organisasjonens retningslinjer og praksis og som klager eller henvendelser kan sendes til."

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:12
msgid "Personal data has been lost, and there is no up to date back-up"
msgstr "Personopplysninger har gått tapt, og det er ingen oppdatert sikkerhetskopi"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:12
msgid "Personal data is lost, without a recent copy or back-up."
msgstr "Personlige data er tapt, uten en oppdatert kopi eller backup."

#: config/config-i18n.php:206
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: config/config-i18n.php:207
msgid "Philippines"
msgstr "Filippinene"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:68
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:67
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:67
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:68
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:67
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:87
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:67
#: pro/settings/fields/dpo.php:67
#: pro/settings/fields/dpo.php:133
#: pro/settings/fields/dpo.php:199
#: pro/settings/fields/dpo.php:266
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnr"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:269
msgid "Phone number:"
msgstr "Telefonnummer:"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:73
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:72
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:72
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:73
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:72
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:92
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:72
msgid "Photo's"
msgstr "Bilder"

#: config/config-i18n.php:334
msgid "Photos"
msgstr "Bilder"

#: config/config-i18n.php:338
msgid "Physical characteristics or description"
msgstr "Fysiske egenskaper eller beskrivelse"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:191
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:189
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:202
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:188
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:189
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:210
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:189
msgid "Physical security measures of systems which contain personal  data."
msgstr "Fysiske sikkerhetstiltak for systemer som inneholder personopplysninger."

#: config/config-i18n.php:208
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: gutenberg/build/index.js:1
#: settings/build/93.6f4e0bb4e25a938c1a61.js:1
#: settings/build/847.0849283ab9aae73166b4.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Placeholder"
msgstr "Plassholder"

#: settings/config/menu.php:317
msgid "Placeholder Style"
msgstr "Plassholderstil"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:121
msgid "Placeholder style"
msgstr "Plassholderstil"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:49
#: settings/config/menu.php:313
#: settings/build/3971.00871384fcff1cd0c6ca.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Placeholders"
msgstr "Plassholdere"

#: integrations/plugins/forminator.php:15
msgid "Please accept cookies so we can validate your request with reCaptcha, and submit this form"
msgstr "Vennligst aksepter cookies slik at vi validere din forespørsel med reCaptcha, og sende formularet"

#: integrations/plugins/contact-form-7.php:96
msgid "Please accept marketing cookies to enable this form"
msgstr "Vennligst godta informasjonskapsler for markedsføring for å aktivere dette skjemaet"

#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
msgid "Please activate Really Simple Security to unlock this feature."
msgstr "Aktiver Really Simple Security for å låse opp denne funksjonen."

#: pro/class-licensing.php:733
msgid "Please activate your license key."
msgstr "Vennligst aktiver lisensnøkkelen din."

#: functions.php:2834
msgid "Please be aware that this will activate opt-in for Canada, altering the banner and blocking non-functional scripts and cookies prior to consent. Please check the front-end of your site after activating opt-in."
msgstr "Vær oppmerksom på at dette vil aktivere opt-in for Canada, endre banneret og blokkere ikke-funksjonelle skript og informasjonskapsler før samtykke. Vennligst sjekk forsiden av nettstedet ditt etter at du har aktivert opt-in."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Please check if security settings on the server or a plugin is blocking the requests from Complianz."
msgstr "Kontroller om sikkerhetsinnstillingene på serveren eller et plugin blokkerer forespørslene fra Complianz."

#: config/warnings.php:263
msgid "Please check if your REST API is loading correctly. Your site currently is using the slower Ajax fallback method to load the settings."
msgstr "Vennligst sjekk om ditt REST API lastes inn riktig. Nettstedet ditt bruker for øyeblikket den langsommere Ajax fallback-metoden for å laste inn innstillingene."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:127
msgid "Please check the data request on %s"
msgstr "Vennligst sjekk dataforespørselen på %s"

#: DNSMPD/class-admin-DNSMPD.php:139
msgid "Please check the data requests <a href=\"%s\">overview page</a>."
msgstr "Vennligst sjekk dataforespørslene <a href=\"%s\">oversiktssiden</a>."

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "Please check the wizard to complete all required questions."
msgstr "Vennligst sjekk veiviseren for å fullføre alle nødvendige spørsmål."

#: pro/class-licensing.php:240
msgid "Please check your license status."
msgstr "Vennligst sjekk din license status."

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "Please check your website after finishing the wizard to verify that your configuration is working properly."
msgstr "Sjekk nettstedet ditt etter å ha fullført veiviseren for å bekrefte at konfigurasjonen fungerer som den skal."

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:44
msgid "Please describe the circumstances under which that is being done."
msgstr "Vennligst beskriv omstendighetene som dette gjøres under."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:132
msgid "Please enable auto updates for Complianz. This is mandatory when TCF is active, to be able to quickly adapt to new requirements by the IAB."
msgstr "Vennligst aktiver automatiske oppdateringer for Complianz. Dette er obligatorisk når TCF er aktiv, for raskt å kunne tilpasse seg nye krav fra IAB."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Vennligst skriv inn en gyldig e-postadresse"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:199
#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Vennligst oppgi en gyldig e-post adresse."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Please enter a valid number"
msgstr "Vennligst skriv inn et gyldig nummer"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Vennligst skriv inn et gyldig telefonnummer"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Vennligst skriv inn en gyldig URL"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:63
msgid "Please enter the toll-free telephone number and addresses of the major credit reporting agencies:"
msgstr "Vennligst legg inn gratis-telefonnummer og adresse til sperretjeneste for kredittkort:"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:373
msgid "Please enter your GTM container ID"
msgstr "Skriv inn GTM beholder-ID"

#: pro/class-licensing.php:218
msgid "Please enter your license key to activate your license."
msgstr "Vennligst enter lisensnøkkelen for å aktivere lisensen din."

#: pro/class-licensing.php:723
msgid "Please enter your license key. Available in your account."
msgstr "Vennligst skriv inn lisensnøkkelen din. Tilgjengelig på din konto."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:204
msgid "Please enter your name"
msgstr "Vennligst oppgi ditt navn"

#: pro/settings/fields/purposes.php:186
msgid "Please include the provisions of the relevant legislation:"
msgstr "Vennligst inkluder bestemmelsene i relevant lovgivning:"

#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
msgid "Please install Really Simple Security to unlock this feature."
msgstr "Installer Really Simple Security for å låse opp denne funksjonen."

#: settings/config/fields-notices.php:20
msgid "Please make sure you remove your current implementation to prevent double statistics tracking."
msgstr "Vennligst sørg for å fjerne din nåværende implementering for å forhindre dobbel statistikk sporing."

#: pro/settings/fields/financial-incentives.php:33
msgid "Please note that the consumer explicitly has to consent to these terms, and that the consumer must be able to revoke this consent"
msgstr "Vær oppmerksom på at forbrukeren uttrykkelig må samtykke til disse vilkårene, og at forbrukeren må kunne tilbakekalle dette samtykket"

#: pro/settings/fields/plugins.php:15
msgid "Please note that you should customize these texts for your website: the text should generally not be copied as is."
msgstr "Vær oppmerksom på at du bør tilpasse disse tekstene til nettstedet ditt: teksten skal generelt ikke kopieres som den er."

#: pro/settings/fields-notices.php:76
msgid "Please note: in South Africa and Brazil, Operator will be used instead of Processor."
msgstr "Vennligst merk: i Sør-Afrika og Brasil vil \"Operatør\" bli brukt i stedet for \"Databehandler\"."

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "Please read the below article to debug any issues while in safe mode. Safe mode is available under settings."
msgstr "Les artikkelen nedenfor for å feilsøke eventuelle problemer mens du er i sikker modus. Sikker modus er tilgjengelig under innstillinger."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:102
#: config/documents/cookie-policy-br.php:110
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:103
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:111
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:118
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:126
#: config/documents/cookie-policy-us.php:137
#: config/documents/cookie-policy-us.php:145
#: config/documents/cookie-policy-za.php:98
#: config/documents/cookie-policy-za.php:106
msgid "Please read the privacy statement of these social networks (which can change regularly) to read what they do with your (personal) data which they process using these cookies. The data that is retrieved is anonymized as much as possible."
msgstr "Vennligst les personvernerklæringen til de ulike sosiale nettverkene (som kan oppdateres jevnlig) for å lese hva de gjør med dine (personlige) data som de behandler ved hjelp av disse cookier. Dataene som blir hentet blir anonymisert så mye som mulig."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:194
msgid "Please read this %sarticle%s to make sure Consent Mode is working as expected."
msgstr "Vennligst les denne %sartikkelen%s for å sikre at samtykkemodus fungerer som forventet."

#: config/warnings.php:282
msgid "Please read this %sarticle%s to read our position on self-hosting Google Fonts and Privacy by Design."
msgstr "Vennligst les denne %sartikkelen%s for å lese vår holdning til Google Fonts og Privacy by Design."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:97
msgid "Please read this %sarticle%s why self-hosting Google Fonts is recommended."
msgstr "Vennligst les denne %sartikkelen%s hvorfor \"self-hosting\" av Google Fonts anbefales."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:263
msgid "Please report this incident to the"
msgstr "Vennligst rapporter denne hendelsen til"

#: pro/filters-actions.php:202
#, fuzzy
msgid "Please review the Privacy Statement in the wizard."
msgstr "Vennligst se avsnittet om personvernregler i veiviseren."

#: config/warnings.php:293
msgid "Please review your cookies for changes."
msgstr "Se gjennom informasjonskapslene dine for endringer."

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "Please run the scan with these browser options disabled."
msgstr "Kjør skanningen med disse nettleseralternativene deaktivert."

#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
msgid "Please upgrade Really Simple Security to the latest version to unlock this feature."
msgstr "Oppgrader Really Simple Security til den nyeste versjonen for å låse opp denne funksjonen."

#: settings/build/93.6f4e0bb4e25a938c1a61.js:1
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:110
msgid "Plugin activated"
msgstr "Plugin aktivert"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:103
msgid "Plugin installed"
msgstr "Plugin installert"

#. Description of the plugin
#: complianz-gpdr-premium.php
msgid "Plugin to help you make your website GDPR/CCPa compliant"
msgstr "Plugin for å hjelpe deg med å gjøre nettstedet ditt GDPR/CCPa-kompatibelt"

#: settings/config/menu.php:128
#: settings/config/menu.php:232
msgid "Plugins"
msgstr "Utvidelser"

#: pro/settings/fields/plugins.php:17
msgid "Plugins and themes can add their own suggested privacy paragraphs here. You can choose to add these to the Annex of your Privacy Statement."
msgstr "Plugins og temaer kan legge til sine egne foreslåtte personvernparagrafer her. Du kan velge å legge disse til vedlegget til personvernerklæringen din."

#: config/config-i18n.php:209
msgid "Poland"
msgstr "Polen"

#: config/config-i18n.php:309
msgid "POPIA"
msgstr "POPIA"

#: config/config-i18n.php:210
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: cookiebanner/settings.php:267
msgid "Position"
msgstr "Posisjon"

#: settings/config/fields/tools/support.php:31
msgid "Possible relevant errors"
msgstr "Mulige relevante feil"

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:836
#: cookiebanner/settings.php:909
#: cookiebanner/settings.php:910
#: cookiebanner/settings.php:911
#: gutenberg/build/index.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "Preferences"
msgstr "Preferanser"

#: cookiebanner/settings.php:930
msgid "Preferences description"
msgstr "Beskrivelse av preferanser"

#: settings/config/fields-notices.php:18
msgid "Prefilled field"
msgstr "Forhåndsutfylt felt"

#: pro/class-licensing.php:790
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Premium Support"
msgstr "Premium-støtte"

#: config/warnings.php:409
msgid "Pretty permalinks are not enabled on your site. This can cause issues with the REST API, used by Complianz."
msgstr "Pene permalinker er ikke aktivert på nettstedet ditt. Dette kan forårsake problemer med REST API, brukt av Complianz."

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"

#: integrations/plugins/forminator.php:80
#: integrations/plugins/happyforms.php:129
msgid "Privacy"
msgstr "Personvern"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:18
msgid "Privacy and reference to the privacy statement"
msgstr "Personvern og henvisning til personvernerklæringen"

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1272
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1280
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1288
msgid "Privacy laws"
msgstr "Personvernlover"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:9
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Personvernspolitikk"

#: config/documents/documents.php:10
#: integrations/plugins/gravity-forms.php:147
#: integrations/plugins/gravity-forms.php:186
#: settings/config/fields-notices.php:129
#: settings/config/fields-notices.php:136
#: settings/config/fields/wizard/general.php:151
#: settings/config/menu.php:467
#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Privacy Statement"
msgstr "Personvernerklæring"

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1324
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1333
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1342
msgid "Privacy statement"
msgstr "Personvernerklæring"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:148
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:154
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:63
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:69
msgctxt "privacy statement"
msgid "How we respond to Do Not Track signals & Global Privacy Control "
msgstr "Hvordan vi reagerer på Do Not Track signals & Global Privacy Control "

#: config/documents/documents.php:114
msgid "Privacy Statement (AU)"
msgstr "Personvernerklæring (AU)"

#: config/documents/documents.php:150
msgid "Privacy Statement (BR)"
msgstr "Personvernerklæring (BR)"

#: config/documents/documents.php:96
msgid "Privacy Statement (CA)"
msgstr "Personvernerklæring (CA)"

#: config/documents/documents.php:41
msgid "Privacy Statement (EU)"
msgstr "Personvernerklæring (EU)"

#: config/documents/documents.php:78
msgid "Privacy Statement (UK)"
msgstr "Personvernerklæring (Storbritannia)"

#: config/documents/documents.php:59
msgid "Privacy Statement (US)"
msgstr "Personvernerklæring (US)"

#: config/documents/documents.php:132
msgid "Privacy Statement (ZA)"
msgstr "Personvernerklæring (ZA)"

#: pro/config/documents/documents.php:45
msgid "Privacy Statement for Children (AU)"
msgstr "Personvernerklæring for barn (AU)"

#: pro/config/documents/documents.php:70
msgid "Privacy Statement for Children (BR)"
msgstr "Personvernerklæring for barn (BR)"

#: pro/config/documents/documents.php:34
msgid "Privacy Statement for Children (CA)"
msgstr "Personvernerklæring for barn (CA)"

#: pro/config/documents/documents.php:22
msgid "Privacy Statement for Children (UK)"
msgstr "Personvernerklæring for barn (Storbritannia)"

#: pro/config/documents/documents.php:10
msgid "Privacy Statement for Children (US)"
msgstr "Personvernerklæring for barn (USA)"

#: pro/config/documents/documents.php:57
msgid "Privacy Statement for Children (ZA)"
msgstr "Personvernerklæring for barn (ZA)"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "Privacy Statement URL"
msgstr "URL for personvernerklæring"

#: pro/processing-agreements/class-processing.php:386
#: settings/build/3192.f03335fa26e805b1af09.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
#: settings/build/6946.237812f286e32d56d404.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
#, fuzzy
msgid "Processing Agreement"
msgstr "Behandlingsavtale"

#: pro/processing-agreements/class-processing.php:383
msgid "Processing Agreement (%s)"
msgstr "Behandlingsavtale (%s)"

#: pro/processing-agreements/class-processing.php:382
#: settings/config/menu.php:348
#: settings/config/menu.php:363
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Processing Agreements"
msgstr "Databehandlingsavtaler"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:261
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:258
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:257
msgid "Processor"
msgstr "Databehandler"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:126
msgid "Processors & Service Providers"
msgstr "Databehandlere & Tjenesteleverandører"

#: config/config-i18n.php:344
msgid "Professional or employment-related information"
msgstr "Yrke eller ansettelsesrelatert informasjon"

#: pro/settings/fields/imprint.php:182
msgid "Professional Regulations."
msgstr "Faglige forskrifter."

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9582.0ce04206e7ba5ca88544.js:1
msgid "Progress"
msgstr "Fremgang"

#: proof-of-consent/class-proof-of-consent.php:285
#: settings/config/menu.php:397
#: settings/config/menu.php:408
#: settings/build/3192.f03335fa26e805b1af09.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Proof of Consent"
msgstr "Bevis på samtykke"

#: pro/settings/fields/purposes.php:185
msgid "Provisions of the relevant legislation"
msgstr "Bestemmelser i relevant lovgivning"

#: config/config-i18n.php:211
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: settings/config/menu.php:78
#: settings/build/2111.bb3904760a4f88594f80.js:1
#: settings/build/3582.138647881df4e02ce7e9.js:1
#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/6946.237812f286e32d56d404.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "Purpose"
msgstr "Formål"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:234
msgid "Purpose and categories of data"
msgstr "Formål og kategorier av data"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:131
msgid "Purpose of the data transfer:"
msgstr "Formålet med dataoverføringen:"

#: cookiebanner/class-banner-loader.php:840
#: functions.php:1997
msgid "Purpose pending investigation"
msgstr "Formål venter på kontroll"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:18
msgid "Purpose, data and retention period"
msgstr "Formål, data og oppbevaringsperiode"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:48
msgid "Purposes"
msgstr "Formål"

#: config/config-i18n.php:212
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: settings/build/3407.b0ccc1b69c6889cd4db1.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/5035.5ec547f234723e233006.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9684.0a00de31777fba08fab5.js:1
msgid "Re-check"
msgstr "Kontroller på nytt"

#: settings/build/3407.b0ccc1b69c6889cd4db1.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/5035.5ec547f234723e233006.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9684.0a00de31777fba08fab5.js:1
msgid "Re-started test"
msgstr "Startet test på nytt"

#: class-admin.php:326
#: functions.php:1994
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1165
#: settings/build/1699.aebabc7b366b1306ed64.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9406.055e724f21465d3c1d02.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Read more"
msgstr "Les mer"

#: cookiebanner/settings.php:399
msgid "Read more about %sthe soft cookie wall%s."
msgstr "Les mer om %sden myke informasjonskapselveggen %s."

#: cookiebanner/settings.php:403
msgid "Read more about our privacy-friendly cookie wall."
msgstr "Les mer om vår personvernvennlige sprett-opp-banner for valg av informasjonskapsler."

#: cookiebanner/templates/cookiebanner.php:123
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:47
msgid "Read more about these purposes"
msgstr "Les mer om disse formålene"

#. Author of the plugin
#: complianz-gpdr-premium.php
msgid "Really Simple Plugins"
msgstr "Really Simple Plugins"

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Really Simple Security? Let’s go"
msgstr "Virkelig enkel sikkerhet? La oss gå"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:178
msgid "Really Simple SSL & Security - Lightweight plugin, heavyweight features."
msgstr "Virkelig enkel SSL og sikkerhet - Lett plugin, tungvektsfunksjoner."

#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
msgid "reCaptcha blocking enabled"
msgstr "reCAPTCHA-blokkering aktivert"

#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
msgid "reCaptcha is connected and will be blocked before consent. To change your settings, disable reCaptcha in the list."
msgstr "reCAPTCHA er tilkoblet og vil bli blokkert før samtykke. For å endre innstillingene dine, deaktiver reCAPTCHA i listen."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:331
msgid "Recommended by Really Simple Plugins"
msgstr "Anbefalt av Really Simple Plugins"

#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
msgid "Recommended site hardening features"
msgstr "Anbefalte herdingsfunksjoner på stedet"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:352
#: settings/config/menu.php:415
#: settings/config/menu.php:429
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Records of Consent"
msgstr "Registreringer av samtykke"

#: settings/config/fields/tools/proof-of-consent.php:66
#, fuzzy
msgid "Records of Consent are required in certain circumstances, you can read our article about dealing with records of consent and why it is needed."
msgstr "Samtykkeregistrering er påkrevet under visse omstendigheter, du kan lese vår artikkel om håndtering av samtykkeregistreringer og hvorfor det er nødvendig."

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:16
msgid "Reference to terms of use"
msgstr "Henvisning til bruksbetingelser"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:527
#: pro/processing-agreements/class-processing.php:424
#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
msgid "Region"
msgstr "Region"

#: documents/class-document.php:542
msgid "Region %s not activated for %s."
msgstr "Region %s ikke aktivert for %s."

#: config/config-i18n.php:315
msgid "Registering an account"
msgstr "Registrering av konto"

#: pro/settings/fields/children.php:114
msgid "Registration"
msgstr "Registrering"

#: pro/settings/fields/imprint.php:121
msgid "Registration heavily depends on specific national laws. In most countries this obligation applies to Doctors, Pharmacists, Architects, Consulting engineers, Notaries, Patent attorneys, Psychotherapists, Lawyers, Tax consultants, Veterinary surgeons, Auditors or Dentists."
msgstr "Registrering avhenger sterkt av spesifikke nasjonale lover. I de fleste land gjelder denne forpliktelsen for leger, farmasøyter, arkitekter, rådgivende ingeniører, notarer, patentadvokater, psykoterapeuter, advokater, skattekonsulenter, veterinærkirurger, revisorer eller tannleger."

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9582.0ce04206e7ba5ca88544.js:1
msgid "Remaining tasks"
msgstr "Gjenværende oppgaver"

#: placeholders/class-placeholders.php:64
msgid "Report for:"
msgstr "Rapport for:"

#: pro/datarequests/class-datarequests.php:43
msgid "Reported data"
msgstr "Rapporterte data"

#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
msgid "Reporting not required"
msgstr "Rapportering ikke påkrevd"

#: pro/settings/fields/dpo.php:95
#: pro/settings/fields/dpo.php:228
msgid "Representative"
msgstr "Representant"

#: settings/build/7489.2cdf7af4f0e24f1fad99.js:1
msgid "Request again!"
msgstr "Be om igjen!"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:83
#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:84
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:57
msgid "Request for access"
msgstr "Anmodning om tilgang"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "required"
msgstr "påkrevd"

#: pro/class-geoip.php:387
msgid "Required directory does not exist:"
msgstr "Nødvendig katalog finnes ikke:"

#: pro/settings/fields/imprint.php:138
msgid "Required for an activity under a professional title, in so far as the use of such a title is reserved to the holders of a diploma governed by laws, regulations or administrative provisions."
msgstr "Påkrevd for en aktivitet under en yrkestittel, for så vidt bruken av en slik tittel er forbeholdt innehavere av et diplom styrt av lover, forskrifter eller administrative bestemmelser."

#: cookiebanner/settings.php:197
#: settings/config/fields/tools/data.php:37
#: settings/build/6449.e03b6ccc4b55a6e5a53f.js:1
msgid "Reset"
msgstr "Tilbakestill"

#: cookiebanner/settings.php:200
msgid "Reset the consent banner"
msgstr "Tilbakestill samtykkebanneret"

#: cookiebanner/settings.php:196
msgid "Reset to default values"
msgstr "Tilbakestill til standardverdier"

#: settings/build/4604.e56df4dc38eb33820d19.js:1
msgid "Reset Website Scan"
msgstr "Tilbakestill nettstedsskanning"

#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
msgid "Resolved"
msgstr "Løst"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:384
msgid "Respect Do Not Track and Global Privacy Control?"
msgstr "Respekter Ikke-Spor og Global Personvernkontroll?"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:49
#, fuzzy
msgid "Responding to data requests"
msgstr "Responderer på dataforespørsler"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Response code:"
msgstr "Svarkode:"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:258
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:260
msgid "Responsible party"
msgstr "Ansvarlig part"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:96
msgid "Restart plugin tour"
msgstr "Start plugin-omvisningen på nytt"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "Restore"
msgstr "Gjenopprette"

#: pro/settings/fields/purposes.php:76
msgid "Retaining data"
msgstr "Oppbevarer data"

#: pro/tcf/tcf.php:157
msgid "Retention in days"
msgstr "Oppbevaring i dager"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:155
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:274
msgid "Retention period"
msgstr "Oppbevaringsperiode"

#: pro/settings/fields/purposes.php:119
msgid "Retention period in months"
msgstr "Oppbevaringsperiode i måneder"

#: pro/settings/fields/purposes.php:102
msgid "Retention period in weeks, months or years:"
msgstr "Oppbevaringsperiode i uker, måneder eller år:"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:95
msgid "Retrieving package information..."
msgstr "Henter pakkeinformasjon ..."

#: config/config-i18n.php:213
msgid "Reunion"
msgstr "Gjenforening"

#: functions.php:491
#: settings/build/5016.86c12b6af899e8605bab.js:1
msgid "Revoke"
msgstr "Tilbakekall"

#: settings/build/1370.1b997e9ab0028ee11dad.js:1
#: settings/build/3549.e5ba19d1953def146594.js:1
#: settings/build/6009.498d0da1c09d09915322.js:1
msgid "Right"
msgstr "Høyre"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:88
#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:89
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:62
msgid "Right to be Forgotten"
msgstr "Rett til å bli glemt"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:93
#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:94
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:67
msgid "Right to Data Portability"
msgstr "Rett til dataportabilitet"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:42
msgid "Risk of dataloss"
msgstr "Risiko for tap av data"

#: config/config-i18n.php:214
msgid "Romania"
msgstr "Romania"

#: config/config-i18n.php:215
msgid "Russian Federation"
msgstr "Russland"

#: config/config-i18n.php:216
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"

#: settings/config/fields/tools/support.php:21
#, fuzzy
msgid "Safe Mode"
msgstr "Sikker modus"

#: settings/build/93.6f4e0bb4e25a938c1a61.js:1
#: settings/build/679.c78a7faa0a8db9dd17ab.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
msgid "Safe Mode enabled. To manage integrations, disable Safe Mode under Tools - Support."
msgstr "Sikker modus aktivert. For å administrere integrasjoner, deaktiver Sikkermodus under Verktøy - Støtte."

#: config/config-i18n.php:217
msgid "Saint Barthelemy"
msgstr "Saint Barthélemy"

#: config/config-i18n.php:218
msgid "Saint Helena"
msgstr "St. Helena"

#: config/config-i18n.php:219
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Saint Kitts og Nevis"

#: config/config-i18n.php:220
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"

#: config/config-i18n.php:221
msgid "Saint Martin"
msgstr "Saint Martin"

#: config/config-i18n.php:222
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr "Saint Pierre og Miquelon"

#: config/config-i18n.php:223
msgid "Saint Vincent And Grenadines"
msgstr "Saint Vincent og Grenadinene"

#: config/config-i18n.php:224
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: config/config-i18n.php:225
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: config/config-i18n.php:226
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Sao Tome og Principe"

#: config/config-i18n.php:227
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi-Arabia"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Save"
msgstr "Lagre"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
msgid "Save and Continue"
msgstr "Lagre og fortsett"

#: cookiebanner/settings.php:844
#: cookiebanner/settings.php:845
#: cookiebanner/settings.php:846
msgid "Save preferences"
msgstr "Lagre preferanser"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "Save service to be able to add cookies"
msgstr "Lagre tjenesten for å kunne legge til informasjonskapsler"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "Saved cookie"
msgstr "Lagret informasjonskapsel"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "Saved service"
msgstr "Lagret tjeneste"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
#: settings/build/3737.76a170198212b206eb3b.js:1
#: settings/build/5193.f886e3ac2e63762308f4.js:1
#: settings/build/7771.e02ee81de473e3a1d5a9.js:1
#: settings/build/9709.e86e1ac47ff5d0de0504.js:1
msgid "Saving menu..."
msgstr "Lagrer meny..."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Saving settings..."
msgstr "Lagrer innstillinger..."

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "Scan"
msgstr "Scan"

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "Scanning, %s complete."
msgstr "Skanning, %s fullført."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:151
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:160
#: settings/config/menu.php:237
msgid "Script Center"
msgstr "Skriptsenter"

#: settings/build/93.6f4e0bb4e25a938c1a61.js:1
#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
msgid "Search"
msgstr "Søke"

#: settings/config/menu.php:458
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhet"

#: settings/config/menu.php:94
msgid "Security & Consent"
msgstr "Sikkerhet og samtykke"

#: pro/settings/fields-notices.php:55
msgid "Security Headers"
msgstr "Security Headers"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:86
msgid "Security measures of hardware that contain, or process personal data."
msgstr "Sikkerhetstiltak for maskinvare som inneholder eller behandler personopplysninger."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:192
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:190
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:203
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:189
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:190
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:211
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:190
msgid "Security software"
msgstr "Sikkerhetsprogramvare"

#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Select a document"
msgstr "Velg et dokument"

#: settings/build/277.acc3532190f03bf7e2df.js:1
msgid "Select a logo"
msgstr "Velg en logo"

#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
#: settings/build/3737.76a170198212b206eb3b.js:1
#: settings/build/5193.f886e3ac2e63762308f4.js:1
#: settings/build/9709.e86e1ac47ff5d0de0504.js:1
msgid "Select a menu"
msgstr "Velg en meny"

#: pro/records-of-consent/class-records-of-consent.php:48
#: proof-of-consent/class-proof-of-consent.php:64
msgid "Select a region"
msgstr "Velg en region"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:5
msgid "Select all"
msgstr "Velg alle"

#: pro/settings/fields/dpo.php:12
msgid "Select all that applies."
msgstr "Velg alt som gjelder."

#: settings/build/277.acc3532190f03bf7e2df.js:1
#: settings/build/847.0849283ab9aae73166b4.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/1249.b4a1687f4b98916f9dd5.js:1
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/3192.f03335fa26e805b1af09.js:1
#: settings/build/3518.7e94b13bc4b0ceed47ed.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
#: settings/build/5228.15c09a635c40e6f6258f.js:1
#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/6946.237812f286e32d56d404.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
#: settings/build/8033.e8e2fd5a5d9715c1f25d.js:1
#: settings/build/8217.39459bf4837372af9d67.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Select an option"
msgstr "Velg et alternativ"

#: settings/build/3785.17de96584bb9082bb6b6.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "Select file"
msgstr "Velg fil"

#: cookiebanner/settings.php:136
msgid "Select how the manage consent text should appear."
msgstr "Velg hvordan teksten for administrering av samtykke skal vises."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:164
msgid "Select the optimal placeholder ratio for your site."
msgstr "Velg optimalt plassholder ratio for nettstedet ditt."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:179
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:177
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:190
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:176
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:177
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:198
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:177
msgid "Select the required security standard or measure."
msgstr "Velg de nødvendige sikkerhetsstandardene eller tiltakene."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:44
msgid "Select the types of third-party services you use on your site."
msgstr "Velg hvilke typer tredjeparts tjenester du bruker på nettstedet ditt."

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:53
msgid "Select which categories of personal data you have disclosed for a business purpose in the past 12 months"
msgstr "Velg hvilke kategorier av personopplysninger du har gitt ut for et forretningsformål de siste 12 månedene"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:73
msgid "Select which categories of personal data you have sold to Third Parties in the past 12 months"
msgstr "Velg hvilke kategorier av personopplysninger du har solgt til tredjeparter de siste 12 månedene"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:181
msgid "Select which social media are used on the website."
msgstr "Velg hvilke sosiale medier som skal brukes på nettstedet."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:144
msgid "Self-hosted and privacy-friendly analytics tool."
msgstr "Egendriftet og personvernvennlig analyseverktøy."

#: integrations/plugins/disable-and-remove-google-fonts.php:11
#: integrations/plugins/embed-google-fonts.php:9
#: integrations/plugins/local-google-fonts.php:10
#: integrations/plugins/olympus-google-fonts.php:10
#: integrations/plugins/omgf.php:9
#: integrations/plugins/use-any-font.php:10
#: settings/config/fields/wizard/services.php:93
msgid "Self-hosting Google Fonts"
msgstr "Self-hosting Google Fonts"

#: settings/config/fields-notices.php:78
msgid "Selling personal data"
msgstr "Selger personopplysninger"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:293
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:187
#: settings/build/2827.818b62f48472f48d8d55.js:1
msgid "Send"
msgstr "Send"

#: config/config-i18n.php:228
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: settings/config/fields-notices.php:159
msgid "Sensitive & personal data"
msgstr "Sensitive og personlige data"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:402
msgid "Sensitive personal information is considered data that is very likely to have a greater impact on Privacy. For example medical, religious or legal information."
msgstr "Sensitive personopplysninger regnes som data som med stor sannsynlighet vil ha større innvirkning på personvernet. For eksempel medisinsk, religiøs eller juridisk informasjon."

#: config/config-i18n.php:229
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Server response:"
msgstr "Serverrespons:"

#: gutenberg/build/index.js:1
#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "Service"
msgstr "Tjeneste"

#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "Service name"
msgstr "Tjenestenavn"

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:278
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:293
msgid "Service Provider"
msgstr "Tjenesteleverandør"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "Service Types"
msgstr "Tjenestetyper"

#: settings/config/menu.php:124
#: settings/config/menu.php:227
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "Services"
msgstr "Tjenester"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:28
msgid "Session Storage"
msgstr "Øktlagring"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:133
msgid "Set cookiebanner cookies on the root domain"
msgstr "Sett cookiebanner på hoved-/rotdomenet"

#: settings/build/277.acc3532190f03bf7e2df.js:1
msgid "Set logo"
msgstr "Sett logo"

#: class-admin.php:207
#: cookiebanner/settings.php:613
#: settings/config/menu.php:244
#: settings/config/menu.php:306
#: settings/config/menu.php:322
#: settings/settings.php:330
#: settings/settings.php:331
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
#: settings/build/3737.76a170198212b206eb3b.js:1
#: settings/build/5193.f886e3ac2e63762308f4.js:1
#: settings/build/7771.e02ee81de473e3a1d5a9.js:1
#: settings/build/9709.e86e1ac47ff5d0de0504.js:1
msgid "Settings have not been changed"
msgstr "Innstillinger er ikke endret"

#: settings/build/3785.17de96584bb9082bb6b6.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "Settings imported"
msgstr "Innstillinger importert"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Settings saved"
msgstr "Innstillinger lagret"

#: config/config-i18n.php:333
msgid "Sex"
msgstr "Kjønn"

#: config/config-i18n.php:230
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellene"

#: pro/settings/fields-notices.php:66
msgid "Sharing Data"
msgstr "Deling av data"

#: settings/config/menu.php:88
msgid "Sharing of Data"
msgstr "Deling av data"

#: functions.php:1984
msgid "Sharing of data is pending investigation"
msgstr "Deling av data venter på revidering"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:28
msgid "Sharing with other parties"
msgstr "Deling med andre parter"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:306
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:303
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:303
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:300
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:305
msgid "Should the Processor take out liability insurance?"
msgstr "Bør databehandleren tegne ansvarsforsikring?"

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:321
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:336
msgid "Should the Service Provider take out liability insurance?"
msgstr "Bør tjenesteleverandøren tegne ansvarsforsikring?"

#: settings/build/1361.7991f1acaf77af0007ff.js:1
msgid "Show"
msgstr "Vis"

#: cookiebanner/settings.php:397
msgid "Show as soft cookie wall"
msgstr "Vis som cookie-overlegg på siden"

#: settings/config/fields/wizard/finish.php:34
msgid "Show Consent Banner"
msgstr "Vis samtykkebanner"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "Show cookie on Cookie Policy"
msgstr "Vis informasjonskapsel på retningslinjene for informasjonskapsler"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
msgid "Show deleted cookies"
msgstr "Vis slettede informasjonskapsler"

#: cookiebanner/settings.php:140
msgid "Show everywhere"
msgstr "Vis overalt"

#: settings/build/847.0849283ab9aae73166b4.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/2868.1844f90b8b59a838088c.js:1
#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
#: settings/build/8033.e8e2fd5a5d9715c1f25d.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Show less"
msgstr "Vis mindre"

#: settings/build/847.0849283ab9aae73166b4.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/2868.1844f90b8b59a838088c.js:1
#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
#: settings/build/8033.e8e2fd5a5d9715c1f25d.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Show more"
msgstr "Vis mer"

#: config/config-i18n.php:231
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: config/config-i18n.php:232
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Skip"
msgstr "Hopp over"

#: cookiebanner/settings.php:286
msgid "Slide"
msgstr "Gli"

#: cookiebanner/settings.php:318
msgid "Slider"
msgstr "Glidebryter"

#: config/config-i18n.php:233
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakia"

#: config/config-i18n.php:234
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"

#: config/config-i18n.php:335
#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:72
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:71
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:71
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:72
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:71
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:91
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:71
msgid "Social Media accounts"
msgstr "Kontoer på sosiale medier"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:40
#, fuzzy
msgid "Social security number"
msgstr "Personnummer."

#: cookiebanner/settings.php:402
msgid "Soft cookie wall"
msgstr "Soft cookie wall"

#: config/config-i18n.php:235
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Solomon øyene"

#: config/config-i18n.php:236
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: settings/config/fields-notices.php:19
msgid "Some answers have been been pre-filled by our system detection. Please check before continuing"
msgstr "Noen svar er forhåndsutfylt av systemet vårt. Vennligst sjekk disse svarene før du fortsetter"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:21
msgid "Some Vendors set purposes with legitimate interest, a legal basis under the GDPR for data processing. You have the \"Right to Object\" to this data processing and can do so below per purpose."
msgstr "Noen leverandører angir formål med legitim interesse, et rettslig grunnlag i henhold til personvernforordningen for databehandling. Du har \"rett til å protestere\" mot denne databehandlingen og kan gjøre det nedenfor per formål."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:614
msgid "Some vendors will share data outside of the EU/UK. It's disabled by default, but we recommend US based publishers to enable this option."
msgstr "Noen leverandører vil dele data utenfor EU/UK. Dette er deaktivert som standard, men vi anbefaler amerikanske utgivere å aktivere dette alternativet."

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
#: settings/build/3737.76a170198212b206eb3b.js:1
#: settings/build/5193.f886e3ac2e63762308f4.js:1
#: settings/build/7771.e02ee81de473e3a1d5a9.js:1
#: settings/build/9709.e86e1ac47ff5d0de0504.js:1
#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Something went wrong"
msgstr "Noe gikk galt"

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Something went wrong while downloading the document."
msgstr "Noe gikk galt mens du lastet ned dokumentet."

#: integrations/plugins/forminator-addon-class-v2.php:24
#: integrations/plugins/forminator-addon-class.php:30
msgid "Sorry but we failed to activate the Complianz integration"
msgstr "Beklager men vi greidde ikke å aktivere Complianz integrasjon"

#: integrations/plugins/forminator-addon-class-v2.php:27
#: integrations/plugins/forminator-addon-class.php:33
msgid "Sorry but we failed to deactivate the Complianz integration, please try again"
msgstr "Beklager med vi greidde ikke å deaktivere Complianz integrasjonen, vennligst prøv igjen"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:194
msgid "Sorry, it looks like you're a bot"
msgstr "Beklager, det ser ut som du er en Bot"

#: integrations/plugins/forminator-addon-class-v2.php:30
#: integrations/plugins/forminator-addon-class.php:36
msgid "Sorry, we failed to update settings, please check your form and try again"
msgstr "Beklager men vi greidde ikke å oppdatere innstillingene, vennligst sjekk formularet og prøv igjen"

#: config/config-i18n.php:237
#: config/config-i18n.php:308
msgid "South Africa"
msgstr "Sør-Afrika"

#: config/config-i18n.php:294
msgid "South Africa (POPIA)"
msgstr "Sør-Afrika (POPIA)"

#: config/config-i18n.php:238
msgid "South Georgia And Sandwich Isl."
msgstr "Sør-Georgia og Sandwich Isl."

#: config/config-i18n.php:239
msgid "Spain"
msgstr "Spania"

#: config/config-i18n.php:28
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:30
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:31
msgid "Special features"
msgstr "Spesielle funksjoner"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:28
msgid "Special features and purposes"
msgstr "Spesielle funksjoner og formål"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:564
#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:36
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:40
msgid "Special purposes"
msgstr "Spesielle formål"

#: settings/build/17.711e824f94bbf0c65c5f.js:1
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
msgid "Specialist legal advice required"
msgstr "Spesialist juridisk rådgivning kreves"

#: settings/build/17.711e824f94bbf0c65c5f.js:1
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
msgid "Specialist legal advice should be sought about your specific circumstances."
msgstr "Spesialist juridisk rådgivning bør søkes om dine spesifikke omstendigheter."

#: settings/config/fields/wizard/purposes.php:28
msgid "Specify the types of data you collect"
msgstr "Spesifiser hvilke typer data du samler inn"

#: pro/settings/fields/purposes.php:43
msgid "Specify what kind of decisions these are, what the consequences are, and what (in general terms) the logic behind these decisions is."
msgstr "Spesifiser hva slags beslutninger dette er, hvilke konsekvenser det er og hva (generelt sett) logikken bak disse beslutningene er."

#: config/config-i18n.php:240
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:174
msgid "SSL & Security"
msgstr "SSL og sikkerhet"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:97
#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
#: settings/build/8708.0d3d3cd6a116e4e064e1.js:1
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Start tour"
msgstr "Start omvisning"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:199
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:197
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:210
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:196
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:197
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:218
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:197
msgid "STARTTLS and DANE"
msgstr "STARTTLS og DANE"

#: config/config-i18n.php:341
msgid "State identification card number"
msgstr "Offentlig identifikasjonskortnummer"

#: pro/settings/fields/imprint.php:274
msgid "State the full name of the person responsible for the content on this website."
msgstr "Oppgi fullt navn på personen som er ansvarlig for innholdet på denne nettsiden."

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:840
#: cookiebanner/settings.php:944
#: cookiebanner/settings.php:945
#: cookiebanner/settings.php:946
#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:15
#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:22
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:6
#: pro/templates/tcf-categories.php:6
#: settings/config/menu.php:112
#: settings/config/menu.php:438
#: settings/config/menu.php:449
#: gutenberg/build/index.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/3518.7e94b13bc4b0ceed47ed.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6968.3dd61caa048cdb216704.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikk"

#: settings/config/menu.php:118
msgid "Statistics configuration"
msgstr "Statistikk konfigurasjon"

#: cookiebanner/settings.php:955
msgid "Statistics description"
msgstr "Beskrivelse av statistikken"

#: integrations/plugins/beehive.php:41
#: integrations/plugins/caos-host-analytics-local.php:88
#: integrations/plugins/google-analytics-dashboard-for-wp.php:71
#: integrations/plugins/google-tagmanager-for-wordpress.php:38
#: integrations/plugins/monsterinsights.php:61
#: integrations/plugins/woocommerce-google-analytics-integration.php:78
#: integrations/plugins/woocommerce-google-analytics-pro.php:91
msgid "Statistics plugin detected"
msgstr "Statistikk-plugin oppdaget"

#: settings/build/93.6f4e0bb4e25a938c1a61.js:1
#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Status code:"
msgstr "Statuskode:"

#: documents/class-document.php:1110
msgctxt "Subject in notification email"
msgid "Your legal documents on %s need to be updated."
msgstr "Dine juridiske dokumenter på %s trenger å bli oppdatert."

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:61
msgid "Subject used for Data Request email notifications."
msgstr "Emne brukt for e-postvarsler om dataforespørsel."

#: pro/datarequests/class-datarequests.php:58
msgid "Submit a request for access to the data we process about you."
msgstr "Send inn en forespørsel om tilgang til dataene vi behandler om deg."

#: pro/datarequests/class-datarequests.php:63
msgid "Submit a request for deletion of the data if it is no longer relevant."
msgstr "Send inn en forespørsel om sletting av dataene dersom det ikke lenger er aktuelt."

#: pro/datarequests/class-datarequests.php:68
msgid "Submit a request to receive an export file of the data we process about you."
msgstr "Send inn en forespørsel om å motta en eksportfil med dataene vi behandler om deg."

#: pro/class-licensing.php:789
msgid "Success"
msgstr "Suksess"

#: config/config-i18n.php:241
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:29
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:28
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:28
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:29
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:28
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:28
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:28
msgid "Suppliers"
msgstr "Leverandører"

#: class-admin.php:214
#: settings/config/menu.php:277
#: settings/config/menu.php:281
#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: settings/config/fields/tools/support.php:50
msgid "Support form"
msgstr "Supportskjema"

#: config/config-i18n.php:242
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: config/config-i18n.php:243
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr "Svalbard Og Jan Mayen"

#: config/config-i18n.php:244
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"

#: config/config-i18n.php:245
msgid "Sweden"
msgstr "Sverige"

#: config/config-i18n.php:34
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Switch between banners"
msgstr "Bytt mellom bannere"

#: config/config-i18n.php:246
msgid "Switzerland"
msgstr "Sveits"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
msgid "Sync"
msgstr "Sync"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "Sync cookie with cookiedatabase.org"
msgstr "Synkroniser informasjonskapsel med cookiedatabase.org"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "Sync service with cookiedatabase.org"
msgstr "Synkroniseringstjeneste med cookiedatabase.org"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
msgid "Synchronization disabled: All detected cookies and services have been synchronised."
msgstr "Synkronisering deaktivert: Alle oppdagede informasjonskapsler og tjenester er synkronisert."

#: documents/admin-class-documents.php:854
#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Synchronize document with Complianz"
msgstr "Synkroniser dokumenter med Complianz"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/8931.879cb0c93ebc3d815827.js:1
msgid "Synchronized"
msgstr "Synkronisert"

#: config/config-i18n.php:247
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Den syriske arabiske republikken"

#: settings/config/fields/tools/support.php:39
msgid "System Status"
msgstr "Systemstatus"

#: config/config-i18n.php:248
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: config/config-i18n.php:249
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadsjikistan"

#: config/config-i18n.php:250
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"

#: settings/config/fields-notices.php:177
msgid "TCF enabled"
msgstr "TCF aktivert"

#: settings/config/fields-notices.php:168
msgid "TCF not possible with custom Cookie Policy"
msgstr "TCF er ikke mulig med egendefinerte retningslinjer for informasjonskapsler"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:520
msgid "TCF: Guideline restrictions"
msgstr "TCF: Retningslinjebegrensninger"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:36
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:35
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:35
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:36
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:35
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:35
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:35
msgid "Tenants"
msgstr "Leietakere"

#: documents/admin-class-documents.php:309
#: pro/settings/fields/financial-incentives.php:45
#: settings/settings.php:623
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Vilkår & betingelser"

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Vilkår og Betingelser"

#: config/config-i18n.php:286
msgid "Texas (TDPSA)"
msgstr "Texas (TDPSA)"

#: cookiebanner/settings.php:498
#: cookiebanner/settings.php:570
#: cookiebanner/settings.php:597
#: cookiebanner/settings.php:630
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:79
msgid "Text on 'I agree' button"
msgstr "Tekst på 'Jeg godtar'-knappen"

#: cookiebanner/settings.php:747
msgid "Text on the manage consent tab"
msgstr "Tekst på fanen administrer samtykke"

#: settings/config/menu.php:210
msgid "Texts"
msgstr "Tekster"

#: cookiebanner/settings.php:201
msgid "Texts will also get reset."
msgstr "Tekster vil også bli tilbakestilt."

#: config/config-i18n.php:251
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"

#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
msgid "Thanks for joining us!"
msgstr "Takk for at du ble med oss!"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:209
msgid "That's a long name you got there. Please try to shorten the name."
msgstr "Navnet du skrev er for langt, vennligst prøv å forkorte det."

#: settings/build/348.178d05f58e6b2c8c3c16.js:1
msgid "The A/B tracking period has ended, the best performer will be enabled on the next scheduled check."
msgstr "A/B-sporingsperioden er avsluttet, den beste ytelsen vil bli aktivert ved neste planlagte sjekk."

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:14
#: pro/dataleak/type-1/questions.php:33
#: pro/dataleak/type-2/questions.php:14
#: pro/dataleak/type-3/questions.php:14
msgid "The above alternatives do not apply."
msgstr "Ingen av valgene over passer."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:236
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:236
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:248
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:234
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:234
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:263
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:236
msgid "The audit may be performed by an independent Third Party."
msgstr "Tilsynet kan utføres av en uavhengig tredjepart."

#: websitescan/class-wsc-notices.php:52
msgid "The authentication of your e-mail address failed. Please try again later."
msgstr "Godkjenningen av e-postadressen din mislyktes. Vennligst prøv igjen senere."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:67
msgid "The basis on which we may process these data is:"
msgstr "Grunnlaget for at vi kan behandle disse dataene er:"

#: settings/config/menu.php:136
msgid "The below questions will help you configure a vendor list of your choosing. Only vendors that adhere to the purposes and special features you configure will be able to serve ads."
msgstr "Spørsmålene nedenfor hjelper deg med å konfigurere en leverandørliste du velger. Bare leverandører som overholder formålene og spesialfunksjonene du konfigurerer, kan vise annonser."

#: settings/build/847.0849283ab9aae73166b4.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "The blocked content is an iframe"
msgstr "Det blokkerte innholdet er en iframe"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:32
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:56
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:81
msgid "The blocked content text appears when for example a YouTube video is embedded."
msgstr "Varsel om blokkert innhold vises når for eksempel en YouTube-video er innebygd."

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:53
msgid "The breached data presents a high risk for those involved."
msgstr "De misligholdte data representerer høy risiko for de som er involvert."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:102
msgid "The CMP vendorlist files for TCF are not downloaded to, or reachable in the uploads folder yet. If you continue to see this message, contact support to update the files manually."
msgstr "CMP-leverandørlistefilene for TCF er ikke lastet ned til eller tilgjengelig i opplastingsmappen ennå. Hvis du fortsetter å se denne meldingen, kontakt support for å oppdatere filene manuelt."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:46
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:258
#: pro/settings/fields/purposes.php:50
msgid "The collection is required or authorized by the following law or court/tribunal order:"
msgstr "Innsamlingen er påkrevd eller autorisert av følgende lov eller rettskjennelse:"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "The Complianz Rest API is disabled."
msgstr "Complianz Rest API er deaktivert."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "The Complianz Rest API returned a 403 forbidden error."
msgstr "Complianz Rest API returnerte en 403 forbudt feil."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "The Complianz Rest API returned a not found."
msgstr "Complianz Rest API returnerte en ikke funnet."

#: settings/config/menu.php:26
msgid "The Complianz wizard will guide you through the necessary steps to configure your website for privacy legislation around the world. We designed the wizard to be comprehensible, without making concessions in legal compliance."
msgstr "Complianz-veiviseren vil veilede deg gjennom de nødvendige trinnene for å konfigurere nettstedet ditt for personvernlovgivning over hele verden. Vi designet veiviseren for å være forståelig, uten å gjøre innrømmelser i lovlig samsvar."

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "The consent banner and cookie blocker are required on your website."
msgstr "Samtykkebanneret og informasjonskapselblokkeringen er påkrevd på nettstedet ditt."

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "The consent banner and the cookie blocker are now ready to be enabled."
msgstr "Samtykkebanneret og informasjonskapselblokkeringen er nå klare til å aktiveres."

#: settings/build/348.178d05f58e6b2c8c3c16.js:1
msgid "The consent banner with the best results has been enabled as default banner."
msgstr "Samtykkebanneret med de beste resultatene er aktivert som standard banner."

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:83
msgid "The content is being developed by ourselves"
msgstr "Innholdet utvikles av oss selv"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:85
msgid "The content is being developed by ourselves and other parties"
msgstr "Innholdet utvikles av oss selv og andre parter"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:84
msgid "The content is being developed or posted by Third Parties"
msgstr "Innholdet blir utviklet eller lagt ut av tredjeparter"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:312
msgid "The Controller shall have the right to have audits carried out by an independent external expert, who is bound by confidentiality, to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Processor, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller."
msgstr "Den behandlingsansvarlige skal ha rett til å få foretatt revisjon av en uavhengig ekstern ekspert, som er bundet av konfidensialitet, for å verifisere samsvar med alle punkter i databehandlingsavtalen og alt direkte relatert til dette. Denne revisjonen skal bare finne sted etter at den behandlingsansvarlige har bedt om lignende revisjonsrapporter fra databehandler, gjennomgått dem og lagt fram rimelige argumenter for å rettferdiggjøre et tilsyn initiert av behandlingsansvarlig."

#: settings/build/348.178d05f58e6b2c8c3c16.js:1
msgid "The conversion graph shows the ratio for the different choices users have. When a user has made a choice, this will be counted as either a converted user, or a not converted. If no choice is made, the user will be listed in the \"No choice\" category."
msgstr "Konverteringsgrafen viser forholdet for de forskjellige valgene brukerne har. Når en bruker har gjort et valg, vil dette regnes som enten en konvertert bruker, eller en ikke konvertert. Hvis det ikke gjøres noe valg, vil brukeren bli oppført i kategorien «Ingen valg»."

#: settings/config/fields/wizard/finish.php:55
msgid "The Cookie Blocker will, among others, block any tracking and third-party scripts configured by the wizard, automatic configuration or our script center."
msgstr "Cookie Blocker vil blant annet blokkere sporing og tredjepartsskript konfigurert av veiviseren, automatisk konfigurasjon eller skriptsenteret vårt."

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:23
msgid "The data breach applies to (some) personal data that may be sensitive."
msgstr "Databruddet gjelder (noen) personopplysninger som kan være sensitive."

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:31
msgid "The data breach concerns more than 50 people."
msgstr "Data-bruddet berører mer enn 50 personer."

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:32
msgid "The data breach concerns sensitive personal data."
msgstr "Data-bruddet innbefatter sensitive personlige data."

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "The data for this cookie is complete"
msgstr "Dataene for denne informasjonskapselen er fullstendige"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "The data for this service is complete"
msgstr "Dataene for denne tjenesten er fullstendige"

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:24
msgid "The data has been encrypted in such a way that it is not possible to abuse the data"
msgstr "Dataene er kryptert på en slik måte at det ikke er mulig å misbruke dataene"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:51
msgid "The data is encrypted in such a way that the data cannot be used in any way"
msgstr "Dataene er kryptert på en slik måte at ikke kan brukes"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:308
msgid "The databreach concerns California residents, which means the databreach has to be reported to the Attorney General."
msgstr "Dette data-bruddet angår innbyggere i California, som betyr at data-bruddet må rapporters til Attorney General (statsadvokaten)."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:16
msgid "The default configuration is 'Consent per Category'. This is currently compliant with your selected regions."
msgstr "Standardkonfigurasjonen er 'Samtykke per kategori'. Dette er for øyeblikket kompatibelt med de valgte regionene."

#: websitescan/class-wsc-notices.php:34
msgid "The e-mail that you are authenticating does not match the e-mail stored in your settings currently. Please clear the e-mail, save, then enter your e-mail address again."
msgstr "E-posten du godkjenner, stemmer ikke overens med e-posten som er lagret i innstillingene dine for øyeblikket. Fjern e-postadressen, lagre, og skriv deretter inn e-postadressen din igjen."

#: websitescan/class-wsc-notices.php:71
msgid "The e-mail to verify your e-mail address could not be sent. Please check your e-mail address or try again later."
msgstr "E-posten for å bekrefte e-postadressen din kunne ikke sendes. Vennligst sjekk e-postadressen din eller prøv igjen senere."

#: pro/settings/fields/security-consent.php:92
#, fuzzy
msgid "The easiest way to implement all recommended security features is with Really Simple Security Pro"
msgstr "Den enkleste måten for å implementere alle anbefalte sikkerhetsfunksjoner er med Really Simple SSL Pro"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:251
msgid "The email address will be obfuscated on the front-end to prevent spidering."
msgstr "E-post adressen vil bli gjort utydelig i front-end for å forhindre ‘spidering’."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:268
msgid "The following categories of data are collected"
msgstr "Følgende kategorier av data blir samlet inn"

#: pro/settings/fields-notices.php:23
msgid "The following error was reported: %s"
msgstr "Følgende feilmelding ble rapportert: %s"

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "The following required fields have not been completed:"
msgstr "Følgende obligatoriske felt er ikke fylt ut:"

#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
msgid "The generated document %s has not been assigned to a menu yet, you can do this now, or skip this step and do it later."
msgstr "Det genererte dokumentet %s er ikke tilordnet til en meny ennå. Du kan gjøre dette nå, eller hoppe over dette trinnet og gjøre det senere."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:334
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:331
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:350
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:331
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:328
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:365
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:333
msgid "The insurance conditions must provide at least cover for the following claims:"
msgstr "Forsikrings-betingelsene må minst dekke følgende erstatningskrav:"

#: pro/class-licensing.php:715
msgid "The license information could not be retrieved at this moment. Please try again at a later time."
msgstr "Lisensinformasjonen kunne ikke hentes for øyeblikket. Prøv igjen på et senere tidspunkt."

#: settings/config/fields-notices.php:130
msgid "The link to the Privacy Statement is used in the consent banner and in your Cookie Policy."
msgstr "Linken til personvernerklæringen brukes i samtykkebanneret og i retningslinjene for informasjonskapsler."

#: settings/config/fields-notices.php:137
msgid "The link to the Privacy Statement is used in your Cookie Policy."
msgstr "Lenken til personvernerklæringen brukes i cookie-erklæringen din."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "The lock will automatically clear after two minutes."
msgstr "Låsen tømmes automatisk etter to minutter."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:247
msgid "The operator is obliged to implement the findings as quickly as possible."
msgstr "Operatøren er forpliktet til å implementere funnene så raskt som mulig."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:128
msgid "The Operator may charge additional costs that it incurs in this context."
msgstr "Operatøren kan kreve tilleggskostnader som den pådrar seg i denne sammenheng."

#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:129
msgid "The operator may charge additional costs that it incurs in this context."
msgstr "Operatøren kan kreve ekstra kostnader som pådrar seg i denne sammenhengen."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:140
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:140
msgid "The Operator must at least be able to meet the legal minimum."
msgstr "Operatøren må minst være i stand til å oppfylle det lovbestemte minimumskravet."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:141
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:141
msgid "The Operator must comply with a separate security protocol."
msgstr "Operatøren må rette seg etter en særskilt sikkerhetsprotokoll."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:260
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:262
msgid "The Operator, in case of non - trivial violations of the obligations from the operator agreement. Otherwise the responsible party."
msgstr "Operatøren, i tilfelle av ikke -trivielle brudd på forpliktelsene i operatøravtalen. Ellers den ansvarlige parten."

#: functions.php:1072
msgid "the page source"
msgstr "sidekilden"

#: settings/build/3430.2b9db0ddc7c22439d601.js:1
msgid "The pages marked with X should be added to your website. You can create these pages with a shortcode, a Gutenberg block or use the below \"Create missing pages\" button."
msgstr "Sidene merket med X bør legges til nettstedet ditt. Du kan opprette disse sidene med en kortkode, en Gutenberg-blokk eller bruke knappen «Opprett manglende sider» nedenfor."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:250
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:248
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:261
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:247
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:246
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:276
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:250
msgid "The parties should decide together what to do with these findings."
msgstr "Partene bør sammen bestemme hva de skal gjøre med disse funnene."

#: pro/settings/fields/imprint.php:275
msgid "The person should be stated with first and last name."
msgstr "Personen skal oppgis med for- og etternavn."

#: pro/settings/fields/purposes.php:20
msgid "The placeholder is a general example, please rewrite to your specific situation."
msgstr "Plassholderen er et generelt eksempel, vennligst omskriv til din spesifikke situasjon."

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:25
msgid "The possible consequences have been minimized immediately, which effectively excludes the possibility of abuse by malicious parties"
msgstr "De mulige konsekvensene er blitt forminsket umiddelbart, noe som effektivt utelukker muligheten for misbruk av kriminelle parter"

#: pro/settings/fields/purposes.php:157
msgid "The processing of personal data requires a lawful basis, which do you use?"
msgstr "Behandlingen av personopplysninger krever et rettslig grunnlag, hvilket bruker du?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:249
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:246
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:245
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:249
msgid "The processor is obliged to implement the findings as quickly as possible."
msgstr "Databehandleren er forpliktet til å implementere funnene så raskt som mulig."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:130
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:128
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:128
msgid "The processor may charge additional costs that it incurs in this context."
msgstr "Databehandleren kan kreve merkostnader som påløper i denne sammenheng."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:142
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:139
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:140
msgid "The Processor must at least be able to meet the legal minimum."
msgstr "Databehandler må i det minste være i stand til å oppfylle det lovlige minimumet."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:143
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:140
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:141
msgid "The Processor must comply with a separate security protocol."
msgstr "Databehandler må overholde en egen sikkerhetsprotokoll."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:262
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:259
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:258
msgid "The Processor, in case of non - trivial violations of the obligations from the processor agreement. Otherwise the data controller."
msgstr "Databehandleren, i tilfelle ikke-trivielle brudd på forpliktelsene fra prosessoravtalen. Ellers behandlingsansvarlig."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:154
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:152
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:149
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:165
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:151
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:152
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:173
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:152
msgid "The protocol can be found online via an URL"
msgstr "Protokollen kan bli funnet via en URL"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:153
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:151
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:148
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:164
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:150
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:151
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:172
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:151
msgid "The protocol is annexed to this agreement."
msgstr "Protokollen er vedlagt denne avtalen."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "The request returned the following errors:"
msgstr "Forespørselen returnerte følgende feil:"

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "The scan found %s cookies on your domain."
msgstr "Skanningen fant %s informasjonskapsler på domenet ditt."

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "The scan found 1 cookie on your domain."
msgstr "Skanningen fant 1 informasjonskapsel på domenet ditt."

#: settings/config/fields-notices.php:55
msgid "The scan found forms on your site, which means answer should probably include \"contact\"."
msgstr "Skanningen fant formularer på ditt nettsted, som betyr at bør inkludere «Kontakt» i valgene under."

#: settings/config/fields-notices.php:45
msgid "The scan found social media buttons or widgets for %s on your site, which means the answer should be yes"
msgstr "Skanningen fant knapper for sosiale medier eller widgets for %s på nettweb sted, som betyr at svarer bør være ja"

#: settings/config/fields-notices.php:69
msgid "The scan found third-party services on your website: %s, this means the answer should be yes."
msgstr "Skanningen fant tredjeparts tjenester på nettstedet ditt: %s, dette betyr at svaret skal være ja."

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
msgid "The script center should be used to add and block third-party scripts and iFrames before consent is given, or when consent is revoked. For example Hotjar and embedded video’s."
msgstr "Skriptsenteret skal brukes til å legge til og blokkere tredjepartsskript og iFrames før samtykke gis, eller når samtykke tilbakekalles. For eksempel Hotjar og innebygde videoer."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:271
msgid "The security incident does not have to be reported to the %s."
msgstr "Sikkerhetshendelsen trenger ikke å bli rapportert til %s."

#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
msgid "The security measures we use consist of, but are not limited to:"
msgstr "Sikkerhetstiltakene vi bruker består av, men er ikke begrenset til:"

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:260
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:275
msgid "The Service Provider is obliged to implement the findings as quickly as possible."
msgstr "Tjenesteleverandøren er forpliktet til å implementere funnene så raskt som mulig."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:125
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:149
msgid "The Service Provider may charge additional costs that it incurs in this context."
msgstr "Tjenesteleverandøren kan kreve merkostnader som de pådrar seg i denne sammenheng."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:137
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:161
msgid "The Service Provider must at least be able to meet the legal minimum."
msgstr "Tjenesteleverandøren må i det minste kunne oppfylle det lovlige minimumet."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:138
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:162
msgid "The Service Provider must comply with a separate security protocol."
msgstr "Tjenesteleverandøren må overholde en egen sikkerhetsprotokoll."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:279
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:294
msgid "The Service Provider, in case of non - trivial violations of the obligations from the processor agreement. Otherwise the data controller."
msgstr "Tjenesteleverandøren i tilfelle ikke-trivielle brudd på forpliktelsene fra prosessoravtalen. Ellers behandlingsansvarlig."

#: cookiebanner/settings.php:344
msgid "The site logo is the default logo set in your theme's site identity."
msgstr "Nettstedets logo er standardlogoen som er angitt som nettstedsidentitet i ditt tema ."

#: settings/config/fields-notices.php:31
msgid "The site scan detected %s on your site, which means the answer to this question should be %s."
msgstr "Nettstedskanningen oppdaget %s på nettstedet ditt, noe som betyr at svaret på dette spørsmålet bør være %s."

#: settings/config/fields-notices.php:79
msgid "The site scan detected cookies from services that share data with Third Parties. According to US privacy laws, your website is considered to sell personal data if it collects and shares any personal data in return for money or services. This includes a service like Google Analytics."
msgstr "Nettstedskanningen oppdaget informasjonskapsler fra tjenester som deler data med tredjeparter. I henhold til amerikanske personvernlover anses nettstedet ditt for å selge personopplysninger hvis det samler inn og deler personopplysninger mot penger eller tjenester. Dette inkluderer en tjeneste som Google Analytics."

#: settings/config/fields-notices.php:98
msgid "The site scan detected cookies from services which share data with Third Parties. If these cookies were also used in the past 12 months, you should at least select the option 'Internet activity...'"
msgstr "Nettstedskanningen oppdaget informasjonskapsler fra tjenester som deler data med tredjeparter. Hvis disse informasjonskapslene også ble brukt i løpet av de siste 12 månedene, bør du i det minste velge alternativet 'Internettaktivitet...'"

#: cookiebanner/settings.php:748
msgid "The tab will show after the visitor interacted with the banner, and can be used to make the consent banner reappear."
msgstr "Fanen vises etter at den besøkende har samhandlet med banneret, og kan brukes til å få samtykkebanneret til å dukke opp igjen."

#: cookiebanner/settings.php:926
msgid "The technical storage or access is necessary for the legitimate purpose of storing preferences that are not requested by the subscriber or user."
msgstr "Lagring av data eller tilgang er nødvendig for å lagre preferanser som ikke er etterspurt av abonnenten eller brukeren."

#: cookiebanner/settings.php:1018
msgid "The technical storage or access is required to create user profiles to send advertising, or to track the user on a website or across several websites for similar marketing purposes."
msgstr "Lagring av data eller tilgang er nødvendig for å opprette brukerprofiler for å sende reklame eller for å spore brukeren på en nettside (eller over flere nettsider) for lignende markedsføringsformål."

#: cookiebanner/settings.php:897
msgid "The technical storage or access is strictly necessary for the legitimate purpose of enabling the use of a specific service explicitly requested by the subscriber or user, or for the sole purpose of carrying out the transmission of a communication over an electronic communications network."
msgstr "Lagring av data eller tilgang er nødvendig for å kunne bruke en spesifikk tjeneste som er eksplisitt etterspurt av abonnenten eller brukeren, eller kun for elektronisk kommunikasjon."

#: cookiebanner/settings.php:977
msgid "The technical storage or access that is used exclusively for anonymous statistical purposes. Without a subpoena, voluntary compliance on the part of your Internet Service Provider, or additional records from a third party, information stored or retrieved for this purpose alone cannot usually be used to identify you."
msgstr "Lagring av data eller tilgang brukes utelukkende til anonyme statistiske formål. Uten en stevning, frivillig samtykke fra din internettleverandør eller en tredjepart, kan informasjon som er lagret eller hentet for dette formålet alene vanligvis ikke brukes til å identifisere deg."

#: cookiebanner/settings.php:954
msgid "The technical storage or access that is used exclusively for statistical purposes."
msgstr "Lagring av data eller tilgang benyttes kun til statistikk."

#: websitescan/class-wsc-notices.php:62
msgid "The token for the api could not be retrieved."
msgstr "Tokenet for api kunne ikke hentes."

#: websitescan/class-wsc-notices.php:43
msgid "The token is missing from the URL which you are using to authenticate."
msgstr "Tokenet mangler i URL-en du bruker til å autentisere."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:470
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:517
msgid "The URL depends on your configuration of Matomo."
msgstr "URL-en avhenger av konfigurasjonen av Matomo."

#: pro/settings/fields/imprint.php:197
msgid "The URL to the regulations so website visitors know how to access them."
msgstr "URL-en til forskriftene slik at besøkende vet hvordan de skal få tilgang til dem."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:738
msgid "The vendor list can be found at %s"
msgstr "Leverandørlisten finner du på %s"

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "The Wizard"
msgstr "Trollmannen"

#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "The wizard has not been completed yet, but this field requires information from the wizard. Please complete the wizard first."
msgstr "Veiviseren er ikke fullført ennå, men dette feltet krever informasjon fra veiviseren. Fullfør veiviseren først."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "The wizard is currently in use by user with ID: "
msgstr "Veiviseren er for øyeblikket i bruk av bruker med ID: "

#: integrations/plugins/wp-google-map-plugin.php:65
msgid "The WP Maps Pro integration has changed with the help of the authors of WP Maps, please check your implementation."
msgstr "WP Maps Pro-integrasjonen har endret seg ved hjelp av forfatterne av WP Maps, vennligst sjekk implementeringen din."

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "There are %s questions that are required to complete the wizard."
msgstr "Det er %s spørsmål som kreves for å fullføre veiviseren."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:107
msgid "There are some laws that only apply to one or more states and are described separately if needed."
msgstr "Det er noen lover som bare gjelder for en eller flere stater og beskrives separat om nødvendig."

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:22
msgid "There is a real risk of significant harm, due to the probability that the personal information has been, is being or will be misused."
msgstr "Det er en reell risiko for betydelig skade på grunn av sannsynligheten for at personopplysningene har vært, blir eller skal være misbrukt."

#: settings/config/menu.php:184
msgid "These are the main options to customize your consent banner. To go even further you can use our documentation on complianz.io for CSS Lessons, or even start from scratch and create your own with just HTML and CSS."
msgstr "Dette er hovedalternativene for å tilpasse samtykkebanneret ditt. For å gå enda lenger kan du bruke dokumentasjonen vår på complianz.io for CSS Lessons, eller til og med starte fra bunnen av og lage din egen med bare HTML og CSS."

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:11
msgid "These are the partners we share data with. By clicking into each partner, you can see which purposes they are requesting consent and/or which purposes they are claiming legitimate interest for."
msgstr "Dette er partnerne vi deler data med. Ved å klikke på hver partner, kan du se hvilke formål de ber om samtykke for og/eller hvilke formål de hevder legitim interesse for."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:53
msgid "These links will be added with HTML attributes so it won't hurt SEO."
msgstr "Disse lenkene vil bli lagt til med HTML-attributter slik at det ikke vil skade SEO."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:565
msgid "These special purposes should be enabled for best results. These purposes are set based on legitimate interest of the vendor, one of the legal bases of data processing."
msgstr "Disse spesielle formålene bør være aktivert for best resultat. Disse formålene er satt basert på leverandørens legitime interesser, et av de juridiske grunnlagene for databehandling."

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:131
msgid "Third Parties"
msgstr "Tredjeparter"

#: settings/config/fields-notices.php:97
msgid "Third-party cookies"
msgstr "Tredjeparts informasjonskapsler"

#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
msgid "Third-party services and social media are marked as not being used on your website in the wizard."
msgstr "Tredjepartstjenester og sosiale medier er merket som ikke brukt på nettstedet ditt i veiviseren."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:576
msgid "This appears to be an invalid license key for this plugin."
msgstr "Dette ser ut til å være en ugyldig lisensnøkkel for denne plugin."

#: cookiebanner/settings.php:806
msgid "This button will reject all cookies except necessary cookies, and dismisses the consent banner."
msgstr "Denne knappen vil avvise alle informasjonskapsler bortsett fra nødvendige informasjonskapsler, og stopper visning av samtykkebanneret."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:254
msgid "This can improve conversion accuracy, but can contain personal data like a client ID."
msgstr "Dette kan forbedre konverteringsnøyaktigheten, men kan inneholde personopplysninger som en klient-ID."

#. translators: %1$s: site url, %2$s: website name.
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1063
msgid "This compliance report was sent from your site <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> by Complianz"
msgstr "Denne samsvarsrapporten ble sendt fra nettstedet ditt <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$</a> s av Complianz"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "This cookie has missing fields"
msgstr "Denne informasjonskapselen mangler felt"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "This cookie has not been detected on your site in the last three months"
msgstr "Denne informasjonskapselen har ikke blitt oppdaget på nettstedet ditt de siste tre månedene"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "This cookie has recently been detected"
msgstr "Denne informasjonskapselen har nylig blitt oppdaget"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "This cookie is not shown on the Cookie Policy"
msgstr "Denne informasjonskapselen vises ikke i retningslinjene for informasjonskapsler"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "This cookie is not synchronized with cookiedatabase.org."
msgstr "Denne informasjonskapselen er ikke synkronisert med cookiedatabase.org."

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "This cookie will be on your Cookie Policy"
msgstr "Denne informasjonskapselen vil være på din policy for informasjonskapsler"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:21
msgid "This could break website functionality."
msgstr "Dette kan ødelegge nettstedets funksjonalitet."

#: functions.php:1972
#: functions.php:1982
msgid "This data is not shared with third parties."
msgstr "Disse data er ikke delt med tredjeparts-aktører."

#: proof-of-consent/class-proof-of-consent.php:286
msgid ""
"This document was generated to show efforts made to comply with privacy legislation.\n"
"                            This document will contain the Cookie Policy and the cookie consent settings to proof consent\n"
"                            for the time and region specified below. For more information about this document, please go\n"
"                            to %shttps://complianz.io/consent%s."
msgstr ""
"Dette dokumentet ble generert for å vise innsats som er gjort for å overholde personvernlovgivningen.\n"
"                            Dette dokumentet vil inneholde retningslinjene for cookies og innstillingene for samtykke til cookies for å bevise samtykke\n"
"                            for tiden og regionen spesifisert nedenfor. For mer informasjon om dette dokumentet, vennligst gå\n"
"                            til %shttps: //complianz.io/consent%s."

#: mailer/class-mail.php:54
msgid "This email is confirmation that any email notices are likely to reach your inbox."
msgstr "Denne e-posten er en bekreftelse på at eventuelle e-postvarsler sannsynligvis vil komme i innboksen din."

#: mailer/class-mail.php:25
msgid "This email is part of the Complianz Notification System"
msgstr "Denne e-posten er en del av Complianz-varslingssystemet"

#: mailer/class-mail.php:28
msgid "This email was sent to"
msgstr "Denne e-posten ble sendt til"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:21
msgid "This feature includes real-time cookie removal with the CookieShredder."
msgstr "Denne funksjonen inkluderer fjerning av informasjonskapsler i sanntid med CookieShredder."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "This field is required"
msgstr "Dette feltet er obligatorisk"

#: pro/class-import.php:52
#: pro/processing-agreements/class-processing.php:74
msgid "This file does not have the correct format"
msgstr "Filen har ikke korrekt format"

#: pro/settings/fields/imprint.php:92
msgid "This is generally an owner or director of the legal entity."
msgstr "Dette er vanligvis en eier, dagligleder eller styreleder for den juridiske enheten."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:137
msgid "This is useful if you have a multisite, or several sites as subdomains on a main site"
msgstr "Dette er nyttig hvis du har et flersted, eller flere nettsteder som underdomener på et hovedside"

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "This is where everything regarding cookies is configured. We will come back to the Wizard soon."
msgstr "Det er her alt angående informasjonskapsler er konfigurert. Vi kommer snart tilbake til trollmannen."

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "This is your Dashboard. When the Wizard is completed, this will give you an overview of tasks, tools, and documentation."
msgstr "Dette er dashbordet ditt. Når veiviseren er fullført, gir dette deg en oversikt over oppgaver, verktøy og dokumentasjon."

#: pro/class-licensing.php:764
msgid "This license is not valid for this product. Find out why on your account."
msgstr "Denne lisensen er ikke gyldig for dette produktet. Finn ut hvorfor på din konto."

#: pro/class-licensing.php:756
msgid "This license is not valid. Find out why on your account."
msgstr "Denne lisensen er ikke gyldig. Finn ut hvorfor på din konto."

#: pro/tcf/tcf.php:57
msgid "This means that your settings will be available on other sites that set your choices globally."
msgstr "Dette betyr at innstillingene dine vil være tilgjengelige på andre nettsteder som angir valgene dine globalt."

#: documents/class-document.php:1121
msgid "This message was generated by Complianz GDPR/CCPA."
msgstr "Denne meldingen ble generert av Complianz GDPR/CCPA."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:354
msgid "This option is recommended in combination with TCF and will store consent data in your database."
msgstr "Dette alternativet anbefales i kombinasjon med TCF og vil lagre samtykkedata i databasen din."

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "This script contains an async attribute."
msgstr "Dette skriptet inneholder et async-attributt."

#: documents/admin-class-documents.php:1033
msgid "This service does not process any personally identifiable information and does not share any data with the service provider."
msgstr "Denne tjenesten behandler ikke personlig identifiserbar informasjon og deler ingen data med tjenesteleverandøren."

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "This service has been synchronized with cookiedatabase.org"
msgstr "Denne tjenesten er synkronisert med cookiedatabase.org"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "This service has missing fields"
msgstr "Denne tjenesten mangler felt"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "This service is not synchronized with cookiedatabase.org"
msgstr "Denne tjenesten er ikke synkronisert med cookiedatabase.org"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:244
msgid "This setting is automatically selected based on your WordPress language setting."
msgstr "Innstillingene velges automatisk basert på dine WordPress språk innstillinger."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:150
msgid "This should be your main, root domain."
msgstr "Dette bør være ditt viktigste hoved-/rotdomenet."

#: cookiebanner/settings.php:315
msgid "This style is for the checkboxes on the consent banner, as well as on your policy for managing consent."
msgstr "Denne stilen er for avmerkingsboksene på samtykkebanneret, samt for retningslinjene dine for administrering av samtykke."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:109
msgid "This update includes TCF V2.2, and is certified by Google for upcoming guidelines."
msgstr "Denne oppdateringen inkluderer TCF V2.2, og er sertifisert av Google for kommende retningslinjer."

#: documents/admin-class-documents.php:1031
msgid "This website uses the Privacy Suite for WordPress by Complianz to collect and record Browser and Device-based Consent. For this functionality, your IP address is anonymized and stored in our database."
msgstr "Dette nettstedet bruker programvaren Complianz for WordPress for å samle inn og registrere besøkendes nettleser- og enhetsbasert samtykke. For denne funksjonaliteten blir IP-adressen din anonymisert og lagret i vår database."

#: pro/filters-actions.php:29
msgid "This website uses the Privacy Suite for WordPress from Complianz to collect records of consent."
msgstr "Dette nettstedet bruker programvaren Complianz for WordPress for å samle inn og registrere samtykke."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:86
msgid "This will apply an opt-in mechanism for all visitors from Canada, as required by Quebec bill 64."
msgstr "Dette vil legge til en opt-in mekanisme for alle besøkende fra Canada, slik det kreves av Quebec bill 64."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:422
#, fuzzy
msgid "This will be fired on marketing consent."
msgstr "Valgfritt, dette vil bli utløst ved samtykke til markedsføring."

#: cookiebanner/settings.php:655
msgid "This will disable a back-end javascript to keep the banner width aligned with other elements."
msgstr "Dette vil deaktivere et back-end JavaScript for å holde bannerbredden på linje med andre elementer."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:374
msgid "This will enable Data Requests Forms for your Privacy Statements."
msgstr "Dette vil aktivere skjemaer for dataforespørsler angående personvernerklæringene dine."

#: pro/settings/fields/imprint.php:244
msgid "This will enable questions specific to an Impressum"
msgstr "Dette vil aktivere spørsmål som er spesifikke for et impressum"

#: pro/settings/fields/multisite.php:21
msgid "This will overwrite the Complianz settings in all your subsites with the settings of the current site."
msgstr "Dette vil overskrive Complianz-innstillingene på alle undernettsidene dine med innstillingene for det gjeldende nettstedet."

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "This will prevent most cookies from being placed."
msgstr "Dette vil forhindre at de fleste informasjonskapsler plasseres."

#: settings/config/fields/tools/data.php:38
msgid "This will reset all settings to defaults. All data in the Complianz plugin will be deleted!"
msgstr "Dette vil tilbakestille alle innstillinger til standard. Alle data i Complianz-pluginen vil bli slettet!"

#: settings/build/17.711e824f94bbf0c65c5f.js:1
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
msgid "This wizard is intended to provide a general guide to a possible data breach."
msgstr "Denne veiviseren er ment å gi en generell veiledning for et mulig datainnbrudd."

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:140
msgid "Through which email address can customers make inquiries about your system?"
msgstr "Via hvilken e-postadresse kan kunder spørre om systemet ditt?"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:209
msgid "Through which phone number, or which URL, can customers make inquiries about this security breach?"
msgstr "Til hvilket telefonnummer eller URL, kan kunder gjøre forespørsler om dette sikkerhets-misligholdet?"

#: cookiebanner/settings.php:250
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "Timeout i sekunder"

#: config/config-i18n.php:252
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Øst-Timor"

#: settings/config/blocks.php:48
msgid "Tips & Tricks"
msgstr "Tips og triks"

#: pro/config/documents/documents.php:92
#: pro/config/documents/documents.php:99
#: pro/config/documents/documents.php:106
#: pro/config/documents/documents.php:113
#: pro/config/documents/documents.php:120
#: pro/config/documents/documents.php:127
#: pro/config/documents/documents.php:134
msgctxt "Title on processing agreement page"
msgid "Processing Agreement"
msgstr "Databehandlingsavtale"

#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
msgid "TLS / SSL"
msgstr "TLS / SSL"

#: config/config-i18n.php:318
msgid "To be able to comply with legal obligations"
msgstr "For å være i stand til å tilfredsstille rettslige forhold"

#: config/config-i18n.php:320
msgid "To be able to offer personalized products and services"
msgstr "For å kunne tilby tilpassede produkter og tjenester"

#: pro/settings/config.php:60
#, fuzzy
msgid "To be able to select multiple regions, you should enable GEO IP in the general settings"
msgstr "For å kunne velge flere regioner, bør du aktivere Geo IP i de generelle innstillingene"

#: settings/config/menu.php:129
msgid "To change these settings, please visit the script center."
msgstr "For å endre disse innstillingene, vennligst besøk skriptsenteret."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:544
msgid "To get a better understanding of vendors, purposes and features please read this definitions guide."
msgstr "For å få en bedre forståelse av leverandører, formål og funksjoner, kan du lese denne definisjonsveiledningen."

#: settings/config/fields/tools/processing-agreements.php:43
msgid "To learn what Data Breach Reports are and what you need them for, please read the below article"
msgstr "For å finne ut hva databruddsrapporter er og hva du trenger dem til, vennligst les artikkelen nedenfor"

#: settings/config/fields/tools/processing-agreements.php:17
msgid "To learn what Processing Agreements are and what you need them for, please read the below article"
msgstr "For å finne ut hva behandlingsavtaler er og hva du trenger dem til, vennligst les artikkelen nedenfor"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "To prevent conflicts during saving the wizard is temporarily locked."
msgstr "For å forhindre konflikter under lagring er veiviseren midlertidig låst."

#: pro/tcf/tcf.php:54
msgid "To provide the best experiences, we and our partners use technologies like cookies to store and/or access device information. Consenting to these technologies will allow us and our partners to process personal data such as browsing behavior or unique IDs on this site and show (non-) personalized ads. Not consenting or withdrawing consent, may adversely affect certain features and functions."
msgstr "For å gi de beste opplevelsene bruker vi og våre partnere teknologier som cookies for å lagre og / eller få tilgang til enhetsinformasjon. Samtykke til disse teknologiene vil tillate oss og våre partnere å behandle personopplysninger som surfe-/navigeringsatferd eller unike IDer på dette nettstedet og vise (ikke) personlige annonser. Hvis du ikke samtykker eller trekker tilbake samtykke, kan det påvirke visse funksjoner og funksjoner negativt."

#: cookiebanner/settings.php:72
msgid "To provide the best experiences, we use technologies like cookies to store and/or access device information. Consenting to these technologies will allow us to process data such as browsing behavior or unique IDs on this site. Not consenting or withdrawing consent, may adversely affect certain features and functions."
msgstr "For å gi de beste opplevelsene bruker vi teknologier som informasjonskapsler for å lagre og/eller få tilgang til enhetsinformasjon. Å samtykke til disse teknologiene vil tillate oss å behandle data som nettleseratferd eller unike ID-er på dette nettstedet. Å ikke samtykke eller trekke tilbake samtykke kan ha negativ innvirkning på visse egenskaper og funksjoner."

#: config/config-i18n.php:321
msgid "To sell or share data with a third party"
msgstr "Selge eller dele data med tredjepart"

#: integrations/plugins/contact-form-7.php:189
#: integrations/plugins/wpforms.php:60
msgid "To submit this form, you need to accept our %sPrivacy Statement%s"
msgstr "For å sende inn dette skjemaet, må du godta vår %sPersonvernserklæring%s"

#: integrations/plugins/gravity-forms.php:108
msgid "To submit this form, you need to accept our Privacy Statement"
msgstr "For å sende inn dette skjemaet, må du godta vår personvernerklæring"

#: config/config-i18n.php:317
msgid "To support services or products that a customer wants to buy or has purchased"
msgstr "For å støtte tjenester eller produkter som en kunde ønsker å kjøpe eller har kjøpt"

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "To unlock the wizard and future updates, please enter and activate your license."
msgstr "For å låse opp veiviseren og fremtidige oppdateringer, vennligst skriv inn og aktiver lisensen din."

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
msgid "To use our newest Website Scan we need to verify your website and confirm your access by email. Register below and get the latest from Complianz!"
msgstr "For å bruke vår nyeste nettstedsskanning må vi bekrefte nettstedet ditt og bekrefte tilgangen din via e-post. Registrer deg nedenfor og få det siste fra Complianz!"

#: settings/build/3370.cb159bc44442b9c200ac.js:1
msgid "To view possible script conflicts on your site, set the SCRIPT_DEBUG constant in your wp-config.php, or install the plugin WP Debugging"
msgstr "For å se mulige skriptkonflikter på nettstedet ditt, angi SCRIPT_DEBUG-konstanten i wp-config.php, eller installer pluginet WP Debugging"

#: settings/build/5279.b77bfd15e83b87bb3059.js:1
#: settings/build/7660.6b8a2c5cb7e589d5d58c.js:1
msgid "Today"
msgstr "I dag"

#: cookiebanner/settings.php:520
#: settings/config/menu.php:200
msgid "Toggles"
msgstr "Veksler"

#: config/config-i18n.php:253
msgid "Togo"
msgstr "Å gå"

#: config/config-i18n.php:254
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: websitescan/class-wsc-notices.php:61
msgid "Token not retrieved"
msgstr "Token ikke hentet"

#: settings/build/7489.2cdf7af4f0e24f1fad99.js:1
msgid "Token Status: "
msgstr "Tokenstatus: "

#: config/config-i18n.php:255
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: settings/config/menu.php:273
#: settings/settings.php:338
#: settings/settings.php:339
#: settings/build/3518.7e94b13bc4b0ceed47ed.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Tools"
msgstr "Verktøy"

#: settings/build/1370.1b997e9ab0028ee11dad.js:1
#: settings/build/3549.e5ba19d1953def146594.js:1
#: settings/build/6009.498d0da1c09d09915322.js:1
msgid "Top"
msgstr "Toppen"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:335
msgid "Tracking ID"
msgstr "Sporings-ID"

#: config/config-i18n.php:256
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinidad og Tobago"

#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Try again!"
msgstr "Prøv igjen!"

#: websitescan/class-wsc-notices.php:79
#: websitescan/class-wsc-notices.php:88
msgid "Try our new Website Scan!"
msgstr "Prøv vår nye nettstedsskanning!"

#: config/config-i18n.php:257
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"

#: config/config-i18n.php:258
msgid "Turkey"
msgstr "Tyrkia"

#: config/config-i18n.php:259
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"

#: config/config-i18n.php:260
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Turks- og Caicosøyene"

#: config/config-i18n.php:261
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: settings/build/8358.b68cb57b7f8cb644b945.js:1
msgid "Type at least two characters"
msgstr "Skriv inn minst to tegn"

#: settings/build/2827.818b62f48472f48d8d55.js:1
msgid "Type your question here"
msgstr "Skriv inn spørsmålet ditt her"

#: config/config-i18n.php:262
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: config/config-i18n.php:302
msgid "UK"
msgstr "Storbritannia"

#: config/config-i18n.php:304
msgid "UK-GDPR"
msgstr "UK-GDPR"

#: pro/settings/fields-notices.php:46
msgid "UK-GDPR representative"
msgstr "UK-GDPR-representant"

#: config/config-i18n.php:263
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:51
msgid "Under CCPA you must show a list of the categories of personal information you have disclosed for a business purpose in the preceding 12 months."
msgstr "Under CCPA må du vise en liste over kategoriene av personlig informasjon du har oppdaget for et forretningsformål i løpet av de foregående 12 månedene."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Unexpected error"
msgstr "Uventet feil"

#: config/config-i18n.php:264
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "De forente arabiske emirater"

#: config/config-i18n.php:265
#: config/config-i18n.php:303
msgid "United Kingdom"
msgstr "Storbritannia"

#: config/config-i18n.php:290
msgid "United Kingdom (UK-GDPR, PECR, Data Protection Act)"
msgstr "United Kingdom (UK-GDPR, PECR, Data Protection Act)"

#: config/config-i18n.php:266
#: config/config-i18n.php:291
#: config/config-i18n.php:297
msgid "United States"
msgstr "Forente Stater"

#: config/config-i18n.php:267
msgid "United States Outlying Islands"
msgstr "De amerikanske utenforliggende øyene"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
msgid "Unknown Service"
msgstr "Ukjent tjeneste"

#: cookiebanner/settings.php:398
msgid "Unlike the regular cookie wall, the soft cookie wall doesn't block visitors that do not deny consent or dismiss the banner. It will however forces a choice before visitors enter your website."
msgstr "I motsetning til den vanlige informasjonskapselveggen, blokkerer ikke den myke informasjonskapselveggen besøkende som ikke nekter samtykke eller avviser banneret. Det vil imidlertid tvinge et valg før besøkende kommer inn på nettstedet ditt."

#: pro/class-licensing.php:642
msgid "unlimited"
msgstr "ubegrenset"

#: pro/class-licensing.php:666
msgid "Unlimited activations available."
msgstr "Ubegrensede aktiveringer tilgjengelig."

#: settings/build/1370.1b997e9ab0028ee11dad.js:1
msgid "Unlink values"
msgstr "Fjern koblingsverdier"

#: settings/build/3430.2b9db0ddc7c22439d601.js:1
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"

#: pro/class-licensing.php:310
msgid "Update to beta versions"
msgstr "Oppdater til betaversjoner"

#: functions.php:1416
#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/4186.cb254717cf2b32d338df.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/4644.8ca38e2253f2e888799f.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9487.d59ac959bc7b91cf12f2.js:1
#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Upgrade"
msgstr "Oppgrader"

#: pro/class-licensing.php:655
#, fuzzy
msgid "Upgrade to a 5 sites or Agency license."
msgstr "Oppgrader til en %s5 sites eller Agency%s lisens."

#: pro/class-licensing.php:658
#, fuzzy
msgid "Upgrade to an Agency license."
msgstr "Oppgrader til en %sAgency lisens%s."

#: class-admin.php:220
#: settings/settings.php:353
msgid "Upgrade to premium"
msgstr "Oppgrader til premium"

#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "Upload"
msgstr "Last opp"

#: cookiebanner/settings.php:351
msgid "Upload Custom Logo"
msgstr "Las opp egendefinert logo"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:180
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:296
msgid "Upon termination of the service we retain this data for the following period: %s."
msgstr "Ved avslutning av tjenesten beholder vi disse dataene for følgende periode: %s."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:71
msgid "Upon the provision of consent."
msgstr "Etter samtykke."

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/4078.fa22f8032462bb839ddd.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "URLs that should be blocked before consent."
msgstr "URL-er som bør blokkeres før samtykke."

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/4078.fa22f8032462bb839ddd.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "URLs that should be whitelisted."
msgstr "URL-adresser som bør hvitelistes."

#: config/config-i18n.php:268
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: config/config-i18n.php:296
msgid "US"
msgstr "OSS"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:52
msgid "Usage of the personal data is reduced or excluded directly after the breach to minimize damage."
msgstr "Bruk av personopplysningene reduseres eller ekskluderes direkte etter bruddet for å minimere skade."

#: cookiebanner/settings.php:350
msgid "Use \"Powered by Complianz\""
msgstr "Bruk \"Drevet by Complianz\""

#: settings/config/fields/wizard/documents.php:31
msgid "Use a region redirect on the relevant documents"
msgstr "Bruk en regionviderekobling på de relevante dokumentene"

#: cookiebanner/settings.php:663
msgid "Use Custom CSS"
msgstr "Bruk tilpasset CSS"

#: settings/config/fields/tools/documents.php:12
msgid "Use document CSS by Complianz"
msgstr "Bruk CSS-dokument fra Complianz"

#: cookiebanner/settings.php:349
msgid "Use Site Logo"
msgstr "Bruk nettsted logo"

#: pro/tcf/templates/checkbox.php:4
msgid "Used by %s vendors"
msgstr "Brukt av %s leverandører"

#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "User ID"
msgstr "Bruker-ID"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:187
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:185
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:198
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:184
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:185
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:206
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:185
msgid "Username and Password"
msgstr "Brukernavn og passord"

#: settings/config/fields-notices.php:116
msgid "Using categories is mandatory"
msgstr "Det er obligatorisk å bruke kategorier"

#: settings/config/fields/wizard/finish.php:58
msgid "Using Safe Mode"
msgstr "Bruker sikker modus"

#: config/config-i18n.php:287
msgid "Utah (UCPA)"
msgstr "Utah (UCPA)"

#: config/config-i18n.php:269
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Usbekistan"

#: pro/class-licensing.php:686
msgid "Valid license for %s."
msgstr "Gyldig lisens for %s."

#: pro/class-licensing.php:649
msgid "Valid until %s."
msgstr "Gyldig til %s."

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/8931.879cb0c93ebc3d815827.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Validated"
msgstr "Validert"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:88
msgid "Validating license..."
msgstr "Validerer lisens..."

#: config/config-i18n.php:270
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: pro/settings/fields/imprint.php:50
msgid "VAT ID of your company"
msgstr "Oranisasjonsnummer/MVA/ID-nummer for din bedrift"

#: pro/config/documents/impressum.php:34
msgid "VAT ID:"
msgstr "MVA ID:"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:799
msgid "Vendor count"
msgstr "Leverandørantall"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:543
#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:47
msgid "Vendors"
msgstr "Leverandører"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:632
#, fuzzy
msgid "Vendors are required to describe their services. Some vendors list services under 'other' and could be considered to negate transparency."
msgstr "Leverandører er pålagt å beskrive sine tjenester. Noen leverandører lister sine tjenester under \"annet\" og kan derfor anses å motsette seg åpenhet."

#: config/config-i18n.php:271
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: config/config-i18n.php:272
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"

#: settings/build/3407.b0ccc1b69c6889cd4db1.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/5035.5ec547f234723e233006.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9684.0a00de31777fba08fab5.js:1
msgid "View"
msgstr "Utsikt"

#: settings/build/293.d5a0682eefcea58ff65c.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "View all"
msgstr "Vis alle"

#: settings/config/menu.php:391
msgid "View and manage Data Breach Reports with %sComplianz GDPR Premium%s"
msgstr "Se og administrer databruddrapporter med %sComplianz GDPR Premium%s"

#: settings/config/menu.php:367
#: websitescan/class-wsc-settings.php:170
msgid "View and manage Processing Agreements with %sComplianz GDPR Premium%s"
msgstr "Se og administrer behandlingsavtaler med %sComplianz GDPR Premium%s"

#: settings/config/menu.php:425
#: settings/config/menu.php:432
#: settings/config/menu.php:452
msgid "View and manage Records of Consent with %sComplianz GDPR Premium%s"
msgstr "Se og administrer registreringer av samtykke med %sComplianz GDPR Premium%s"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "View cookie on cookiedatabase.org"
msgstr "Vis informasjonskapsel på cookiedatabase.org"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:29
msgid "View erase options"
msgstr "Se alternativer for sletting"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:20
msgid "View export options"
msgstr "Se alternativer for eksportering"

#: cookiebanner/settings.php:821
#: cookiebanner/settings.php:822
#: cookiebanner/settings.php:823
msgid "View preferences"
msgstr "Se preferanser"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "View service on cookiedatabase.org"
msgstr "Se tjenesten på cookiedatabase.org"

#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
msgid "View services"
msgstr "Se tjenester"

#: config/config-i18n.php:273
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Jomfruøyene, Britiske"

#: config/config-i18n.php:274
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Jomfruøyene, U.S."

#: config/config-i18n.php:288
msgid "Virginia (CDPA)"
msgstr "Virginia (CDPA)"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:367
msgid "Visit Dashboard"
msgstr "Gå til Dashboard"

#: settings/config/menu.php:25
msgid "Visitors"
msgstr "Besøkende"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:85
#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
msgid "Vulnerability Detection"
msgstr "Oppdag sårbarhet"

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/8033.e8e2fd5a5d9715c1f25d.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "waits for: "
msgstr "venter på: "

#: config/config-i18n.php:275
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr "Wallis og Futuna"

#: pro/class-licensing.php:787
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:192
msgid "Was the notification delayed as a result of a law enforcement investigation?"
msgstr "Ble varselet forsinket som følge av politietterforskning?"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:37
msgid "We and/or our partners have a legitimate interest for the following two purposes:"
msgstr "Vi og/eller våre partnere har en legitim interesse for følgende to formål:"

#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
msgid "We are committed to the security of personal data. We take appropriate security measures to limit abuse of and unauthorized access to personal data. This ensures that only the necessary persons have access to your data, that access to the data is protected, and that our security measures are regularly reviewed."
msgstr "Vi er forpliktet til sikkerheten til personopplysninger. Vi tar passende sikkerhetstiltak for å begrense misbruk av og uautorisert tilgang til personopplysninger. Dette sikrer at bare de nødvendige personene har tilgang til dataene dine, at tilgangen til dataene er beskyttet, og at våre sikkerhetstiltak blir regelmessig gjennomgått."

#: settings/config/menu.php:144
msgid "We connect to this open-source database using an external API, which sends the results of the cookiescan (a list of found cookies, used plugins and your domain) to cookiedatabase.org, for the sole purpose of providing you with accurate descriptions and keeping them up-to-date on a regular basis."
msgstr "Vi kobler til denne åpen kildekode-databasen ved hjelp av en ekstern API, som sender resultatene av informasjonskapselskanningen (en liste over funnet informasjonskapsler, brukte plugins og domenet ditt) til cookiedatabase.org, med det eneste formål å gi deg nøyaktige beskrivelser og holde dem oppdatert med jevne mellomrom."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:186
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:301
msgid "We determine the retention period according to fixed objective criteria: %s"
msgstr "Vi bestemmer oppbevaringsperioden i henhold til faste objektive kriterier: %s"

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1325
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1334
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1343
msgid "We didn’t find a privacy statement. Please <a target=\"_blank\" href=\"{admin_url}\">add a privacy statement</a> that has all the needed elements expected from a privacy statement. Make sure you allow for DSR and Consent Records that respect the data minimization principle as well."
msgstr "Vi fant ingen personvernerklæring. <a target=\"_blank\" href=\"{admin_url}\">Legg til en personvernerklær</a> ing som inneholder alle nødvendige elementer som forventes fra en personvernerklæring. Forsikre deg om at du tillater DSR- og samtykkeregistreringer som også respekterer dataminimeringsprinsippet."

#: settings/build/3254.8848b61f09c99b77a194.js:1
msgid "We found %s active plugin integrations"
msgstr "Vi fant %s aktive plugin-integrasjoner"

#: settings/build/3254.8848b61f09c99b77a194.js:1
msgid "We found %s active service integrations"
msgstr "Vi fant %s aktive tjenesteintegrasjoner"

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1299
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1307
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1315
msgid "We found a privacy statement! Please double-check if your privacy statement has all the needed elements expected from a privacy statement. Make sure you also allow for data request forms and records of consent to support your privacy statement."
msgstr "Vi fant en personvernerklæring! Dobbeltsjekk om personvernerklæringen din inneholder alle nødvendige elementer som forventes av en personvernerklæring. Sørg for at du også tillater dataforespørselsskjemaer og registreringer av samtykke for å støtte personvernerklæringen din."

#: pro/settings/fields/dpo.php:17
msgid "We have a UK-GDPR representative within the United Kingdom"
msgstr "Vi har en UK-GDPR-representant i Storbritannia"

#: config/warnings.php:282
msgid "We have added additional support and recommend reviewing your settings."
msgstr "Vi har lagt til ekstra støtte og anbefaler at du går gjennom dine innstillinger."

#: pro/settings/fields/dpo.php:16
msgid "We have appointed a GDPR representative within the EU."
msgstr "Vi har utnevnt en GDPR-representant i EU."

#: config/warnings.php:438
msgid "We have detected the %s plugin on your website."
msgstr "Vi har oppdaget %s pluginen på nettstedet ditt."

#: settings/config/menu.php:129
msgid "We have detected the below plugins."
msgstr "Vi har oppdaget nedenfor angitte pluginer."

#: integrations/admin/integrations.php:428
msgid "We have enabled integrations for plugins and services, please double-check your configuration."
msgstr "Vi har aktivert integrasjoner for pluginer og tjenester, vennligst dobbeltsjekk konfigurasjonen din."

#: settings/config/menu.php:129
msgid "We have enabled the integrations and possible placeholders."
msgstr "Vi har aktivert integrasjonene og mulige plassholdere."

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1215
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1224
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1233
msgid "We have found {technology} on your site and recommend <a target=\"_blank\" href=\"{admin_url}\">enabling</a> Google Consent Mode V2 to optimize your analytics implementation."
msgstr "Vi har funnet {teknologi} på nettstedet ditt og anbefaler at du aktiverer <a target=\"_blank\" href=\"{admin_url}\">Google</a> Consent Mode V2 for å optimalisere implementeringen av analyser."

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:60
msgid "We have received your request"
msgstr "Vi har mottatt forespørselen din"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:76
msgid "We have received your request on {blogname}. Depending on the specific request and legal obligations we might follow-up."
msgstr "Vi har mottatt forespørselen din på {blogname}. Avhengig av den spesifikke forespørselen og juridiske forpliktelser kan vi følge opp."

#: pro/settings/fields/dpo.php:14
msgid "We have registered a DPO with the Data Protection Authority in the EU."
msgstr "Vi har registrert en DPO hos Datatilsynet i EU."

#: pro/settings/fields/dpo.php:15
msgid "We have registered a DPO with the Data Protection Authority in the UK."
msgstr "Vi har registrert en DPO hos Datatilsynet i EU."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:19
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:235
msgid "We may collect or receive personal information for a number of purposes connected with our business operations which may include the following: (click to expand)"
msgstr "Vi samler eller mottar personlig informasjon av ulike årsaker knyttet til tjenestene våre. Dette kan inkludere følgende: (klikk for å utvide)"

#: settings/config/menu.php:36
msgid "We need some information to be able to generate your documents and configure your consent banner."
msgstr "Vi trenger litt informasjon for å kunne generere dokumentene dine og konfigurere samtykkebanneret ditt."

#: settings/config/menu.php:41
msgid "We need some information to be able to generate your Imprint. Not all fields are required."
msgstr "Vi trenger noen opplysninger for å kunne generere ditt impressum. Ikke alle feltene er obligatoriske."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:166
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:284
msgid "We retain this data until the service is terminated."
msgstr "Vi beholder disse dataene til tjenesten avsluttes."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:173
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:290
msgid "We retain this data upon termination of the service for the following number of months: %s"
msgstr "Vi beholder disse dataene når tjenesten avsluttes i følgende antall måneder: %s"

#: config/warnings.php:430
msgid "We see you have enabled Google Maps as a service, but we can't find an integration. You can integrate manually if needed."
msgstr "Vi ser at du har aktivert Google Maps som en tjeneste, men vi finner ingen integrasjon. Du kan integrere det manuelt om nødvendig."

#: pro/settings/fields/children.php:34
msgid "We seek a high level of consent by asking for a creditcard verification"
msgstr "Vi søker et høyt nivå av samtykke ved å be om bekreftelse av kredittkort"

#: pro/settings/fields/children.php:33
msgid "We seek a parent or guardian's consent by email"
msgstr "Vi søker samtykke fra en forelder eller foresatt via e-post"

#: pro/settings/fields/purposes.php:18
msgid "We use digital services to automate processes without human intervention to optimize our workflows. We make decisions based on the frequency of payments, customer contact, profile changes, and other user-related behavior to personalize the customer journey."
msgstr "Vi bruker digitale tjenester for å automatisere prosesser uten menneskelig innblanding for å optimalisere vår arbeidsflyt. Vi tar beslutninger basert på frekvensen av betalinger, kundekontakt, profilendringer og annen brukerrelatert atferd for å tilpasse kundeopplevelsen."

#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:121
#: cookiebanner/settings.php:62
msgid "We use technologies like cookies to store and/or access device information. We do this to improve browsing experience and to show (non-) personalized ads. Consenting to these technologies will allow us to process data such as browsing behavior or unique IDs on this site. Not consenting or withdrawing consent, may adversely affect certain features and functions."
msgstr "Vi bruker teknologier som informasjonskapsler for å lagre og/eller få tilgang til enhetsinformasjon. Vi gjør dette for å forbedre nettleseropplevelsen og for å vise (ikke-) personlig tilpassede annonser. Å samtykke til disse teknologiene vil tillate oss å behandle data som nettleseratferd eller unike ID-er på dette nettstedet. Å ikke samtykke eller trekke tilbake samtykke kan ha negativ innvirkning på visse funksjoner og funksjoner."

#: pro/settings/fields/children.php:35
msgid "We use telephone or Videochat  to talk to the parent or guardian"
msgstr "Vi bruker telefon eller videochat for å snakke med foreldre eller foresatte"

#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "We want you to get the most out of Complianz. So over the next week we'll be sending eight tips and tricks to your inbox - be sure to keep a lookout."
msgstr "Vi vil at du skal få mest mulig ut av Complianz. Så i løpet av neste uke sender vi åtte tips og triks til innboksen din - sørg for å holde utkikk."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:162
msgid "We will add the needed snippets and control consent at the same time."
msgstr "Vi legger til de nødvendige kodebitene og kontrollerer samtykke samtidig."

#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
msgid "We've sent you an email - all you need to do is confirm your email address and you can start using Complianz."
msgstr "Vi har sendt deg en e-post - alt du trenger å gjøre er å bekrefte e-postadressen din, og du kan begynne å bruke Complianz."

#: pro/settings/fields/dpo.php:84
#: pro/settings/fields/dpo.php:150
#: pro/settings/fields/dpo.php:216
#: pro/settings/fields/dpo.php:284
msgid "Website"
msgstr "Nettsted"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:84
msgid "Website Hardening/Security Features"
msgstr "Nettstedforsterking/Sikkerhetsegenskaper"

#: settings/config/menu.php:35
msgid "Website information"
msgstr "Nettsted informasjon"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:16
#: settings/config/menu.php:105
#: websitescan/class-wsc-settings.php:166
#, fuzzy
msgid "Website Scan"
msgstr "Nettstedskanning"

#: settings/build/7489.2cdf7af4f0e24f1fad99.js:1
msgid "Website Scan Status: "
msgstr "Status for nettstedsskanning: "

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:32
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:31
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:31
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:32
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:31
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:31
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:31
msgid "Website visitors"
msgstr "Nettsted besøkende"

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Welcome to Complianz"
msgstr "Velkommen til Complianz"

#: settings/build/3407.b0ccc1b69c6889cd4db1.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Well done! Your website is ready for your selected regions."
msgstr "Godt gjort! Nettstedet ditt er klart for de valgte regionene dine."

#: config/config-i18n.php:276
msgid "Western Sahara"
msgstr "Vestre Sahara"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:373
msgid "What are data request forms?"
msgstr "Hva er dataforespørselsskjemaer?"

#: pro/settings/fields/purposes.php:169
msgid "What are lawful bases?"
msgstr "Hva er lovlige grunnlag?"

#: settings/config/fields/tools/proof-of-consent.php:65
msgid "What are records of consent?"
msgstr "Hva er registreringer av samtykke?"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:78
#: pro/dataleak/type-2/questions.php:128
#: pro/dataleak/type-3/questions.php:80
msgid "What are the possible consequences?"
msgstr "Hva er mulige konsekvenser?"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:101
msgid "What do you want to do with any intellectual property claims?"
msgstr "Hva vil du gjøre med krav om åndsverkbeskyttelse?"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:62
#: pro/dataleak/type-2/questions.php:112
#: pro/dataleak/type-3/questions.php:64
msgid "What has occurred exactly?"
msgstr "Hva er det nøyaktig som har skjedd?"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:27
#: pro/dataleak/type-3/questions.php:28
msgid "What information was involved?"
msgstr "Hvilken informasjon var involvert?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:310
msgid "What is the address where complaints or inquiries can be forwarded?"
msgstr "Hva er adressen hvor klager eller henvendelser kan videresendes?"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:176
msgid "What is the date, the approximate date, or the date range within which the security breach has occurred?"
msgstr "På hvilken dato, eller cirka dato, eller i hvilket tidsrom oppstod sikkerhets-misligholdet?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:252
msgid "What is the email address your visitors can use to contact you about privacy issues?"
msgstr "Hva er e-post adressen som dine besøkere kan bruke for å kontakt dere om personvernsaker?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:36
msgid "What is the email address your visitors can use to contact you?"
msgstr "Hva er e-postadressen besøkende kan bruke for å kontakte deg?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:20
msgid "What is the legal form of your organization?"
msgstr "Hvilken juridisk form har organisasjonen din?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:299
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:296
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:314
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:296
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:293
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:329
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:298
msgid "What is the maximum liability for violations of the processor agreement?"
msgstr "Hva er den maksimum erstatningsansvaret for overtredelser av databehandlingsavtalen?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:315
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:312
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:330
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:312
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:309
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:345
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:314
msgid "What is the minimum amount the insurance should cover?"
msgstr "Hva er minimumsbeløpet en slik forsikring bør dette?"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:116
msgid "What is the name of the operator?"
msgstr "Hva er navnet på operatøren?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:118
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:105
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:116
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:137
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:117
msgid "What is the name of the processor?"
msgstr "Hva er navn på databehandler?"

#: pro/settings/fields/children.php:76
msgid "What is the name of the program?"
msgstr "Hva heter programmet?"

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:115
msgid "What is the name of the Service Provider?"
msgstr "Hva heter tjenesteleverandøren?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:322
msgid "What is the name, address, and geographical scope of your professional liability insurance?"
msgstr "Hva er navn, adresse og geografisk omfang av yrkesansvarsforsikringen din?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:78
msgid "What is the registration number corresponding with the answer to the above question?"
msgstr "Hva er registreringsnummeret som er knyttet til svaret på spørsmålet ovenfor?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:291
msgid "What is the residence of the person responsible for the content on this website?"
msgstr "Hva er adressen til den ansvarlige for innholdet på denne nettsiden?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:270
msgid "What is the telephone number your visitors can use to contact you about privacy issues?"
msgstr "Hva er telefonnummeret som dine besøkende kan bruke for å kontakte dere i personvernsaker?"

#: pro/settings/fields/children.php:94
msgid "What is the URL of the program?"
msgstr "Hva er programmets URL?"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:36
msgid "What is the URL of the Terms of Use?"
msgstr "Hva er nettadressen til vilkårene for bruk?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:167
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:165
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:178
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:164
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:165
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:186
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:165
msgid "What is the URL?"
msgstr "Hva er URL?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:224
msgid "What is your address?"
msgstr "Hva er din adresse?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:242
msgid "What is your country?"
msgstr "Hva er ditt land?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:65
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:64
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:65
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:64
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:84
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:64
msgid "What kind of data will be processed by the data processor?"
msgstr "Hvilke typer data vil bli behandlet av databehandleren?"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:64
msgid "What kind of data will be processed by the operator?"
msgstr "Hva slags data vil bli behandlet av operatøren?"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:110
#: pro/dataleak/type-2/questions.php:160
#: pro/dataleak/type-3/questions.php:110
msgid "What measures could a person involved take to minimize damage?"
msgstr "Hvilke tiltak kan en involvert person ta for å minimere skade?"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:94
#: pro/dataleak/type-2/questions.php:144
#: pro/dataleak/type-3/questions.php:95
msgid "What measures have been taken after the breach?"
msgstr "Hvilke tiltak ble iverksatt etter misligholdet?"

#: mailer/class-mail.php:29
msgid "What now?"
msgstr "Hva nå?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:247
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:245
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:258
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:244
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:243
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:273
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:247
msgid "What should be done with the findings of the audit?"
msgstr "Hva bør gjøres med funn som er fremkommet i tilsynet?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:221
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:232
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:219
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:219
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:242
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:220
msgid "When can you, as the data controller, carry out audits?"
msgstr "Når kan du, som data-kontrollør, utføre tilsyn?"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:221
msgid "When can you, as the responsible party, carry out audits?"
msgstr "Når kan du som ansvarlig foreta tilsyn?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:51
msgid "When checking all three checkboxes, we will set statistics to anonymous. Based on your region, statistics might be set before consent."
msgstr "Avkryssing av for alle tre avmerkingsboksene, vil vi sette statistikken til anonym. Basert på din region, kan statistikk likevel angis før samtykke."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:124
msgid "When content is loaded with ajax, for example with a load more button or lightbox, this option could help blocking the service correctly"
msgstr "Når innhold lastes med ajax, for eksempel med en \"last mer\"-knapp eller en lightbox, kan dette alternativet hjelpe til med å blokkere tjenesten riktig"

#: cookiebanner/settings.php:219
msgid "When dismiss on scroll is enabled, the consent banner will be dismissed as soon as the user scrolls."
msgstr "Når avvis ved scrolling er aktivert, vil samtykkebanneret bli avvist så snart brukeren scroller."

#: cookiebanner/settings.php:235
msgid "When dismiss on time out is enabled, the consent banner will be dismissed after 10 seconds, or the time you choose below."
msgstr "Når avvis ved tidsavbrudd er aktivert, vil samtykkebanneret bli avvist etter 10 sekunder, eller tiden du velger nedenfor."

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:46
msgid "When emails are sent, you can choose the sender email address here. Please note that it should have this website's domain as sender domain, otherwise the server might block the email from being sent."
msgstr "Når en e-post sendes, kan du velge avsenderens adresse her. Vennligst legg merke til at adressen må være fra samme domene som web stedet, ellers vil server blokkere meldingen."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:279
msgid "When enabled, cookies will no longer be set when ad_storage is denied and identifiers in network requests will be redacted."
msgstr "Når den er aktivert, vil informasjonskapsler ikke lenger bli angitt når ad_storage avslås, og identifikatorer i nettverksforespørsler blir redigert."

#: cookiebanner/settings.php:170
msgid "When enabled, this is the consent banner that is used for all visitors. Enabling it will disable this setting on the current default banner. Disabling it will enable randomly a different default banner."
msgstr "Når dette er aktivert, er det dette samtykkebanneret som brukes for alle besøkende. Aktiveringen vil deaktivere denne innstillingen på standardbanneret (default banner). Deaktivering vil aktivere tilfeldig et annet standardbanner."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:50
msgid "When possible a placeholder is activated. You can also disable or configure the placeholder to your liking. You can disable services and placeholders under Integrations."
msgstr "Når det er mulig, aktiveres en plassholder. Du kan også deaktivere eller konfigurere plassholderen etter eget ønske. Du kan deaktivere tjenester og plassholdere under Integrasjoner."

#: settings/config/fields/tools/support.php:22
msgid "When safe mode is enabled, all integrations will be disabled temporarily, please read the instructions to debug the issue or ask support if needed."
msgstr "Når sikkermodus er aktivert, vil alle integrasjoner deaktiveres midlertidig. Les disse instruksjonene for å feilsøke problemet eller be om støtte hvis det er nødvendig."

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1354
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1362
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1370
msgid "When selling with WooCommerce, compliance with privacy laws and customer rights is essential. Complianz simplifies this by generating required documents and managing privacy obligations effectively."
msgstr "Når du selger med WooCommerce, er overholdelse av personvernlover og kunders rettigheter avgjørende. Complianz forenkler dette ved å generere nødvendige dokumenter og administrere personvernforpliktelser effektivt."

#: pro/settings/fields/purposes.php:82
msgid "When the services are terminated or completed"
msgstr "Når tjenestene blir avsluttet eller fullført"

#: pro/settings/fields/purposes.php:83
msgid "When the services are terminated or completed, plus the duration specified below"
msgstr "Når tjenestene avsluttes eller fullføres, pluss varigheten spesifisert nedenfor"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:151
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:149
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:146
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:162
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:148
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:149
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:170
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:149
msgid "Where can people find this security protocol?"
msgstr "Hvor kan en finne denne sikkerhetsprotokollen?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:36
msgid "Which banner do you want to display in other regions?"
msgstr "Hvilket banner vil du vise i andre regioner?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:47
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:46
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:46
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:47
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:46
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:46
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:66
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:46
msgid "Which categories can the persons be placed in?"
msgstr "Hvilke kategorier kan personene bli plassert i?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:88
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:87
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:87
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:88
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:87
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:107
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:87
msgid "Which kind of personal data will be processed?"
msgstr "Hvilke type personopplysninger vil bli behandlet?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:18
msgid "Which privacy law or guideline do you want to use as the default for your worldwide visitors?"
msgstr "Hvilken personvernlov eller retningslinje vil du bruke som standard for de besøkende fra hele verden?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:22
msgid "Which region(s) do I target?"
msgstr "Hvilke(n) region(er) målretter jeg mot?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:12
msgid "Which region(s) do you target with your website?"
msgstr "Hvilke region(er) er målet for ditt nettsted?"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:138
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:138
msgid "Which security measures should the Operator take?"
msgstr "Hvilke sikkerhetstiltak bør operatøren ta?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:140
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:137
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:138
msgid "Which security measures should the Processor take?"
msgstr "Hvilke sikkerhetstiltak bør databehandleren ta?"

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:135
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:159
msgid "Which security measures should the Service Provider take?"
msgstr "Hvilke sikkerhetstiltak bør tjenesteleverandøren ta?"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:10
#: pro/dataleak/type-1/questions.php:23
#: pro/dataleak/type-2/questions.php:10
#: pro/dataleak/type-3/questions.php:10
msgid "Which situation applies to the incident."
msgstr "Hvilken situasjon som gjelder for hendelsen."

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:13
msgid "Which themes would you like to include in your Disclaimer?"
msgstr "Hvilke temaer vil du ha med i ansvarsfraskrivelsen?"

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
msgid ""
"Whitelist a script, iframe or plugin\n"
""
msgstr ""
"Hviteliste et skript, iframe eller plugin\n"
""

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:258
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:256
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:275
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:255
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:254
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:290
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:258
msgid "Who is responsible for any audit costs?"
msgstr "Hvem er ansvarlig for eventuelle tilsynsskostnader?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:206
msgid "Who is the owner of the website?"
msgstr "Hvem er eieren av nettstedet?"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:81
msgid "Who made the content of the website?"
msgstr "Hvem har laget innholdet på nettstedet?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:25
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:24
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:24
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:25
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:24
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:24
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:24
msgid "Who's data will be processed?"
msgstr "Hvem sine data vil bli behandlet?"

#: cookiebanner/settings.php:299
msgid "Width of the banner in pixels"
msgstr "Bredden på banneret i piksler"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:303
msgid "Will you be using our Tag Manager template?"
msgstr "Vil du bruke vår Tag Manager-mal?"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:104
msgid "Will you self-host Google Fonts?"
msgstr "Vil du drifte Google Fonts selv?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:224
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:224
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:235
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:222
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:222
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:251
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:223
msgid "With a reasonable suspicion of abuse,"
msgstr "Når det er berettiget mistanke om misbruk,"

#: cookiebanner/settings.php:116
msgid "With categories, you can let users choose which category of cookies they want to accept."
msgstr "Ved å benytte kategorier, kan du la brukene velge hvilke kategorier cookiesde ønsker å godkjenne."

#: settings/config/disable-fields-filter.php:19
msgid "With Matomo cookieless tracking, configuration by Complianz is required."
msgstr "Med Matomo-sporing uten informasjonskapsler, kreves det konfigurering av Complianz."

#: pro/settings/config.php:53
msgid "With records of consent enabled, GEO IP can not be turned off."
msgstr "Når registrering av samtykke aktivert, kan ikke GEO IP slås av."

#: pro/settings/config.php:85
msgid "With TCF enabled, A/B testing is not possible."
msgstr "Når TCF er aktivert, er A/B-testing ikke mulig."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:800
msgid "With your current settings, you have selected %s vendors."
msgstr "Med dine nåværende innstillinger har du valgt %s leverandører."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:264
msgid "within %s after the incident occurred"
msgstr "innen %s etter at hendelsen inntraff"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:107
msgid "Within the GDPR a ‘Processor’ means a natural or legal person, public authority, agency or other body which processes personal data on behalf of the Controller."
msgstr "Innenfor GDPR betyr en 'Databehandler' en fysisk eller juridisk person, offentlig myndighet, etat eller annet organ som behandler personopplysninger på vegne av 'Behandlingsansvarlig'."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:29
msgid "Without the API, you will have to manually describe all found cookies, their purpose, function, service and service types. "
msgstr "Uten API-en må du manuelt beskrive alle informasjonskapsler du finner, deres formål, funksjon, tjeneste og tjenestetyper. "

#: settings/config/menu.php:16
#: settings/settings.php:313
#: settings/settings.php:314
msgid "Wizard"
msgstr "Veiviser"

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1353
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1361
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1369
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:342
msgid "WordPress comments"
msgstr "WordPress-kommentarer"

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/9713.a4209d00607a106ebebd.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Write your JavaScript without wrapping it in script tags."
msgstr "Skriv JavaScript uten å pakke det inn i skriptkoder."

#: settings/build/5279.b77bfd15e83b87bb3059.js:1
#: settings/build/7660.6b8a2c5cb7e589d5d58c.js:1
msgid "Year to date"
msgstr "År til dags dato"

#: config/config-i18n.php:277
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"

#: config/config-i18n.php:11
#: integrations/plugins/elementor-pro/elementor-pro.php:82
#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:25
#: pro/tcf/templates/vendor.php:35
#: pro/tcf/templates/vendor.php:40
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:173
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:196
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:231
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:256
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:281
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:305
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:88
msgid "Yes (recommended)"
msgstr "Ja (anbefalt)"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:32
msgid "Yes, and Google Tag Manager fires this script"
msgstr "Ja, og Google Tag Manager utløser dette skriptet"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:33
msgid "Yes, and Matomo Tag Manager fires this script"
msgstr "Ja, og Matomo Tag Manager utløser dette skriptet"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:40
#, fuzzy
msgid "Yes, based on my configuration of Really Simple Security"
msgstr "Ja, basert på min konfigurasjon av Really Simple SSL"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:99
msgid "Yes, both to Processors/Service Providers and other Third Parties, whereby the data subject must give permission"
msgstr "Ja, både til databehandlere/tjenesteleverandører og andre tredjeparter, der den registrerte må gi tillatelse"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:39
msgid "Yes, but not with any of the above services"
msgstr "Ja, men ikke med noen av tjenestene ovenfor"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:109
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:108
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:108
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:115
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:108
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:128
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:108
msgid "Yes, but only when the countries share the same security levels concerning privacy."
msgstr "Ja, men bare når landene har samme sikkerhetsnivå når det gjelder personvern."

#: integrations/plugins/forminator.php:76
msgid "Yes, I agree with the %sPrivacy Statement%s"
msgstr "Ja, jeg er enig i %sPersonvernserklæringen%s"

#: integrations/plugins/happyforms.php:123
msgid "Yes, I agree with the %sprivacy statement%s"
msgstr "Ja, jeg er enig i %sPersonvernerklæringen%s"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:39
msgid "Yes, manually"
msgstr "Ja, manuelt"

#: settings/config/fields/wizard/documents.php:20
msgid "Yes, redirect based on GEO IP"
msgstr "Ja, omdiriger basert på GEO IP"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:38
msgid "Yes, with Clarity"
msgstr "Ja, med Clarity"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:36
msgid "Yes, with Clicky"
msgstr "Ja, med Clicky"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:34
msgid "Yes, with Google Analytics"
msgstr "Ja, med Google Analytics"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:35
msgid "Yes, with Matomo"
msgstr "Ja, med Matomo"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:37
msgid "Yes, with Yandex"
msgstr "Ja, med Yandex"

#: settings/build/5279.b77bfd15e83b87bb3059.js:1
#: settings/build/7660.6b8a2c5cb7e589d5d58c.js:1
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "You are ready to start the Wizard. For more information, FAQ, and support, please visit Complianz.io."
msgstr "Du er klar til å starte veiviseren. For mer informasjon, vanlige spørsmål og støtte, vennligst besøk Complianz.io."

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "You are using an ad blocker. This will prevent most cookies from being placed. Please run the scan without an adblocker enabled."
msgstr "Du bruker en annonseblokkering. Dette vil forhindre at de fleste informasjonskapsler plasseres. Kjør skanningen uten at en adblocker er aktivert."

#: cookiebanner/settings.php:676
#: settings/config/fields/tools/documents.php:42
msgid "You can add additional custom CSS here. For tips and CSS lessons, check out our documentation."
msgstr "Du kan legge til ekstra tilpasset CSS her. For tips og CSS-leksjoner, sjekk ut dokumentasjonen."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:364
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:447
msgid "You can add additional tags, comma separated."
msgstr "Du kan legge til flere koder, kommaseparert."

#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "You can add custom HTML that requires consent. In the right-side bar you will find the options for this custom block. For instructions, please go to complianz.io/gutenberg for more information."
msgstr "Du kan legge til tilpasset HTML som krever samtykke. I høyre side finner du alternativene for denne tilpassede blokken. For instruksjoner, vennligst gå til complianz.io/gutenberg for mer informasjon."

#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "You can add custom HTML to create your own placeholder. This placeholder is visible before consent."
msgstr "Du kan legge til egendefinert HTML for å lage din egen plassholder. Denne plassholderen er synlig før samtykke."

#: pro/settings/fields/plugins.php:18
msgid "You can also add additional custom texts to the Annex of your Privacy Statement if you like."
msgstr "Du kan også legge til flere tilpassede tekster i vedlegget til personvernerklæringen din hvis du vil."

#: settings/config/fields/wizard/finish.php:36
msgid "You can always enable and disable the Consent Banner when styling the Consent Banner, under Consent Banner settings."
msgstr "Du kan alltid aktivere og deaktivere samtykkebanneret når du styler samtykkebanneret, under innstillinger for samtykkebanner."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:127
msgid "You can change your placeholders manually or use Premium to do it for you."
msgstr "Du kan endre plassholderne manuelt eller benytte Premium til å gjøre det for deg."

#: pro/tcf/tcf.php:62
msgid "You can change your settings at any time, including withdrawing your consent, by using the toggles on the Cookie Policy, or by clicking on the manage consent button at the bottom of the screen."
msgstr "Du kan når som helst endre innstillingene dine, inkludert å trekke tilbake samtykket ditt, ved å bruke bryterne på cookie-erklæringen, eller ved å klikke på knappen \"Administrer samtykke\" nederst på skjermen."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:320
msgid "You can choose the official Consent Mode template by Complianz from the template gallery, or use local initialization."
msgstr "Du kan velge den offisielle samtykkemodusmalen fra Complianz fra malgalleriet, eller bruk lokal initialisering."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:123
msgid "You can choose your favorite placeholder style here."
msgstr "Du kan velge din favoritt plassholderstil her."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:89
msgid "You can configure Google Tag Manager for Complianz, and, if applicable, adjust configuration for Google Analytics for GDPR and other opt-in based privacy laws."
msgstr "Du kan konfigurere Google Tag Manager for Complianz, og, hvis aktuelt, justere konfigurasjonen av Google Analytics for GDPR og andre opt-in-baserte personvernlover."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:146
msgid "You can configure Hotjar privacy-friendly, if you do this, no consent is required for Hotjar."
msgstr "Du kan konfigurere Hotjar personvern-vennlig, hvis du gjør det, er ingen tillatelse nødvendig for Hotjar."

#: settings/build/3430.2b9db0ddc7c22439d601.js:1
msgid "You can continue to the next step."
msgstr "Du kan fortsette til neste trinn."

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "You can enable them both here, then you should check your website if your configuration is working properly."
msgstr "Du kan aktivere dem begge her, så bør du sjekke nettstedet ditt om konfigurasjonen fungerer som den skal."

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:71
msgid "You can find more information about how we handle WCAG requirements on our website."
msgstr "Du kan finne mer informasjon om hvordan vi håndterer WCAG-krav på nettsiden vår."

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1067
msgid "You can find the most important takeaways below:"
msgstr "Du finner de viktigste takeaways nedenfor:"

#: settings/build/3785.17de96584bb9082bb6b6.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "You can only upload .json files"
msgstr "Du kan bare laste opp .json-filer"

#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "You can only upload .pdf, .doc or .docs files"
msgstr "Du kan bare laste opp .pdf-, .doc- eller .docs-filer"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:12
msgid "You can provide or withdraw consent, and object to legitimate interest purposes for processing your personal data. However, please note that by disabling all data processing, some site functionality may be affected."
msgstr "Du kan gi eller trekke tilbake samtykke, og protestere mot legitime interesser og formål for behandling av dine personopplysninger. Vær imidlertid oppmerksom på at ved å deaktivere all databehandling, kan enkelte nettstedsfunksjoner bli påvirket."

#: pro/class-licensing.php:661
msgid "You can renew your license on your account."
msgstr "Du kan fornye lisensen din på konto."

#: cookiebanner/settings.php:343
msgid "You can upload your own logo, hide it, or use the site logo."
msgstr "Du kan laste opp din egen logo, skjule den eller bruke nettstedets logo."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:13
msgid "You can use GEO IP to enable the warning only for countries with a cookie law, or which you target"
msgstr "Du kan bruke GEO IP for å aktivere advarselen bare for land med en lov om informasjonskapsler, eller som du målretter mot"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:289
msgid "You can use the generated report to inform those involved."
msgstr "Du kan bruke den genererte rapporten til å informere de som er involvert."

#: settings/config/fields/tools/data.php:16
msgid "You can use this to export your settings to another site"
msgstr "Du kan bruke dette til å eksportere dine innstillinger til et annet nettsted"

#: settings/config/fields/tools/data.php:23
msgid "You can use this to import your settings from another site"
msgstr "Du kan bruke dette til å importere innstillingene dine fra et annet nettsted"

#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "You do not have sufficient permissions to edit this block."
msgstr "Du har ikke tilstrekkelige tillatelser til å redigere denne blokken."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:23
msgid "You don’t need to configure your website for ‘accidental’ visitors. Only choose the regions your website is intended for."
msgstr "Du trenger ikke å konfigurere nettstedet ditt for ‘utilsiktede’ besøkende. Velg bare regionene nettstedet ditt er beregnet på."

#: integrations/plugins/disable-and-remove-google-fonts.php:12
#: integrations/plugins/embed-google-fonts.php:10
#: integrations/plugins/local-google-fonts.php:11
#: integrations/plugins/olympus-google-fonts.php:11
#: integrations/plugins/omgf.php:10
#: integrations/plugins/use-any-font.php:11
msgid "You have %s installed. We recommend saying 'Yes' to self-hosting Google Fonts"
msgstr "Du har %s installert. Vi anbefaler å si \"Ja\" til å drifte Google Fonts selv (self-hosting)"

#: config/warnings.php:372
msgid "You have a duplicate implementation of your statistics tool on your site."
msgstr "Du har en duplikatimplementering av statistikkverktøyet på nettstedet ditt."

#: pro/class-licensing.php:649
msgid "You have a lifetime license."
msgstr "Du har livstidslisens."

#: websitescan/class-wsc-notices.php:129
msgid "You have a new feature! To enable the new and improved Website Scan you need to authenticate your website."
msgstr "Du har en ny funksjon! For å aktivere den nye og forbedrede nettstedsskanningen må du autentisere nettstedet ditt."

#: pro/class-licensing.php:232
msgid "You have activated the Multisite plugin on a non-Multisite environment. Please download the regular Complianz Premium plugin via your account and install it instead"
msgstr "Du har aktivert Multisite-plugin i en non-Multisite konfigurasjon. Last ned den vanlige Complianz Premium-plugin via kontoen din og installer den i stedet"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:50
msgid "You have an open data requests ready for response? Get started here."
msgstr "Har du åpne dataforespørsler klar for svar? Kom i gang her."

#: pro/settings/fields/security-consent.php:26
msgid "You have answered that you use webforms on your site. Not every form that collects personal data requires a checkbox."
msgstr "Du har svart at du bruker nettskjemaer på nettstedet ditt. Ikke alle skjemaer som samler inn personopplysninger krever en avmerkingsboks."

#: settings/config/fields-notices.php:169
msgid "You have chosen a custom Cookie Policy. The TCF option is disabled as it can only be used in combination with the Cookie Policy generated by Complianz."
msgstr "Du har valgt en egendefinert policy for informasjonskapsler. TCF-alternativet er deaktivert da det kun kan brukes i kombinasjon med retningslinjene for informasjonskapsler generert av Complianz."

#: settings/build/5552.af39300ce4b8b88fa706.js:1
msgid "You have chosen to generate your own Privacy Statement, which means the option to add custom text to it is not applicable."
msgstr "Du har valgt å generere din egen personvernerklæring, noe som betyr at muligheten til å legge til tilpasset tekst i den ikke er aktuelt."

#: config/warnings.php:361
msgid "You have cookies with incomplete descriptions."
msgstr "Du har cookies med beskrivelser som ikke er fullført."

#: config/warnings.php:272
msgid "You have currently selected an informal language, which will result in informal use of language on the legal documents. If you prefer the formal style, you can activate this in the general settings."
msgstr "Du har for øyeblikket valgt et uformelt språk, som vil resultere i uformell bruk av språk på de juridiske dokumentene. Hvis du foretrekker den formelle stilen, kan du aktivere denne i de generelle innstillingene."

#: mailer/class-mail.php:32
msgid "You have enabled a feature on %s. We think it's important to let you know a little bit more about this feature so you can use it without worries."
msgstr "Du har aktivert en funksjon på %s. Vi synes det er viktig å fortelle deg litt mer om denne funksjonen slik at du kan bruke den uten bekymringer."

#: pro/filters-actions.php:226
#, fuzzy
msgid "You have enabled GEO IP, but the GEO IP database hasn't been downloaded automatically. If you continue to see this message, download the file from %sMaxMind%s, unzip it, and put it in the %s folder in your WordPress uploads directory"
msgstr "Du har aktivert Geo IP, men GEO IP-databasen ble ikke lastet ned automatisk. Hvis du fortsetter å se denne meldingen, last ned filen fra %sMaxMind%s, pakk den ut og legg den i %s mappen i uploads-katalogen i WordPress"

#: pro/settings/fields-notices.php:22
#, fuzzy
msgid "You have enabled GEO IP, but the GEO IP database hasn't been downloaded automatically. If you continue to see this message, download the file from MaxMind and put it in the %s folder in your WordPress uploads directory"
msgstr "Du har aktivert Geo IP, men GEO IP-databasen ble ikke lastet ned automatisk. Hvis du fortsetter å se denne meldingen, last ned filen fra MaxMind og legg den i %s mappen i uploads-katalogen i WordPress"

#: settings/config/fields-notices.php:178
msgid "You have enabled TCF. This option can only be used in combination with the Cookie Policy generated by Complianz."
msgstr "Du har aktivert TCF. Dette alternativet kan bare brukes i kombinasjon med retningslinjene for informasjonskapsler generert av Complianz."

#: pro/functions.php:34
msgid "You have installed Complianz Privacy Suite. We have deactivated and removed the free plugin."
msgstr "Du har installert Complianz Privacy Suite. Vi har deaktivert og fjernet gratis plugin."

#: pro/filters-actions.php:216
msgid "You have not deleted the free Complianz plugin. To prevent issues with translations, you should delete it."
msgstr "Du har ikke slettet gratis Complianz-plugin. For å forhindre problemer med oversettelser bør den slettes."

#: pro/settings/config.php:71
msgid "You have not selected a TCF region at the moment"
msgstr "Du har ikke valgt en TCF-region for øyeblikket"

#: DNSMPD/class-admin-DNSMPD.php:139
msgid "You have open data requests."
msgstr "Du har åpne dataforespørsler."

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
msgid "You have opted out of the use of the Cookiedatabase.org synchronization."
msgstr "Du har valgt bort bruken av Cookiedatabase.org-synkroniseringen."

#: pro/filters-actions.php:210
msgid "You have processors and/or Service Providers without a Processing Agreement."
msgstr "Du har databehandlere og/eller tjenesteleverandører uten en behandlingsavtale."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:126
msgid "You have received a new data request on %s"
msgstr "Du har mottatt en ny dataforespørsel på %s"

#: settings/config/fields-notices.php:160
msgid "You have selected options that indicate your site processes sensitive, personal data. You should select 'Yes'"
msgstr "Du har valgt alternativer som indikerer at nettstedet ditt behandler sensitive personopplysninger. Du bør velge \"Ja\""

#: integrations/plugins/google-analytics-dashboard-for-wp.php:53
#: integrations/plugins/google-tagmanager-for-wordpress.php:22
msgid "You have selected you anonymize IP addresses. This setting is now enabled in %s."
msgstr "Du har valgt å anonymisere IP-adresser. Denne innstillingen er nå aktivert i %s."

#: integrations/plugins/beehive.php:31
msgid "You have selected you anonymize IP addresses. This setting is now enabled in Beehive."
msgstr "Du har valgt å anonymisere Ip-adresser. Denne innstillingen er nå aktivert i Beehive."

#: integrations/plugins/monsterinsights.php:45
msgid "You have selected you anonymize IP addresses. This setting is now enabled in MonsterInsights."
msgstr "Du har valgt å anonymisere Ip-adresser. Disse innstillingene er nå aktivert i MonsterInsights."

#: integrations/plugins/monsterinsights.php:49
msgid "You have selected you do not share data with third-party networks. Demographics is now disabled in MonsterInsights."
msgstr "Du har valgt at du ikke deler data med tredjepartsnettverk. Demografi er nå deaktivert i MonsterInsights."

#: integrations/plugins/google-analytics-dashboard-for-wp.php:57
msgid "You have selected you do not share data with third-party networks. Display advertising is now disabled in %s."
msgstr "Du har valgt at du ikke vil dele data med tredjepartsnettverk. Displayannonsering er nå deaktivert i %s."

#: integrations/plugins/beehive.php:35
msgid "You have selected you do not share data with third-party networks. Display advertising is now disabled in Beehive."
msgstr "Du har valgt at du ikke vil dele data med tredjepartsnettverk. Displayannonsering er nå deaktivert i Beehive."

#: integrations/plugins/google-tagmanager-for-wordpress.php:25
msgid "You have selected you do not share data with third-party networks. Remarketing is now disabled in %s."
msgstr "Du har valgt at du ikke deler data med tredjepartsnettverk. Remarketing er nå deaktivert i %s."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:192
msgid "You have stated that you don't use third-party services. Do you use plugins that might set marketing cookies?"
msgstr "Du har uttalt at du ikke bruker tredjeparts tjenester. Bruker du plugins som kan sette markedsførings-cookies?"

#: cookie/class-sync.php:106
#: cookie/class-sync.php:404
msgid "You haven't accepted the usage of the cookiedatabase.org API. To automatically complete your cookie descriptions, please choose yes."
msgstr "Du har ikke akseptert bruken av cookiedatabase.org API. Velg ja for å fylle ut informasjonskapselbeskrivelsene dine automatisk."

#: settings/build/3430.2b9db0ddc7c22439d601.js:1
msgid "You haven't selected any legal documents to create."
msgstr "Du har ikke valgt noen juridiske dokumenter å opprette."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:36
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:60
msgid "You may remove it if you want."
msgstr "Du kan fjerne den hvis du vil."

#: config/warnings.php:483
msgid "You might see a notice about Complianz when debugging your WordPress website. Although not a breaking issue, pleasee know we're attending to this issue."
msgstr "Du kan se et varsel om Complianz når du feilsøker WordPress-nettstedet ditt. Selv om det ikke er et avgjørende problem, vær så snill å vite at vi tar vare på dette problemet."

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:71
msgid "You must Inform your visitors if you have sold any personal data in the last 12 months, and give them the possibility to opt-out of the future sale of personal information with Complianz."
msgstr "Du må informere dine besøkende hvis du har solgt personopplysninger i løpet av de siste 12 månedene, og gi dem muligheten til å velge bort fremtidig salg av personopplysninger med Complianz."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:295
msgid "You should make a notice to the organizations that may be able to reduce the risk of harm from the breach or to mitigate that harm."
msgstr "Du bør lage et varsel til de organisasjoner som kan redusere risikoen for skade fra bruddet, eller minske skadene."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:288
msgid "You should report this incident to those involved."
msgstr "Du bør rapportere denne hendelsen til de som er involvert."

#: settings/build/3407.b0ccc1b69c6889cd4db1.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "You still have %s tasks open."
msgstr "Du har fortsatt %s oppgaver åpne."

#: settings/build/3407.b0ccc1b69c6889cd4db1.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "You still have 1 task open."
msgstr "Du har fortsatt 1 oppgave åpen."

#: integrations/plugins/beehive.php:42
#: integrations/plugins/caos-host-analytics-local.php:89
#: integrations/plugins/google-analytics-dashboard-for-wp.php:72
#: integrations/plugins/monsterinsights.php:62
#: integrations/plugins/woocommerce-google-analytics-integration.php:79
#: integrations/plugins/woocommerce-google-analytics-pro.php:92
msgid "You use %s, which means the answer to this question should be Google Analytics."
msgstr "Du bruker %s, som betyr at svaret til dette spørsmålet bør være Google Analytics."

#: integrations/plugins/google-tagmanager-for-wordpress.php:39
msgid "You use %s, which means the answer to this question should be Google Tag Manager."
msgstr "Du bruker %s, som betyr at svaret til dette spørsmålet bør være Google Tag Manager."

#: settings/config/fields-notices.php:150
msgid "You use plugins which place first-party marketing cookies. Complianz cannot only block such cookies if the plugin conforms to the WP Consent API, or you have enabled Consent Per Service"
msgstr "Du bruker plugins som plasserer førsteparts markedsføringskapsler. Complianz kan ikke bare blokkere slike informasjonskapsler hvis pluginet er i samsvar med WP Consent API, eller du har aktivert samtykke per tjeneste"

#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
msgid "You want more Really Simple Plugins? Select below plugins you'd like to install for free! It only takes 10 seconds.."
msgstr "Vil du ha flere virkelig enkle plugins? Velg nedenfor plugins du vil installere gratis! Det tar bare 10 sekunder.."

#: settings/config/menu.php:282
msgid "You will be redirected to our support form, with the needed information, automatically."
msgstr "Du vil automatisk bli omdirigert til vårt støtteskjema, med den nødvendige informasjonen."

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "You will find tips and tricks on your dashboard after you have configured your consent banner."
msgstr "Du finner tips og triks på dashbordet ditt etter at du har konfigurert samtykkebanneret ditt."

#: settings/config/fields-notices.php:107
msgid "You're using Google Tag Manager. This means you need to configure Tag Manager to use the below categories."
msgstr "Du bruker Google Tag Manager. Dette betyr at du må konfigurere Tag Manager for å bruke kategoriene nedenfor."

#: pro/settings/fields-notices.php:56
#, fuzzy
msgid "You're using Really Simple Security Pro, headers that are enabled in Really Simple Security Pro are checked already. You can manage them in the settings, you can follow the link below"
msgstr "Du bruker Really Simple SSL Pro, overskrifter som er aktivert i Really Simple SSL Pro er allerede sjekket. Du kan administrere dem i innstillingene, du kan følge lenken nedenfor"

#: websitescan/class-wsc-notices.php:98
msgid "Your authentication is still on pending, check your emails for a confirmation."
msgstr "Godkjenningen din er fortsatt i påvente, sjekk e-postene dine for en bekreftelse."

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "Your browser has the Do Not Track or Global Privacy Control setting enabled."
msgstr "Nettleseren din har innstillingen Do Not Track eller Global Privacy Control aktivert."

#: pro/tcf/tcf.php:56
msgid "Your choices will be applied globally."
msgstr "Dine valg vil bli implementert globalt."

#: pro/tcf/tcf.php:59
msgid "Your choices will be applied to this site only."
msgstr "Dine valg blir bare brukt på dette nettstedet."

#: pro/settings/fields-notices.php:41
msgid "Your company is located in the United Kingdom, so you do not need to appoint a UK-GDPR representative in the United Kingdom."
msgstr "Ditt foretak er lokalisert i Storbritannia, så du trenger ikke oppnevne en UK-GDPR representant."

#: pro/settings/fields-notices.php:33
msgid "Your company is located outside the EU, so should appoint a GDPR representative in the EU."
msgstr "Ditt foretak er lokalisert utenfor EU, så du bør oppnevne en GDPR representant i EU."

#: pro/settings/fields-notices.php:39
msgid "Your company is located outside the United Kingdom, so you should appoint a UK-GDPR representative in the United Kingdom."
msgstr "Virksomheten din ligger utenfor Storbritannia, så du bør utnevne en UK-GDPR-representant i Storbritannia."

#: pro/class-licensing.php:823
msgid "Your Complianz Premium license hasn't been activated."
msgstr "Din Complianz Premium-lisens er ikke aktivert."

#: pro/class-licensing.php:824
msgid "Your Complianz Premium license is not valid."
msgstr "Din Complianz Premium-lisens er ikke gyldig."

#: settings/build/847.0849283ab9aae73166b4.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Your CSS class"
msgstr "Din CSS-klasse"

#: settings/build/4575.205bb3af76dd0f685223.js:1
msgid "Your Data Requests Export has been completed."
msgstr "Eksporten av dataforespørsler er fullført."

#: settings/build/17.711e824f94bbf0c65c5f.js:1
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
msgid "Your dataleak report:"
msgstr "Dataleak-rapporten din:"

#: config/warnings.php:353
msgid "Your documents have not been updated in the past 12 months. Run the wizard to check your settings."
msgstr "Dine dokumenter har ikke blitt oppdatert de siste 12 månedene. Kjør veiviser for å sjekke dine innstillinger."

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Your email address"
msgstr "Din e-postadresse"

#: pro/settings/fields/imprint.php:35
msgid "Your email address will be obfuscated on the front-end to prevent spidering."
msgstr "E-postadressen din vil bli gjort utydelig på forsiden mot Internett for å forhindre maskinell avlesning."

#: pro/class-licensing.php:748
msgid "Your license could not be found in our system. Please contact support."
msgstr "Lisensen din ble ikke funnet i systemet vårt. Vennligst kontakt support."

#: pro/class-licensing.php:740
msgid "Your license has been revoked. Please contact support."
msgstr "Lisensen din er tilbakekalt. Vennligst kontakt support."

#: pro/class-licensing.php:226
msgid "Your license is activated and valid."
msgstr "Din lisens er aktivert og gyldig."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:573
msgid "Your license is not active for this URL."
msgstr "Lisensen din er ikke aktiv for denne URL."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:558
msgid "Your license key expired on %s."
msgstr "Din lisensnøkkel utløp %s."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:564
msgid "Your license key has been disabled."
msgstr "Din lisensnøkkel er deaktivert."

#: pro/class-licensing.php:780
msgid "Your license key has expired. Please renew your license key on your account."
msgstr "Din lisensnøkkel er utløpt. Vennligst forny lisensnøkkelen din på konto."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:579
msgid "Your license key has reached its activation limit."
msgstr "Din lisensnøkkel har nådd sin aktiveringsgrense."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:276
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:171
msgid "Your name"
msgstr "Ditt navn"

#: config/warnings.php:226
msgid "Your PHP version is lower than the recommended PHP version. Some features are not available. Support for this PHP version will be dropped soon."
msgstr "PHP-versjonen din er lavere enn den anbefalte PHP-versjonen. Noen funksjoner er ikke tilgjengelige. Støtte for denne PHP-versjonen vil snart bli droppet."

#: settings/build/7161.383e61059eb1f9bbccb4.js:1
msgid "Your Records Of Consent Export has been completed."
msgstr "Dine registreringer av samtykkeeksport er fullført."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:247
msgid "Your request could not be processed. A request is already in progress for this email address or the form is not complete."
msgstr "Forespørselen din kunne ikke behandles. En forespørsel er allerede pågående for denne e-postadressen, eller skjemaet er ufullstendig."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:245
msgid "Your request has been processed successfully!"
msgstr "Din forespørsel har blitt behandlet OK!"

#: pro/class-support.php:81
msgid "Your request has been sent."
msgstr "Forespørselen din er sendt."

#: settings/build/4575.205bb3af76dd0f685223.js:1
#: settings/build/7161.383e61059eb1f9bbccb4.js:1
msgid "Your selection does not contain any data."
msgstr "Valget ditt inneholder ingen data."

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "Your site does not require a consent banner. If you think you need a consent banner, please review your wizard settings."
msgstr "Nettstedet ditt krever ikke et samtykkebanner. Hvis du tror du trenger et samtykkebanner, vennligst gå gjennom veiviserinnstillingene."

#: config/warnings.php:398
msgid "Your site is not configured to show a consent banner at the moment."
msgstr "Nettstedet ditt er for øyeblikket ikke konfigurert til å vise et samtykkebanner."

#: config/warnings.php:397
msgid "Your site requires a consent banner, which has been enabled."
msgstr "Nettstedet ditt krever et samtykkebanner, som er aktivert."

#: settings/config/fields-notices.php:88
msgid "Your site uses Divi. If you use reCAPTCHA on your site, you may need to disable the reCAPTCHA integration in Complianz. "
msgstr "Nettstedet ditt bruker Divi. Hvis du bruker reCAPTCHA på nettstedet ditt, må du kanskje deaktivere reCAPTCHA-integrasjonen i Complianz. "

#: settings/config/fields/wizard/services.php:94
msgid "Your site uses Google Fonts. For best privacy compliance, we recommend to self host Google Fonts. To self host, follow the instructions in the below link."
msgstr "Nettstedet ditt bruker Google Fonts. For best mulig overholdelse av personvernet anbefaler vi at du selv er vert for Google Fonts. For selv å være vert, følg instruksjonene i lenken nedenfor."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:583
msgid "Your site will show vendors with the features selected here"
msgstr "Nettstedet ditt viser leverandører med funksjonene som er valgt her"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:540
msgid "Your site will show vendors with the purposes selected here"
msgstr "Nettstedet ditt viser leverandører med de formålene som er valgt her"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:598
msgid "Your site will show vendors with the special features selected here"
msgstr "Nettstedet ditt viser leverandører med spesielle funksjoner valgt her"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:561
msgid "Your site will show vendors with the special purposes selected here"
msgstr "Nettstedet ditt viser leverandører med spesielle formål valgt her"

#: config/warnings.php:419
msgid "Your uploads folder is not writable. Complianz needs this folder to save the consent banner CSS."
msgstr "Opplastingsmappen din er ikke skrivbar. Complianz trenger denne mappen for å lagre samtykkebanner-CSS."

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "You’re almost there..."
msgstr "Du er nesten der..."

#: config/config-i18n.php:307
msgid "ZA"
msgstr "ZA"

#: config/config-i18n.php:278
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: config/config-i18n.php:279
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:113
msgid "Disable the monthly site scan, subsequent sync with cookiedatabase.org and compliance reporting."
msgstr "Deaktiver den månedlige nettstedsskanningen, påfølgende synkronisering med cookiedatabase.org og rapportering av samsvar."

#: config/config-i18n.php:16
msgid "It is necessary to fulfill a task concerning public law"
msgstr ""

#: settings/config/fields-notices.php:186
msgid "TCF enabled: Review customization guidelines"
msgstr ""

#: settings/config/fields-notices.php:187
msgid ""
"You have enabled TCF. Please check the do's and don'ts regarding customizations:\n"
"\t\t                     <a href='https://complianz.io/customizing-the-tcf-banner/?utm_source=tipstricks&utm_medium=plugin&utm_campaign=articles&utm_id=66&utm_content=tcf' target='_blank'>Read more</a>"
msgstr ""

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:397
msgid "Do you want to force the script in the header?"
msgstr ""

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:399
msgid "Yes - (Experimental)"
msgstr ""

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:402
msgid "It's possible that forcing this script in the header breaks configurations and integrations with other plugins."
msgstr ""

#: settings/config/fields/wizard/services.php:232
msgid "Google Advertising Products requires Google CMP Certified Consent Management. If you don't show ads, but use Google Advertising Products with Google Consent Mode, an additional framework is not required. Please be aware that this consent banner has additional guidelines and restricts customization."
msgstr ""

#: settings/settings.php:624
msgid "Configure your own Terms and Conditions."
msgstr ""

#: settings/settings.php:625
msgid "A simple, but in-depth wizard will configure a Terms and Conditions page for your website or for those of your clients."
msgstr ""
