msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Complianz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Beheer Really Simple Plugins\n"
"Language-Team: German (Switzerland)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 13:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-30 15:42+0000\n"
"Language: de_CH\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Loco-Version: 2.6.11; wp-6.6.2\n"

#: cookiebanner/class-banner-loader.php:1144
msgid "%s at %s"
msgstr "%s um %s"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:29
msgid "%s Days"
msgstr "%s Tage"

#: cookie/class-cookie.php:364
#: cookie/class-cookie.php:425
msgid "%s days"
msgstr "%s Tage"

#: config/documents/cookie-policy-au.php:122
#: config/documents/cookie-policy-br.php:102
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:103
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:118
#: config/documents/cookie-policy-us.php:137
#: config/documents/cookie-policy-za.php:98
msgid "%s is located in the United States."
msgid_plural "%s are located in the United States."
msgstr[0] "%s hat seinen Sitz in den Vereinigten Staaten."
msgstr[1] "%s hat seine Sitze in den Vereinigten Staaten."

#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
msgid "%s items selected"
msgstr "%s Produkte gewählt"

#: pro/filters-actions.php:61
msgid "%s on %s"
msgstr "%s am %s"

#: functions.php:1075
msgid "%s on line %s of %s"
msgstr "%s in Zeile %s von %s"

#: settings/build/9487.d59ac959bc7b91cf12f2.js:1
msgid "%s rating based on %d ratings"
msgstr ""

#: pro/tcf/templates/vendor.php:30
msgid "%s Seconds"
msgstr "%s Sekunden"

#: pro/class-licensing.php:669
#: pro/class-licensing.php:772
msgid "%s/%s activations available."
msgstr "%s/%s Aktivierungen verfügbar."

#: cookiebanner/class-banner-loader.php:1164
msgid "(not synced yet)"
msgstr "(noch nicht synchronisiert)"

#: documents/class-document.php:791
msgid "(See annex %s)"
msgstr "(Siehe Anlage %s)"

#: documents/class-document.php:785
msgid "(See paragraph %s)"
msgstr "(Siehe Paragraph %s)"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:82
msgid "(START)TLS / SSL / DANE Encryption"
msgstr "(START)TLS/SSL/DANE-Verschlüsselung"

#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
msgid "1 item selected"
msgstr "1 Produkt ausgewählt"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "1 year"
msgstr "1 Jahr"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:257
msgid "48 hours"
msgstr "48 Stunden"

#: settings/config/fields/tools/security.php:20
#, fuzzy
msgid "5+ million websites are secured with Really Simple Security"
msgstr "Mehr als 5 Millionen Websites sind mit Really Simple SSL gesichert"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:248
msgid "72 hours"
msgstr "72 Stunden"

#. translators: %s: website name.
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:990
msgid "[Complianz] Compliance report for %s"
msgstr ""

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "A consent banner is not required"
msgstr ""

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "A consent banner is required"
msgstr ""

#: settings/config/fields/wizard/general.php:138
msgid "A Cookie Policy is required to inform your visitors about the way cookies and similar techniques are used on your website."
msgstr "Eine Cookie-Richtlinie ist erforderlich, um deine Besucher darüber zu informieren, wie Cookies und ähnliche Techniken auf deiner Website verwendet werden."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:198
msgid "A Disclaimer is commonly used to exclude or limit liability or to make statements about the content of the website. Having a Disclaimer is not legally required."
msgstr "Ein Haftungsausschluss (Disclaimer) wird üblicherweise verwendet, um die Haftung auszuschließen oder zu beschränken oder um Aussagen über den Inhalt der Website zu treffen. Ein Haftungsausschluss ist gesetzlich nicht erforderlich."

#: config/config-i18n.php:323
msgid "A first and last name"
msgstr "Ein Vor- und Nachname"

#: config/config-i18n.php:352
msgid "a first and last name"
msgstr "ein Vor- und Nachname"

#: settings/config/blocks.php:61
msgid "A help text"
msgstr "Ein Hilfetext"

#: config/config-i18n.php:353
msgid "a home or other physical address including street name and name of a city or town"
msgstr "ein Zuhause oder andere physische Adresse einschließlich Straßenname und Name der Stadt/Ort"

#: config/config-i18n.php:325
msgid "A home or other physical address, including street name and name of a city or town"
msgstr "Ein Zuhause oder andere physische Adresse, einschließlich Straßenname und Name der Stadt/Ort"

#: integrations/plugins/elementor-pro/elementor-pro.php:50
msgid "A legal hub template has been generated. Click the more info link to edit it."
msgstr ""

#: settings/config/fields/wizard/general.php:159
msgid "A Privacy Statement is required to inform your visitors about the way you deal with the privacy of website visitors. A link to this document is placed on your consent banner."
msgstr "Eine Datenschutzerklärung ist erforderlich, um deine Besucher darüber zu informieren, wie du mit der Privatsphäre der Website-Besucher umgehst. Ein Link zu diesem Dokument befindet sich auf deinem Einwilligungsbanner."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "A problem was detected during the loading of the settings"
msgstr "Beim Laden der Einstellungen wurde ein Problem festgestellt"

#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
#: settings/build/6946.237812f286e32d56d404.js:1
msgid "A Processing Agreement outside Complianz Privacy Suite"
msgstr "Datenschutzerklärung außerhalb von Compilanz Privacy Suite"

#: cookie/class-sync.php:120
#: cookie/class-sync.php:419
msgid "A request is already running. Please be patient until the current request finishes"
msgstr "Eine Anfrage läuft bereits. Bitte habe etwas Geduld, bis die aktuelle Anfrage abgeschlossen ist"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:105
msgid "A Service Provider is a legal entity that processes information on behalf of a business and to which the business discloses a consumer's personal information for a business purpose pursuant to a written contract."
msgstr "Ein Serviceanbieter ist eine rechtliche Entität, die Informationen im Auftrag eines Unternehmens verarbeitet und dem das Unternehmen persönliche Informationen des Kunden einem schriftlichen Vertrag gemäß, offenlegt."

#: config/config-i18n.php:337
msgid "A signature"
msgstr "Eine Unterschrift"

#: config/config-i18n.php:336
msgid "A social security number"
msgstr "Eine Sozialversicherungsnummer"

#: config/config-i18n.php:357
msgid "a Social Security number"
msgstr "eine Sozialversicherungsnummer"

#: config/config-i18n.php:327
msgid "A telephone number"
msgstr "Eine Telefonnummer"

#: config/config-i18n.php:356
msgid "a telephone number"
msgstr "eine Telefonnummer"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:109
msgid "A Third Party is every other entity which receives personal data, but does not fall within the definition of a Processor or Service Provider"
msgstr "Ein Drittanbieter ist jede andere Stelle, die personenbezogene Daten erhält, aber nicht unter die Definition eines Auftragsverarbeiters oder Dienstanbieters fällt."

#: pro/settings/fields/wizard.php:29
msgid "A toll free phone number"
msgstr "Eine gebührenfreie Rufnummer"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:23
msgid "A user name or email address, in combination with a password or security question and answer that would permit access to an online account."
msgstr "Ein Benutzername oder eine E-Mail-Adresse, die in Kombination mit einem Passwort oder einer Sicherheitsfrage den Zugriff auf einen Benutzerkonto ermöglicht."

#: settings/build/348.178d05f58e6b2c8c3c16.js:1
msgid "A/B is enabled and will end in %s days."
msgstr ""

#: settings/build/348.178d05f58e6b2c8c3c16.js:1
msgid "A/B is enabled and will end in 1 day."
msgstr ""

#: settings/build/348.178d05f58e6b2c8c3c16.js:1
msgid "A/B is enabled and will end today."
msgstr ""

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "A/B Testing"
msgstr "A/B Testing"

#: settings/build/348.178d05f58e6b2c8c3c16.js:1
msgid "A/B testing is disabled. Previously made progress is saved."
msgstr ""

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:82
msgid "Able to create destination folder"
msgstr "Zielordner können angelegt werden"

#: settings/config/fields/tools/processing-agreements.php:42
msgid "About Data Breach Reports"
msgstr "Über Berichte zu Datenschutzverletzungen"

#: mailer/class-mail.php:58
msgid "About notifications"
msgstr "Über Benachrichtigungen"

#: settings/config/fields/tools/processing-agreements.php:16
msgid "About Processing Agreements"
msgstr "Über Verarbeitungsvereinbarungen"

#: cookiebanner/settings.php:553
#: cookiebanner/settings.php:766
#: cookiebanner/settings.php:768
#: cookiebanner/settings.php:782
#: cookiebanner/settings.php:784
#: integrations/plugins/gravity-forms.php:130
#: integrations/plugins/gravity-forms.php:135
#: integrations/plugins/gravity-forms.php:136
msgid "Accept"
msgstr "Akzeptieren"

#: cookiebanner/settings.php:113
msgid "Accept - Deny"
msgstr "Akzeptieren - Ablehnen"

#: cookiebanner/settings.php:112
msgid "Accept - Deny - Save Preferences"
msgstr "Annehmen - Ablehnen - Präferenzen speichern"

#: cookiebanner/settings.php:111
msgid "Accept - Deny - View Preferences"
msgstr "Akzeptieren - Ablehnen - Einstellungen anzeigen"

#: cookiebanner/settings.php:767
#: cookiebanner/settings.php:783
msgid "Accept button"
msgstr "Schaltfläche \"Akzeptieren\""

#: functions.php:524
msgid "Accepted"
msgstr "Akzeptiert"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:352
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:349
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:368
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:349
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:346
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:383
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:351
msgid "Access to the insurance policy can be demanded."
msgstr "Der Zugang zur Versicherungspolice kann beantragt werden."

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:21
msgid "Accessibility of the website for the disabled"
msgstr "Zugänglichkeit der Website für Behinderte"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:30
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:29
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:29
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:30
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:29
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:29
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:29
msgid "Account holders"
msgstr "Account-Inhaber"

#: config/config-i18n.php:324
msgid "Account name or alias"
msgstr "Name oder Pseudonym des Kontos"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:42
msgid "Account number or credit or debit card number, in combination with any required security code, access code, or password that would permit access to an individual’s financial account"
msgstr "Kontonummer, Kredit- oder Debitkartennummer in Kombination mit einem erforderlichen Sicherheitscode, Zugangscode oder Passwort, der den Zugang zum Finanzkonto einer Person ermöglicht"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:84
msgid "Acquiring IP-addresses is blocked"
msgstr "Der Erwerb von IP-Adressen wird blockiert"

#: settings/build/4186.cb254717cf2b32d338df.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/5035.5ec547f234723e233006.js:1
#: settings/build/7338.425f8db82ab0c7784070.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9487.d59ac959bc7b91cf12f2.js:1
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"

#: settings/build/4604.e56df4dc38eb33820d19.js:1
msgid "Activate Website Scan"
msgstr ""

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Activate your license"
msgstr "Lizenz aktivieren"

#: pro/class-licensing.php:93
msgid "Activate your license for automatic updates."
msgstr "Aktiviere deine Lizenz für automatische Aktualisierungen"

#: settings/build/9487.d59ac959bc7b91cf12f2.js:1
msgid "Activating"
msgstr "Aktivierung"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:109
msgid "Activating plugin..."
msgstr "Plugin wird aktiviert..."

#: settings/build/4186.cb254717cf2b32d338df.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/7338.425f8db82ab0c7784070.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Activating..."
msgstr "Aktiviere..."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:14
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:13
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:13
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:14
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:13
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:13
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:13
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitäten"

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "Ad Blocker detected."
msgstr ""

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
msgid "Add a third-party script"
msgstr ""

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/8033.e8e2fd5a5d9715c1f25d.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Add a URL to create a dependency between two URLs"
msgstr ""

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "Add cookie to %s"
msgstr ""

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:486
#: pro/dataleak/class-dataleak.php:487
#: pro/processing-agreements/class-processing.php:384
#: pro/processing-agreements/class-processing.php:385
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
msgid "Add new"
msgstr "Neue hinzufügen"

#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
msgid "Add new Processors & Service Providers"
msgstr ""

#: settings/build/3582.138647881df4e02ce7e9.js:1
msgid "Add new Third Party"
msgstr "Third-Party hinzufügen"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
msgid "Add service"
msgstr "Service hinzufügen"

#: settings/build/3990.f4a32ed2e04d1957942e.js:1
#: settings/build/5552.af39300ce4b8b88fa706.js:1
msgid "Add to annex of Privacy Statement"
msgstr "Zum Anhang der Datenschutzerklärung hinzufügen"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:439
msgid "Additional Google Tags - Marketing or Advertising"
msgstr ""

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:355
msgid "Additional Google Tags - Statistics"
msgstr ""

#: settings/config/fields/wizard/general.php:221
msgid "Address, City and Zipcode"
msgstr "Adresse, Stadt und PLZ"

#: pro/settings/fields/plugins.php:14
msgid "Adjusting of texts"
msgstr "Anpassen von Texten"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "Admin, ignored"
msgstr ""

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "Advanced Scan Unavailable"
msgstr ""

#: integrations/admin/integrations.php:362
#: settings/config/menu.php:135
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1243
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1252
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1261
msgid "Advertising"
msgstr "Werbung"

#: config/config-i18n.php:35
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"

#: config/warnings.php:373
msgid "After the issue has been resolved, please re-run a scan to clear this message."
msgstr "Nachdem das Problem behoben wurde, führe erneut einen Scan durch, um diese Meldung zu löschen."

#: config/config-i18n.php:36
msgid "Aland Islands"
msgstr "Aland-Inseln"

#: config/config-i18n.php:37
msgid "Albania"
msgstr "Albanien"

#: config/config-i18n.php:38
msgid "Algeria"
msgstr "Algerien"

#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: functions.php:2473
msgid "All consent types"
msgstr "Alle Arten der Zustimmung"

#: settings/build/3430.2b9db0ddc7c22439d601.js:1
msgid "All necessary pages have been created already. You can update the page titles here if you want, then click the \"Update pages\" button."
msgstr "Alle erforderlichen Seiten sind vorhanden."

#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
msgid "All pages generated!"
msgstr ""

#: config/warnings.php:311
msgid "All required pages have been generated."
msgstr "Alle erforderlichen Seiten wurden generiert."

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:103
msgid "All rights reserved"
msgstr "Alle Rechte vorbehalten"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9582.0ce04206e7ba5ca88544.js:1
msgid "All tasks"
msgstr "All Aufgaben"

#: settings/build/5016.86c12b6af899e8605bab.js:1
msgid "Allow"
msgstr "Erlauben"

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "Almost there!"
msgstr "Fast fertig!"

#: pro/settings/fields/financial-incentives.php:46
msgid "Also see our free Terms & Conditions plugin for this purpose."
msgstr "Schau dir zu diesem Zweck auch unser kostenloses Plugin für Allgemeine Geschäftsbedingungen an."

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:40
msgid "Also see our free Terms & Conditions plugin."
msgstr "Wirf auch einen Blick auf das kostenlose Plugin Allgemeine Geschäftsbedingungen."

#: pro/settings/fields/imprint.php:226
msgid "Alternate Dispute Resolution means settling disputes without lawsuit."
msgstr "Alternative Streitbeilegung bedeutet die Beilegung von Streitigkeiten ohne Gerichtsverfahren."

#: cookiebanner/templates/cookiebanner.php:35
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:22
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:41
#: pro/templates/tcf-categories.php:23
#: pro/templates/tcf-categories.php:38
msgid "Always active"
msgstr "Immer aktiv"

#: config/config-i18n.php:39
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:238
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:250
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:265
msgid "An audit is not necessary"
msgstr "Eine Überprüfung ist nicht notwendig"

#: config/config-i18n.php:326
msgid "An email address"
msgstr "Eine E-Mail-Adresse"

#: config/config-i18n.php:354
msgid "an email address from the child"
msgstr "eine E-Mail-Adresse des Kindes"

#: config/config-i18n.php:355
msgid "an email address from the parent or guardian"
msgstr "eine E-Mail-Adresse der Eltern oder des Vormunds"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:550
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:582
msgid "An error occurred, please try again."
msgstr "Es trat ein Fehler auf, bitte noch einmal versuchen."

#: pro/class-support.php:83
msgid "An error occurred. Please try again later or reach out to our support team at <a target=\"_blank\" href=\"mailto:%s\">%s</a>."
msgstr ""

#: mailer/class-mail.php:71
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:372
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:373
msgid "An error occurred:"
msgstr "Es trat ein Fehler auf:"

#: config/config-i18n.php:358
msgid "an identifier that permits the physical or online contacting of a child"
msgstr "eine Kennung welche die physische- oder Online-Kontaktaufnahme zu einem Kind gestattet"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:179
msgid "An Imprint provides general contact information about the organization behind this website and might be required in your region."
msgstr "Ein Impressum bietet allgemeine Kontaktinformationen über die Organisation, die hinter dieser Website steht, und kann in deiner Region erforderlich sein."

#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:130
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:131
msgid "An individual can make a subject access request to you verbally or in writing. It can also be made to any part of your organisation (including by social media) and does not have to be to a specific person or contact point."
msgstr "Eine Person kann dir mündlich oder schriftlich einen Zugangsantrag zu einem Thema stellen. Es kann auch für jeden deiner Organisation (auch über soziale Medien) erstellt werden und muss nicht für eine bestimmte Person oder Kontaktstelle bestimmt sein."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:132
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:130
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:127
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:130
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:151
msgid "An individual can make a subject access request to you verbally or in writing. It can also be made to any part of your organization (including by social media) and does not have to be to a specific person or contact point."
msgstr "Eine Person kann dir mündlich oder schriftlich einen Zugangsantrag zu einem Thema stellen. Es kann auch für jeden deiner Organisation (auch über soziale Medien) erstellt werden und muss nicht für eine bestimmte Person oder Kontaktstelle bestimmt sein."

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:22
msgid "An individual’s first name or first initial and last name in combination with any one or more of the data elements (as shown in the next question after selecting this option), when either the name or the data elements are not encrypted"
msgstr "Der Vorname, oder die Initialen sowie der Nachname einer Person in Verbindung mit einem oder mehreren Datenelementen (wie in der nächsten Frage nach Auswahl dieser Option dargestellt), wenn entweder der Name oder die Datenelemente nicht verschlüsselt sind"

#: documents/class-document.php:902
msgid "and"
msgstr "und"

#: config/config-i18n.php:40
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: config/config-i18n.php:41
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: config/config-i18n.php:42
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: cookiebanner/settings.php:282
msgid "Animation"
msgstr "Animation"

#: documents/class-document.php:659
msgid "Annex"
msgstr "Anhang"

#: pro/settings/fields/plugins.php:10
msgid "Annex of your Privacy Statement"
msgstr "Anhang deiner Datenschutzerklärung"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:67
msgid "Anonymized IP"
msgstr "Anonymisierte IP"

#: cookiebanner/settings.php:981
msgid "Anonymous statistics description"
msgstr "Anonyme Statistik-Beschreibung"

#: config/config-i18n.php:43
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktis"

#: config/config-i18n.php:44
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigua und Barbuda"

#: settings/config/menu.php:188
msgid "Appearance"
msgstr "Aussehen"

#. translators: %1$s: website name.
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1076
msgid "Are you no longer the website administrator? <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Click here</a> to dismiss notifications."
msgstr ""

#: pro/settings/fields/imprint.php:225
msgid "Are you obliged or prepared to use Alternative Dispute Resolution?"
msgstr "Bist du verpflichtet oder bereit, eine alternative Streitbeilegung anzuwenden?"

#: config/warnings.php:445
msgid "Are you showing ads on your site? Consider implementing TCF."
msgstr "Zeigst du Werbung auf deiner Website? Erwäge die Implementierung von TCF."

#: settings/build/6449.e03b6ccc4b55a6e5a53f.js:1
msgid "Are you sure you want to reset this banner to the default settings?"
msgstr ""

#: settings/build/1027.055097ef8d8c1cc92e42.js:1
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie sicher?"

#: settings/build/8708.0d3d3cd6a116e4e064e1.js:1
msgid "Are you sure? This will overwrite the settings in all your subsites with the Complianz settings of this site."
msgstr ""

#: settings/config/fields/tools/data.php:34
msgid "Are you sure? This will remove all Complianz data."
msgstr "Bist du dir sicher? Dies löscht alle Complianz-Daten."

#: config/warnings.php:476
msgid "Are you targeting multiple regions?"
msgstr "Sprichst du mehrere Regionen an?"

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1380
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1388
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1396
msgid "Are you using the Google consent banner for advertising and Complianz for everything else? Why not remove one banner by combining everything with our Google Certified CMP that enablesd TCF and Consent Mode for Google products, without the need of multiple consent banners."
msgstr ""

#: config/config-i18n.php:45
msgid "Argentina"
msgstr "Argentinien"

#: config/config-i18n.php:46
msgid "Armenia"
msgstr "Armenien"

#: config/config-i18n.php:47
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: config/warnings.php:438
msgid "As Complianz handles all the functionality this plugin provides, you should disable this plugin to prevent unexpected behaviour."
msgstr "Da Complianz die gesamte Funktionalität dieses Plugins übernimmt, solltest du dieses Plugin deaktivieren, um unerwartetes Verhalten zu vermeiden."

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:1294
msgctxt "as in: click to accept marketing cookies"
msgid "marketing"
msgstr "Marketing"

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:1294
msgctxt "as in: click to accept statistics cookies"
msgid "statistics"
msgstr "Statistiken"

#: settings/build/348.178d05f58e6b2c8c3c16.js:1
msgid "As you have enabled geoip, there are several regions in which a banner is shown, in different ways. In regions apart from %s no banner is shown at all."
msgstr "Da Sie Geoip aktiviert haben, gibt es mehrere Regionen, in denen ein Banner auf unterschiedliche Weise angezeigt wird. In Regionen außer %s wird überhaupt kein Banner angezeigt."

#: settings/config/menu.php:47
msgid "As you have selected the Disclaimer to be generated, please fill out the questions below."
msgstr "Nachdem du den zu erstellenden Disclaimer ausgewählt hast, fülle bitte die folgenden Fragen aus."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:239
msgid "Attorney General"
msgstr "Generalstaatsanwalt"

#: config/config-i18n.php:305
msgid "AU"
msgstr "AU"

#: config/config-i18n.php:351
msgid "Audio, electronic, visual, thermal, olfactory, or similar information"
msgstr "Audio-, elektronische, visuelle, thermische, olfaktorische oder ähnliche Informationen"

#: config/config-i18n.php:48
#: config/config-i18n.php:306
msgid "Australia"
msgstr "Australien"

#: config/config-i18n.php:293
msgid "Australia (Privacy Act 1988)"
msgstr "Australien (Datenschutzgesetz 1988)"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:246
msgid "Australian Information Commissioner"
msgstr "Australischer Informationsbeauftragter"

#: config/config-i18n.php:49
msgid "Austria"
msgstr "Österreich"

#: websitescan/class-wsc-notices.php:51
msgid "Authentication failed"
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"

#: config/config-i18n.php:50
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Aserbaidschan"

#: cookiebanner/settings.php:476
#: cookiebanner/settings.php:484
#: cookiebanner/settings.php:529
#: cookiebanner/settings.php:562
#: cookiebanner/settings.php:589
#: cookiebanner/settings.php:622
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"

#: config/config-i18n.php:51
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: config/config-i18n.php:52
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"

#: config/config-i18n.php:53
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesch"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Banner"
msgstr "Banner"

#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:137
#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:263
msgid "Banner A"
msgstr "Banner A"

#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:143
msgid "Banner B"
msgstr "Banner B"

#: settings/build/348.178d05f58e6b2c8c3c16.js:1
msgid "Banners in different regions"
msgstr ""

#: config/config-i18n.php:54
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: functions.php:349
msgid "Based on your Analytics configuration you should fire Analytics on event cmplz_functional."
msgstr "Basierend auf deiner Analytics-Konfiguration solltest du Analytics beim Ereignis cmplz_functional auslösen."

#: functions.php:351
msgid "Based on your Analytics configuration you should fire Analytics on event cmplz_statistics."
msgstr "Basierend auf deiner Analytics-Konfiguration solltest du Analytics beim Ereignis cmplz_statistics auslösen."

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Based on your answers in the Wizard, we will automatically enable integrations with relevant services and plugins. In case you want to block extra scripts, you can add them to the Script Center."
msgstr ""

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:556
msgid "Because Clicky always sets a so-called unique identifier cookie, consent for statistics is always required."
msgstr "Da Clicky immer ein sogenanntes eindeutiges Identifizierungs-Cookie setzt, ist immer eine Zustimmung für Statistiken erforderlich."

#: integrations/plugins/google-site-kit.php:26
msgid "Because you're using %s, you can choose which plugin should insert the relevant snippet. If you want to use Google Consent Mode, you can only use the default, advanced mode. You can read more about configuring SiteKit and the different Consent Mode below."
msgstr ""

#: config/config-i18n.php:55
msgid "Belarus"
msgstr "Weißrussland"

#: config/config-i18n.php:56
msgid "Belgium"
msgstr "Belgien"

#: config/config-i18n.php:57
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: settings/config/menu.php:468
#, fuzzy
msgid "Below text is meant for your Privacy Statement, and is created by using Really Simple Security. In Complianz Premium the text will be automatically added to the Privacy Statement."
msgstr "Der unten stehende Text ist für deine Datenschutzerklärung gedacht und wird mit Really Simple SSL erstellt. In Complianz Premium wird der Text automatisch zur Datenschutzerklärung hinzugefügt."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:161
msgid "Below you can choose to implement your statistics script with Complianz."
msgstr "Im Folgenden kannst du wählen, ob du dein Statistik-Skript mit Complianz implementieren möchtest."

#: settings/config/menu.php:113
msgid "Below you can choose to implement your statistics tooling with Complianz. We will add the needed snippets and control consent at the same time"
msgstr "Im Folgenden kannst du wählen, ob du deine Statistik-Tools mit Complianz implementieren möchtest. Wir fügen die benötigten Snippets hinzu und kontrollieren gleichzeitig die Zustimmung"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:14
msgid "Below you can give and withdraw your consent on a per purpose basis."
msgstr "Im Folgenden kannst du deine Einwilligung für jeden Zweck erteilen und widerrufen."

#: settings/build/93.6f4e0bb4e25a938c1a61.js:1
msgid "Below you will find the plugins currently detected and integrated with Complianz. Most plugins work by default, but you can also add a plugin to the script center or add it to the integration list."
msgstr ""

#: config/config-i18n.php:58
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: config/config-i18n.php:59
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: pro/class-licensing.php:309
msgid "Beta releases are new major versions of Complianz. Please be aware that it is not adviced for production websites, or installations without back-up."
msgstr "Beta-Versionen sind neue Hauptversionen von Complianz. Bitte beachte, dass diese nicht für Produktionswebsites oder Installationen ohne Back-up empfohlen werden."

#: config/config-i18n.php:60
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"

#: config/config-i18n.php:350
msgid "Biometric information"
msgstr "Biometrische Informationen"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:75
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:74
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:74
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:75
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:74
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:94
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:74
msgid "Birth Date"
msgstr "Geburtsdatum"

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
msgid "Block a script, iframe or plugin"
msgstr ""

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:30
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:35
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:54
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:59
msgid "Blocked content text"
msgstr "Blockierter Inhaltstext"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:77
msgid "Blocking reCaptcha"
msgstr "reCaptcha blockieren"

#: config/config-i18n.php:61
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivien"

#: cookiebanner/settings.php:488
#: cookiebanner/settings.php:566
#: cookiebanner/settings.php:593
#: cookiebanner/settings.php:626
msgid "Border"
msgstr "Rahmen"

#: cookiebanner/settings.php:426
msgid "Border radius banner"
msgstr "Randradius des Banners"

#: cookiebanner/settings.php:455
msgid "Border radius buttons"
msgstr "Randradius der Schaltflächen"

#: cookiebanner/settings.php:440
msgid "Border width banner"
msgstr "Randbreite des Banners"

#: config/config-i18n.php:62
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "Bosnien und Herzegowina"

#: config/config-i18n.php:63
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: cookiebanner/settings.php:270
#: settings/build/1370.1b997e9ab0028ee11dad.js:1
#: settings/build/3549.e5ba19d1953def146594.js:1
#: settings/build/6009.498d0da1c09d09915322.js:1
msgid "Bottom"
msgstr "Unteres Ende"

#: cookiebanner/settings.php:271
msgid "Bottom left"
msgstr "Unten links"

#: cookiebanner/settings.php:272
msgid "Bottom right"
msgstr "Unten rechts"

#: config/config-i18n.php:64
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet Insel"

#: cookiebanner/settings.php:379
msgid "Box shadow"
msgstr "Schatteneffekte (Box shadow)"

#: cookiebanner/settings.php:388
msgid "Box shadow on header and footer"
msgstr "box-shadow in Kopf- und Fußzeile"

#: config/config-i18n.php:310
msgid "BR"
msgstr "BR"

#: config/config-i18n.php:65
#: config/config-i18n.php:311
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilien"

#: config/config-i18n.php:295
msgid "Brazil (LGPD)"
msgstr "Brasilien (LGPD)"

#: config/config-i18n.php:66
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britisches Territorium im Indischen Ozean"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:70
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:69
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:69
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:70
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:69
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:89
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:69
msgid "Browse history"
msgstr "Geschichte einsehen"

#: config/config-i18n.php:67
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"

#: config/config-i18n.php:68
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarien"

#: cookiebanner/settings.php:533
msgid "Bullet"
msgstr "Aufzählungszeichen"

#: config/config-i18n.php:69
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: integrations/plugins/burst-statistics.php:20
msgid "Burst Statistics will be configured automatically."
msgstr "Burst Statistics wird automatisch konfiguriert."

#: config/config-i18n.php:70
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: settings/config/menu.php:204
msgid "Buttons"
msgstr "Tasten"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:227
msgid "By default Consent Mode is enabled in Advanced Mode. This means tags are loaded before consent, but depending on user preferences selects the appropriate tracking mechanisms, e.g. cookieless tracking or cookies, automatically. If you answer Yes, Complianz will only apply Consent Mode after consent."
msgstr ""

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:53
msgid "By design, IP anonymization is always enabled for GA4 properties."
msgstr "Die IP-Anonymisierung ist für GA4-Eigenschaften immer aktiviert."

#: config/config-i18n.php:298
msgid "CA"
msgstr "CA"

#: config/config-i18n.php:280
msgid "California (CPRA)"
msgstr ""

#: config/config-i18n.php:71
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodscha"

#: config/config-i18n.php:72
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:234
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:234
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:246
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:232
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:232
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:261
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:234
msgid "Can the audit be carried out by an independent Third Party?"
msgstr "Kann die Prüfung durch einen unabhängigen Dritten durchgeführt werden?"

#: config/config-i18n.php:73
#: config/config-i18n.php:299
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: config/config-i18n.php:292
msgid "Canada (PIPEDA)"
msgstr "Canada (PIPEDA)"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:370
#: settings/build/1027.055097ef8d8c1cc92e42.js:1
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: config/config-i18n.php:74
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kap Verde"

#: pro/settings/fields/imprint.php:308
msgid "Capital Stock"
msgstr "Gesellschaftskapital"

#: cookiebanner/settings.php:115
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"

#: settings/config/fields-notices.php:117
msgid "Categories are mandatory for your statistics configuration."
msgstr "Kategorien sind für deine Statistikkonfiguration obligatorisch."

#: cookiebanner/settings.php:75
msgid "Categories in France"
msgstr "Kategorien in Frankreich"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:44
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorien:"

#: gutenberg/build/index.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/6968.3dd61caa048cdb216704.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

#: config/config-i18n.php:75
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kaimaninseln"

#: cookiebanner/settings.php:269
msgid "Center"
msgstr "Zentrum"

#: config/config-i18n.php:76
msgid "Central African Republic"
msgstr "Zentralafrikanische Republik"

#: config/config-i18n.php:77
msgid "Chad"
msgstr "Tschad"

#: pro/filters-actions.php:201
msgid "Changes in plugin privacy policies have been detected."
msgstr "Änderungen in den Datenschutzrichtlinien für Plugins wurden festgestellt."

#: pro/settings/fields/children.php:116
msgid "Chat/messageboard"
msgstr "Chat/Forum"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:75
msgid "Check if below features are indeed enabled"
msgstr "Überprüfe bitte, ob die folgenden Funktionen tatsächlich aktiviert sind"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/4644.8ca38e2253f2e888799f.js:1
msgid "Check license"
msgstr "Lizenz prüfen"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:373
msgid "Check your %slicense%s."
msgstr "Überprüfe deine %sLizenz%s."

#: settings/build/7489.2cdf7af4f0e24f1fad99.js:1
msgid "Check your email to activate the Website Scan!"
msgstr ""

#: websitescan/class-wsc-notices.php:97
msgid "Check your email!"
msgstr ""

#: cookiebanner/settings.php:314
msgid "Checkbox style"
msgstr "Checkbox-Stil"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:320
msgid "Checking databreach laws matching your setup."
msgstr "Überprüfung der Gesetze zur Datenpanne, die deiner Einrichtung entsprechen."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:81
msgid "Checking if plugin folder exists..."
msgstr "Es wird geprüft, ob der Plugin-Ordner existiert..."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:270
msgid "Checking if you should report to the %s."
msgstr "Überprüfung, ob du dich bei der %s."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:275
msgid "Checking if you should report to those involved."
msgstr "Prüfe bitte, ob du dich bei den Beteiligten melden solltest."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:182
msgid "Checking services here will add the associated cookies to your Cookie Policy, and block the service until consent is given (opt-in), or after consent is revoked (opt-out)"
msgstr "Wenn du die Dienste hier überprüfst, werden die zugehörigen Cookies zu deiner Cookie-Richtlinie hinzugefügt und der Dienst gesperrt, bis die Zustimmung erteilt (Opt-In) oder nachdem die Zustimmung widerrufen wurde (Opt-Out)."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:45
msgid "Checking services here will add the associated cookies to your Cookie Policy, and block the service until consent is given (opt-in), or after consent is revoked (opt-out)."
msgstr "Wenn du die Dienste hier überprüfst, werden die zugehörigen Cookies zu deiner Cookie-Richtlinie hinzugefügt und der Dienst gesperrt, bis die Zustimmung erteilt (Opt-In) oder nachdem die Zustimmung widerrufen wurde (Opt-Out)."

#: settings/build/9487.d59ac959bc7b91cf12f2.js:1
msgid "Checking status"
msgstr ""

#: settings/config/menu.php:58
msgid "Children's Privacy Policy"
msgstr "Datenschutzbestimmungen für Kinder"

#: config/documents/documents.php:14
msgid "Children's statement"
msgstr "Stellungnahme der Kinder"

#: settings/config/menu.php:65
msgid "Children: Purposes"
msgstr "Kinder: Ziele"

#: config/config-i18n.php:78
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: config/config-i18n.php:79
msgid "China"
msgstr "China"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:231
msgid "Choose the appropriate frameworks needed for your configuration."
msgstr "Wähle die passenden Frameworks für deine Konfiguration."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:103
msgid "Choose the style that best complements your website's design."
msgstr "Wähle den Stil, der am besten zum Design deiner Website passt."

#: config/config-i18n.php:80
msgid "Christmas Island"
msgstr "Weihnachtsinsel"

#: cookiebanner/settings.php:317
msgid "Classic"
msgstr "Klassisch"

#: settings/config/fields/tools/data.php:45
msgid "Clear all data from Complianz on uninstall"
msgstr "Bei der Deinstallation von Complianz alle Daten löschen"

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "Clear Cookies"
msgstr ""

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "Click '%s' to complete the configuration. You can come back to change your configuration at any time."
msgstr "Klicken Sie auf '%s', um die Konfiguration abzuschließen. Sie können jederzeit zurückkehren, um Ihre Konfiguration zu ändern."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:55
msgid "Click 'I agree' to enable %s"
msgstr "Klicke auf \"Ich stimme zu\", um %s zu aktivieren"

#: pro/tcf/tcf.php:54
msgid "Click below to consent to the above or make granular choices."
msgstr "Klicke unten, um dem oben Gesagten zuzustimmen oder eine detaillierte Auswahl zu treffen."

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:1303
msgid "Click button to enable {service}"
msgstr "Klicke auf die Schaltfläche um den {Service} zu aktivieren"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:31
msgid "Click to accept %s cookies and enable this content"
msgstr "Klicke hier, um %s-Cookies zu akzeptieren und diesen Inhalt zu aktivieren"

#: documents/class-document.php:1180
msgid "Click to accept marketing cookies"
msgstr "Hier klicken um die Marketing-Cookies zu akzeptieren"

#: integrations/plugins/contact-form-7.php:93
msgid "Click to accept marketing cookies and enable this form"
msgstr "Bitte hier klicken, um die Marketing-Cookies zu akzeptieren und dieses Formular zu aktivieren"

#: integrations/plugins/gravity-forms.php:52
msgid "Click to accept reCaptcha validation."
msgstr "Klicke hier, um die reCaptcha-Validierung zu akzeptieren."

#: documents/class-document.php:1456
#: documents/class-document.php:1500
msgid "Click to accept the cookies for this service"
msgstr "Hier klicken, um die Cookies für diesen Dienst zu akzeptieren"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Click to copy the document shortcode"
msgstr "Klicken Sie hier, um den Dokument-Shortcode zu kopieren"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:290
msgid "Click view document to save and view this report."
msgstr "Klicke auf Dokument anzeigen, um diesen Bericht zu speichern und anzuzeigen."

#: websitescan/class-wsc-settings.php:212
msgid "Client ID"
msgstr "Client ID"

#: websitescan/class-wsc-settings.php:227
msgid "Client Secret"
msgstr "Client Secret"

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: cookiebanner/settings.php:368
msgid "Close button"
msgstr "Schaltfläche \"Schließen\""

#: cookiebanner/templates/cookiebanner.php:11
msgid "Close dialog"
msgstr "Dialog schliessen"

#: config/config-i18n.php:81
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Cocos (Keeling) Inseln"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
msgid "Collapse all"
msgstr "Alle einklappen"

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1298
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1306
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1314
msgid "Collecting data"
msgstr ""

#: config/config-i18n.php:82
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbien"

#: cookiebanner/settings.php:506
msgid "Color"
msgstr "Farbe"

#: config/config-i18n.php:281
msgid "Colorado (CPA)"
msgstr ""

#: settings/config/menu.php:192
msgid "Colors"
msgstr "Farben"

#: config/config-i18n.php:349
msgid "Commercial information, including records of personal property, products or services purchased, obtained, or considered"
msgstr "Kommerzielle Informationen, einschließlich Aufzeichnungen von persönlichem Eigentum sowie von erworbenen, erlangten oder berücksichtigten Produkten oder Dienstleistungen"

#: config/config-i18n.php:83
msgid "Comoros"
msgstr "Komoren"

#: config/config-i18n.php:319
msgid "Compiling and analyzing statistics for website improvement."
msgstr "Erstellung und Analyse von Statistiken zur Verbesserung der Website."

#: mailer/class-mail.php:53
msgid "Complianz - Notification Test"
msgstr "Complianz - Benachrichtigungstest"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:193
msgid "Complianz cannot automatically block first-party marketing cookies unless these plugins conform to the WP Consent API. Look for any possible integrations on our website if you're not sure. When you answer 'No' to this question, the marketing category will be removed."
msgstr "Complianz kann Marketing-Cookies von Erstanbietern nur dann automatisch blockieren, wenn diese Plugins der WP Consent API entsprechen. Suche auf unserer Website nach möglichen Integrationen, wenn du dir sicher bist. Wenn du diese Frage mit \"Nein\" beantwortest, wird die Marketingkategorie entfernt."

#: pro/settings/fields-notices.php:67
msgid "Complianz detected settings that suggest your site shares data, which means the answer should probably be Yes, or Limited"
msgstr "Complianz hat Einstellungen festgestellt, die darauf hindeuten, dass deine Website Daten weitergibt. Dies bedeutet, dass die Antwort wahrscheinlich \"Ja\" oder \"Eingeschränkt\" sein sollte"

#: settings/config/fields/integrations/services.php:14
msgid "Complianz is built to be easily configured, with automatic background processes, integrations and a wizard for specific questions. But this is WordPress, a million different configurations sometimes ask for custom implementations. We have collected many custom implementations from our contributors, and have written an article for anyone who wants to make their own integration."
msgstr "Complianz ist so aufgebaut, dass es leicht zu konfigurieren ist; mit automatischen Hintergrundprozessen, Integrationen und einem Assistenten für spezifische Fragen. Aber das ist WordPress, eine Million verschiedener Konfigurationen verlangen manchmal nach individuellen Implementierungen. Wir haben viele benutzerdefinierte Implementierungen von unseren Mitwirkenden gesammelt und einen Artikel für jeden geschrieben, der seine eigene Integration erstellen möchte."

#: settings/build/8708.0d3d3cd6a116e4e064e1.js:1
msgid "Complianz is currently copying settings of site %1$s to %2$s of %3$s sites."
msgstr ""

#. Plugin Name of the plugin
#: complianz-gpdr-premium.php
msgid "Complianz Privacy Suite (GDPR/CCPA) premium"
msgstr "Complianz Privacy Suite (GDPR/CCPA) premium"

#: pro/class-licensing.php:323
msgid "Complianz Privacy Suite includes GeoLite2 data created by MaxMind"
msgstr "Der Complianz Privacy Suite enthält GeoLite2-Daten, die von MaxMind erstellt wurden"

#: settings/config/menu.php:143
msgid "Complianz provides your Cookie Policy with comprehensive cookie descriptions, supplied by cookiedatabase.org."
msgstr "Complianz stellt deiner Cookie-Richtlinie umfassende Cookie-Beschreibungen zur Verfügung, die von cookiedatabase.org bereitgestellt werden."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:33
msgid "Complianz provides your Cookie Policy with comprehensive cookie descriptions, supplied by cookiedatabase.org. We connect to this open-source database using an external API, which sends the results of the cookiescan (a list of found cookies, used plugins and your domain) to cookiedatabase.org, for the sole purpose of providing you with accurate descriptions and keeping them up-to-date on a regular basis."
msgstr "Complianz versorgt deine Cookie-Richtlinie mit umfassenden Cookie-Beschreibungen, die von cookiedatabase.org bereitgestellt werden. Wir stellen eine Verbindung zu dieser Open-Source-Datenbank über eine externe API her, die die Ergebnisse des Cookiescans (eine Liste der gefundenen Cookies, der verwendeten Plugins und deiner Domain) an cookiedatabase.org sendet, um dir genaue Beschreibungen zur Verfügung zu stellen und diese regelmäßig zu aktualisieren."

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Complianz tracks changes in your Cookie Notice and Cookie Policy with time-stamped documents. This is your consent registration while respecting the data minimization guidelines and won't store any user data."
msgstr ""

#: settings/config/menu.php:106
msgid "Complianz will scan several pages of your website for first-party cookies and known third-party scripts. The scan will be recurring monthly to keep you up-to-date!"
msgstr "Complianz scannt mehrere Seiten deiner Website auf Erstanbieter-Cookies und bekannte Skripte von Drittanbietern. Der Scan wird monatlich wiederholt, um dich auf dem Laufenden zu halten!"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:516
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:555
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:376
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:469
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:491
msgid "Configuration by Complianz"
msgstr "Konfiguration von Complianz"

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:161
msgid "Configure your Cookie Notice, Cookie Consent and Cookie Policy with our Wizard and Site Scan. Supports GDPR, DSGVO, TTDSG, LGPD, POPIA, RGPD, CCPA and PIPEDA."
msgstr "Konfiguriere deinen Cookie-Hinweis, deine Cookie-Zustimmung und deine Cookie-Richtlinie mit unserem Assistenten und Website-Scan. Unterstützt GDPR, DSGVO, TTDSG, LGPD, POPIA, RGPD, CCPA und PIPEDA."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:319
msgid "Configuring Consent Mode & Tag Manager"
msgstr ""

#: pro/tcf/tcf-admin.php:521
msgid "Configuring your TCF consent banner is limited due to IAB guidelines."
msgstr "Die Konfiguration deines TCF-Zustimmungsbanners ist aufgrund der IAB-Richtlinien eingeschränkt."

#: settings/build/1027.055097ef8d8c1cc92e42.js:1
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"

#: settings/build/3990.f4a32ed2e04d1957942e.js:1
#: settings/build/5552.af39300ce4b8b88fa706.js:1
msgid "Conforms to the Consent API"
msgstr ""

#: config/config-i18n.php:84
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"

#: config/config-i18n.php:85
msgid "Congo, Democratic Republic"
msgstr "Kongo, Demokratische Republik"

#: settings/config/fields/wizard/cookiedatabase.php:12
msgid "Connect with Cookiedatabase.org"
msgstr "Verbinde dich mit Cookiedatabase.org"

#: config/config-i18n.php:282
msgid "Connecticut (CTDPA)"
msgstr ""

#: pro/tcf/templates/vendor.php:17
#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:13
#: settings/config/menu.php:101
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
msgid "Consent"
msgstr "Zustimmung"

#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:286
#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:287
#: settings/config/menu.php:179
#: settings/build/3971.00871384fcff1cd0c6ca.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Consent Banner"
msgstr "Zustimmungsbanner"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:105
msgid "Consent banner expiration in days"
msgstr "Ablauf des Zustimmungsbanners in Tagen"

#: cookiebanner/settings.php:95
msgid "Consent banner title"
msgstr "Titel des Zustimmungsbanners"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:25
msgid "Consent checkboxes"
msgstr "Kontrollkästchen für die Zustimmung"

#: settings/build/3407.b0ccc1b69c6889cd4db1.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Consent Management is activated on your site."
msgstr ""

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1214
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1223
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1232
msgid "Consent mode"
msgstr ""

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Consent Statistics"
msgstr ""

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:312
msgid "Considering the scale of the databreach, it is recommended to get legal counsel regarding this databreach."
msgstr "Angesichts des Ausmaßes der Verletzung der Datensicherheit, wird empfohlen, sich rechtliche Beratung betreffend dieser Verletzung der Datensicherheit zu besorgen."

#: config/config-i18n.php:313
msgid "Contact - Through phone, mail, email and/or webforms"
msgstr "Kontakt - per Telefon, Post, E-Mail und/oder Webformate"

#: pro/settings/fields/children.php:115
msgid "Content created by a child and publicly shared"
msgstr "Von einem Kind erstellte und veröffentlichte Inhalte"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:166
msgid "Content from social media is mostly embedded through iFrames. These often place third party (tracking) cookies, so must be blocked based on visitor consent. If your website only contains buttons or links to a social media profile on an external page you can answer No."
msgstr "Inhalte aus sozialen Medien werden meist über iFrames eingebettet. Diese setzen häufig Cookies von Drittanbietern (Tracking) und müssen daher aufgrund der Zustimmung des Besuchers blockiert werden. Wenn deine Website nur Schaltflächen oder Links zu einem Social-Media-Profil auf einer externen Seite enthält, kannst du mit \"Nein\" antworten."

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "Continue the wizard to categorize cookies and configure consent."
msgstr ""

#: settings/build/3971.00871384fcff1cd0c6ca.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Continue Wizard"
msgstr ""

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:150
msgid "Controlling your statistics script"
msgstr "Steuerung deines Statistik-Skripts"

#: config/config-i18n.php:86
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cook-Inseln"

#: settings/build/3971.00871384fcff1cd0c6ca.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Cookie Blocker"
msgstr ""

#: config/warnings.php:293
msgid "Cookie changes have been detected."
msgstr "Cookie-Änderungen wurden erkannt."

#: proof-of-consent/class-proof-of-consent.php:284
msgid "Cookie consent settings"
msgstr "Cookie-Einwilligungseinstellungen"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:149
msgid "Cookie Domain"
msgstr "Cookie-Bereich"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "Cookie function"
msgstr "Cookie-Funktion"

#: cookiebanner/settings.php:868
#: cookiebanner/settings.php:1044
msgid "Cookie message"
msgstr "Cookie-Meldung"

#: config/documents/documents.php:6
#: settings/config/fields/wizard/general.php:136
#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Cookie Policy"
msgstr "Cookie-Richtlinie"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:71
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:77
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:87
#: config/documents/cookie-policy-za.php:75
msgctxt "cookie policy"
msgid "Marketing/Tracking cookies"
msgstr "Marketing- / Tracking-Cookies"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:72
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:78
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:88
#: config/documents/cookie-policy-za.php:76
msgctxt "cookie policy"
msgid "Marketing/Tracking cookies are cookies or any other form of local storage, used to create user profiles to display advertising or to track the user on this website or across several websites for similar marketing purposes."
msgstr "Marketing- / Tracking-Cookies sind Cookies oder eine andere Form der lokalen Speicherung, die zur Erstellung von Benutzerprofilen verwendet werden, um Werbung anzuzeigen oder den Benutzer auf dieser Website oder über mehrere Websites hinweg für ähnliche Marketingzwecke zu verfolgen."

#: documents/class-document.php:1149
msgctxt "cookie policy"
msgid "On AMP, you can use the manage consent button on the bottom of the page."
msgstr "Unter AMP kannst du die Schaltfläche zum Zustimmen der Einwilligung unten auf der Seite verwenden."

#: templates/cookiepolicy/services.php:9
msgctxt "cookie policy"
msgid "Usage"
msgstr "Verwendung"

#: rest-api/rest-api.php:191
msgctxt "cookie policy"
msgid "We have received a privacy signal from your browser. For this reason we have set your privacy settings on this website to strictly necessary. If you want to have full functionality, please consider excluding %s from your privacy settings."
msgstr "Wir haben ein Datenschutzsignal von deinem Browser erhalten. Aus diesem Grund haben wir deine Datenschutzeinstellungen auf dieser Website als unbedingt erforderlich festgelegt. Wenn du alle Funktionen nutzen möchtest, solltest du %s von deinen Datenschutzeinstellungen ausschließen."

#: documents/class-document.php:1148
msgctxt "cookie policy"
msgid "You have loaded the Cookie Policy without javascript support."
msgstr "Du hast die Cookie-Richtlinie ohne Javascript-Unterstützung geladen."

#: config/documents/documents.php:142
msgid "Cookie Policy (BR)"
msgstr "Cookie-Richtlinie (BR)"

#: config/documents/documents.php:88
msgid "Cookie Policy (CA)"
msgstr "Cookie-Richtlinie (CA)"

#: config/documents/documents.php:33
msgid "Cookie Policy (EU)"
msgstr "Cookie-Richtlinie (EU)"

#: config/documents/documents.php:70
msgid "Cookie Policy (UK)"
msgstr "Cookie-Richtlinie (UK)"

#: config/documents/documents.php:124
msgid "Cookie Policy (ZA)"
msgstr "Cookie-Richtlinie (ZA/ZAF)"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:39
msgid "Cookie Refresh:"
msgstr "Cookie-Aktualisierung:"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:20
msgid "Cookie Shredder"
msgstr "Cookie-Schredder"

#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:304
msgid "Cookiebanner"
msgstr "Cookie-Banner"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:136
msgid "Cookies on Root Domain"
msgstr "Cookies auf der Root-Domäne"

#: settings/build/880.ed38458988fd4dab2969.js:1
#: settings/build/3430.2b9db0ddc7c22439d601.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Copied shortcode"
msgstr ""

#: pro/settings/fields/multisite.php:20
msgid "Copy settings to subsites"
msgstr "Einstellungen auf Unterseiten kopieren"

#: settings/build/8708.0d3d3cd6a116e4e064e1.js:1
msgid "Copying settings..."
msgstr ""

#: config/config-i18n.php:87
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: config/config-i18n.php:88
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Elfenbeinküste"

#: cookie/class-sync.php:166
#: cookie/class-sync.php:462
msgid "Could not connect to cookiedatabase.org"
msgstr "Keine Verbindung zu cookiedatabase.org"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:450
msgid "Could not rename folder!"
msgstr "Ordner kann nicht umbenannt werden!"

#: settings/build/2111.bb3904760a4f88594f80.js:1
#: settings/build/3582.138647881df4e02ce7e9.js:1
#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
#: settings/build/6946.237812f286e32d56d404.js:1
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:132
msgid "Country or state in which this third party is located:"
msgstr "Land oder Staat, in dem dieser Drittanbieter ansässig ist:"

#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"

#: config/warnings.php:452
msgid "Create a Privacy Statement and other Legal Documents with Complianz."
msgstr "Erstelle eine Datenschutzerklärung und andere rechtliche Dokumente mit Complianz."

#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
msgid "Create Data Breach report"
msgstr ""

#: settings/config/menu.php:379
msgid "Create Data Breach Reports"
msgstr "Berichte über Datenschutzverletzungen erstellen"

#: settings/config/menu.php:384
msgid "Create Data Breach Reports with %sComplianz GDPR Premium%s"
msgstr "Erstelle Berichte über Datenschutzverletzungen mit %sComplianz GDPR Premium%s"

#: settings/config/fields/wizard/documents.php:13
msgid "Create documents"
msgstr "Dokumente erstellen"

#: settings/build/3430.2b9db0ddc7c22439d601.js:1
msgid "Create missing pages"
msgstr "fehlende Seiten erstellen"

#: settings/build/3192.f03335fa26e805b1af09.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8217.39459bf4837372af9d67.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Create new"
msgstr "Neu erstellen"

#: settings/config/menu.php:354
msgid "Create Processing Agreements"
msgstr "Verarbeitungsvereinbarung erstellen"

#: settings/config/menu.php:359
msgid "Create Processing Agreements with %sComplianz GDPR Premium%s"
msgstr "Erstelle Verarbeitungsvereinbarungen mit %sComplianz GDPR Premium%s"

#: settings/build/6875.623254745d1906232bc0.js:1
msgid "Create Proof of Consent"
msgstr ""

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:105
msgid "Creative Commons - Attribution 4.0"
msgstr "Creative Commons - Namensnennung 4.0"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:107
msgid "Creative Commons - Attribution-NoDerivatives 4.0"
msgstr "Creative Commons - Namensnennung-Keine Erklärung 4.0"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:108
msgid "Creative Commons - Attribution-NonCommercial 4.0"
msgstr "Creative Commons - Namensnennung-Nicht Kommerziell 4.0"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:110
msgid "Creative Commons - Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0"
msgstr "Creative Commons - Namensnennung-Nicht Kommerziell-Keine Erklärung 4.0"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:109
#, fuzzy
msgid "Creative Commons - Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0"
msgstr "Creative Commons - Nicht-Kommerziell-Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:106
msgid "Creative Commons - Attribution-ShareAlike 4.0"
msgstr "Creative Commons - Namensnennung-Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:120
msgid "Creative Commons (CC)"
msgstr "Creative Commons (CC)"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:121
msgid "Creative Commons (CC) is an American non-profit organization devoted to expanding the range of creative works available for others to build upon legally and to share."
msgstr "Creative Commons (CC) ist eine amerikanische gemeinnützige Organisation, die sich der Erweiterung des Angebots an kreativen Werken widmet, auf denen andere aufbauen können, um sie legal zu nutzen und zu teilen."

#: config/config-i18n.php:89
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatien"

#: config/config-i18n.php:90
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
msgid "CURL is not enabled on your site, which is required for the Cookiedatabase sync to function."
msgstr ""

#: functions.php:523
#: functions.php:526
msgid "Current status: %s"
msgstr "Momentaner Status: %s"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:74
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:73
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:73
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:74
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:73
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:93
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:73
msgid "Curriculum Vitae"
msgstr "Lebenslauf"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:112
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:160
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"

#: cookiebanner/settings.php:675
#: settings/config/fields/tools/documents.php:41
#: settings/config/menu.php:216
msgid "Custom CSS"
msgstr "Benutzerdefiniertes CSS"

#: cookiebanner/settings.php:665
msgid "Custom CSS is not recommended for publishers that use TCF and additional frameworks due to strict guidelines."
msgstr "Benutzerdefiniertes CSS wird für Publisher, die TCF und zusätzliche Frameworks verwenden, aufgrund strenger Richtlinien nicht empfohlen."

#: settings/config/fields/tools/documents.php:30
msgid "Custom document CSS"
msgstr "Benutzerdefiniertes Dokument CSS"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:102
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:126
msgid "Custom placeholders"
msgstr "Benutzerdefinierte Platzhalter"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:174
msgid "Custom ratio for Google Maps"
msgstr "Benutzerdefiniertes Verhältnis für Google Maps"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:27
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:26
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:26
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:27
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:26
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:26
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:26
msgid "Customers"
msgstr "Kunden"

#: config/config-i18n.php:91
msgid "Cyprus"
msgstr "Zypern"

#: config/config-i18n.php:92
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tschechische Republik"

#: config/config-i18n.php:25
msgid "Danish"
msgstr "Dänisch"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:111
msgid "Dark Mode"
msgstr "Dunkelmodus"

#: settings/config/menu.php:11
#: settings/settings.php:58
#: settings/settings.php:304
#: settings/settings.php:305
#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Dashboard"
msgstr "Übersichtsseite"

#: settings/config/menu.php:475
#: settings/config/menu.php:479
#: settings/config/menu.php:490
#: settings/build/2111.bb3904760a4f88594f80.js:1
#: settings/build/3582.138647881df4e02ce7e9.js:1
#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
#: settings/build/6946.237812f286e32d56d404.js:1
msgid "Data"
msgstr "Daten"

#: settings/build/3192.f03335fa26e805b1af09.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Data Breach"
msgstr "Datenpanne"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:429
msgid "Data breach report %s"
msgstr "Bericht zur Datenschutzverletzung %s"

#: settings/config/menu.php:373
#: settings/config/menu.php:388
msgid "Data Breach Reports"
msgstr "Berichte über Datenschutzverletzungen"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:336
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:333
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:352
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:333
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:330
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:367
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:335
msgid "Data breaches."
msgstr "Datenschutzverletzungen"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:260
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:277
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:257
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:256
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:292
msgid "Data controller"
msgstr "Inhaber der Datenverarbeitung"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:55
msgid "Data elements involved in the security breach:"
msgstr "Bei dem Sicherheitsleck involvierte Datenelemente:"

#: pro/class-import.php:62
msgid "Data integrity check failed"
msgstr "Datenintigritäts-Test gescheitert"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "Data is shared with this service"
msgstr "Daten werden mit diesem Dienst geteilt"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:232
#: pro/dataleak/class-dataleak.php:242
msgid "data protection authority"
msgstr "Datenschutzbehörde"

#: pro/settings/fields/dpo.php:31
#: pro/settings/fields/dpo.php:161
#: settings/config/menu.php:72
msgid "Data Protection Officer"
msgstr "Datenschutzbeauftragter"

#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
msgid "Data Request"
msgstr ""

#: settings/config/menu.php:296
#: settings/config/menu.php:301
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Data Requests"
msgstr "Datenanforderung"

#: settings/settings.php:578
msgid "Data successfully cleared"
msgstr "Daten erfolgreich gereinigt"

#: pro/config/documents/documents.php:142
#: pro/config/documents/documents.php:149
#: pro/config/documents/documents.php:156
#: pro/config/documents/documents.php:164
#: pro/config/documents/documents.php:172
#: pro/config/documents/documents.php:180
#: pro/config/documents/documents.php:188
#: pro/dataleak/class-dataleak.php:488
msgid "Dataleak"
msgstr "Datenleck"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:485
msgid "Dataleaks"
msgstr "Datenlecks"

#: DNSMPD/class-admin-DNSMPD.php:362
#: pro/records-of-consent/class-records-of-consent.php:211
#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: config/config-i18n.php:332
msgid "Date of birth"
msgstr "Geburtsdatum"

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:125
msgid "Day on which, or period during which the breach occurred, or if neither is known, the approximate period."
msgstr "Tag oder Zeitraum, an dem der Verstoß aufgetreten ist; oder, falls kein Zeitraum bekannt ist, wann ungefähr."

#: settings/build/5035.5ec547f234723e233006.js:1
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivieren"

#: settings/config/menu.php:290
msgid "Debugging"
msgstr "Fehlersuche"

#: settings/build/3370.cb159bc44442b9c200ac.js:1
msgid "Debugging enabled:"
msgstr ""

#: config/config-i18n.php:23
#: pro/statistics/class-admin-statistics.php:306
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:108
#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: cookiebanner/settings.php:166
#: cookiebanner/settings.php:169
msgid "Default consent banner"
msgstr "Standard-Zustimmungsbanner"

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/2111.bb3904760a4f88594f80.js:1
#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/3582.138647881df4e02ce7e9.js:1
#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/6946.237812f286e32d56d404.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "Delete Service"
msgstr "Service Löschen"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht"

#: config/config-i18n.php:322
msgid "Deliveries"
msgstr "Lieferungen"

#: functions.php:527
msgid "Denied"
msgstr "Verweigert"

#: config/config-i18n.php:93
msgid "Denmark"
msgstr "Dänemark"

#: cookiebanner/settings.php:580
#: cookiebanner/settings.php:800
#: cookiebanner/settings.php:802
msgid "Deny"
msgstr "Ablehnen"

#: cookiebanner/settings.php:801
#: cookiebanner/settings.php:805
msgid "Deny button"
msgstr "Schaltfläche \"Ablehnen\""

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:278
msgid "Deny cookies when advertising is rejected?"
msgstr ""

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Dependency"
msgstr "Abhängigkeit"

#: cookiebanner/settings.php:117
msgid "Depending on your settings and cookies you use, there can be two or three categories. With Tag Manager you can use more, custom categories."
msgstr "Je nach deinen Einstellungen und den von dir verwendeten Cookies, kann es zwei oder drei Kategorien geben. Mit dem Tag Manager können von dir mehrere, benutzerdefinierte Kategorien verwendet werden."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:16
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:16
msgid "Describe briefly what activities your operator will perform."
msgstr "Beschreibe kurz, welche Aktivitäten dein Betreiber durchführen wird."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:17
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:16
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:17
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:16
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:16
msgid "Describe briefly what activities your processor will perform."
msgstr "Beschreibe kurz, welche Aktivitäten dein Verarbeiter ausführen wird."

#: pro/settings/fields/purposes.php:138
msgid "Describe these criteria in understandable terms:"
msgstr "Beschreibe diese Kriterien verständlich:"

#: cookiebanner/settings.php:96
msgid "Descriptive title of the cookiebanner"
msgstr ""

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:6
msgid "Deselect all"
msgstr "Alle abwählen"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:83
msgid "Destination folder already exists"
msgstr "Zielordner existiert bereits"

#: settings/config/menu.php:83
msgid "Details per Purpose"
msgstr "Details pro Zweck"

#: settings/config/fields-notices.php:54
msgid "Detected forms"
msgstr "Erkannte Formulare"

#: settings/config/fields-notices.php:44
msgid "Detected social media"
msgstr "Erkannte soziale Medien"

#: settings/config/fields-notices.php:30
msgid "Detected statistics"
msgstr "Erkannte Statistiken"

#: settings/config/fields-notices.php:68
msgid "Detected third-party services"
msgstr "Erkannte Dienste von Drittanbietern"

#: settings/config/fields/integrations/services.php:13
msgid "Developers and custom implementations"
msgstr "Entwickler und kundenspezifische Implementierungen"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:125
#: settings/config/fields/wizard/services.php:129
msgid "Did you enable the consent module in your HubSpot account?"
msgstr "Hast du das Zustimmungsmodul in deinem HubSpot-Konto aktiviert?"

#: settings/build/7489.2cdf7af4f0e24f1fad99.js:1
msgid "Didn't receive the activation email? "
msgstr ""

#: settings/build/7489.2cdf7af4f0e24f1fad99.js:1
msgid "Didn't receive the activation email? Please wait 1 hour before requesting again."
msgstr ""

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:87
msgid "Disable all plus ones and warnings on your dashboard."
msgstr "Deaktiviere alle Pluszeichen und Warnungen in deinem Dashboard."

#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:323
msgid "Disable Complianz on this page"
msgstr "Complianz auf dieser Seite deaktivieren"

#: cookiebanner/settings.php:157
msgid "Disable consent banner"
msgstr "Zustimmungsbanner deaktivieren"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:86
msgid "Disable notifications"
msgstr "Benachrichtigungen deaktivieren"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:13
msgid "Disable placeholder insertion"
msgstr "Einfügen von Platzhaltern deaktivieren"

#: settings/config/fields/tools/documents.php:14
msgid "Disable to let your theme take over."
msgstr "Deaktiviere diese Option, damit dein Thema übernimmt."

#: settings/build/4604.e56df4dc38eb33820d19.js:1
msgid "Disable Website Scan"
msgstr ""

#: cookiebanner/settings.php:647
msgid "Disable width auto correction"
msgstr "Automatische Breitenkorrektur deaktivieren"

#: settings/build/7489.2cdf7af4f0e24f1fad99.js:1
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"

#: config/documents/documents.php:22
#: pro/config/documents/documents.php:84
#: settings/config/fields/wizard/general.php:196
#: settings/config/menu.php:46
#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Disclaimer"
msgstr "Haftungsausschluss"

#: class-admin.php:330
#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Dismiss"
msgstr "Ablehnen"

#: cookiebanner/settings.php:218
msgid "Dismiss on scroll"
msgstr "Ablehnung beim Blättern"

#: cookiebanner/settings.php:234
msgid "Dismiss on time out"
msgstr "Ablehnung wegen Zeitüberschreitung"

#: settings/config/fields-notices.php:87
msgid "Divi detected"
msgstr "Divi erkannt"

#: config/config-i18n.php:94
msgid "Djibouti"
msgstr "Dschibuti"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:190
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:188
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:201
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:187
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:188
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:209
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:188
msgid "DKIM, SPF en DMARC"
msgstr "DKIM, SPF und DMARC"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:81
msgid "DKIM, SPF, DMARC and other specific DNS settings"
msgstr "DKIM, SPF, DMARC und andere spezifische DNS-Einstellungen"

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "DNT or GPC enabled."
msgstr ""

#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "DNT/GPC"
msgstr ""

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:36
msgid "Do not change or translate the {category} string."
msgstr "Die Zeichenfolge {category} darf nicht geändert oder übersetzt werden."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:60
msgid "Do not change or translate the {service} string."
msgstr "Die Zeichenfolge {service} darf nicht verändert oder übersetzt werden."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:73
msgid "Do not sell my info"
msgstr "Meine Daten nicht verkaufen"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:74
msgid "Do not sell my personal information for cross-context behavioral advertising"
msgstr "Meine persönlichen Daten werden nicht für kontextübergreifende verhaltensorientierte Werbung verkauft"

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:849
msgid "Do Not Track"
msgstr "Nicht nachverfolgen (Do Not Track)"

#: config/warnings.php:256
msgid "Do Not Track and Global Privacy Control are respected."
msgstr "\"Nicht verfolgen\" und Globale Datenschutzkontrolle werden respektiert."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:106
msgid "Do you allow data to be processed outside Australia?"
msgstr "Erlaubst du die Verarbeitung von Daten außerhalb Australiens?"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:105
msgid "Do you allow data to be processed outside Brazil?"
msgstr "Gestattest du die Verarbeitung von Daten außerhalb Brasiliens?"

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:105
msgid "Do you allow data to be processed outside Canada?"
msgstr "Erlaubst du, dass Daten ausserhalb Kanada verarbeitet werden?"

#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:105
msgid "Do you allow data to be processed outside South Africa?"
msgstr "Erlaubst du, dass Daten außerhalb Südafrikas verarbeitet werden?"

#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:112
msgid "Do you allow data to be processed outside the EEA European Economic Area?"
msgstr "Erlaubst du die Verarbeitung von Daten außerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums?"

#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:105
msgid "Do you allow data to be processed outside the United Kingdom?"
msgstr "Erlaubst du, dass Daten außerhalb Großbritannien verarbeitet werden?"

#: pro/processing-agreements/US/questions.php:125
msgid "Do you allow data to be processed outside the United States?"
msgstr "Erlaubst du die Verarbeitung von Daten außerhalb der Vereinigten Staaten?"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:28
msgid "Do you collect or have you collected personal information about an individual that you bought or received from a third party?"
msgstr "Sammelst, oder hast du persönliche Informationen über eine Person gesammelt, die du von einem Dritten gekauft oder erhalten hast?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:30
msgid "Do you compile statistics of this website?"
msgstr "Erstellst du Statistiken über deiner Website?"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:28
msgid "Do you consent to the use of the cookiedatabase.org API?"
msgstr "Stimmst du der Verwendung der cookiedatabase.org-API zu?"

#: pro/settings/fields/purposes.php:28
msgid "Do you make decisions based on automated processes, such as profiling, that could have significant consequences for users?"
msgstr "Triffst du Entscheidungen auf der Grundlage automatisierter Prozesse wie der Profilerstellung, die erhebliche Konsequenzen für die Benutzer haben können?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:260
msgid "Do you offer content for journalistic and editorial purposes?"
msgstr "Bietest du Inhalte für journalistische und redaktionelle Zwecke an?"

#: pro/settings/fields/financial-incentives.php:14
msgid "Do you offer financial incentives, including payments to consumers as compensation, for the collection of personal information, the sale of personal information, or the deletion of personal information?"
msgstr "Bietest du finanzielle Förderungen, inklusive Zahlungen an Kunden als Kompensation, für das Sammeln von persönlichen Informationen, den Verkauf von persönlichen Informationen, oder der Löschung von persönlichen Informationen an?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:211
msgid "Do you sell products or services through your website?"
msgstr "Verkaufst du Produkte oder Dienstleistungen über deine Website?"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:103
msgid "Do you share personal data with other parties?"
msgstr "Gibst du personenbezogene Daten an Dritte weiter?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:106
msgid "Do you specifically target visitors from these states?"
msgstr "Sprichst du speziell Besucher aus diesen Staaten an?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:243
msgid "Do you target a German audience?"
msgstr "Sprichst du ein deutsches Publikum an?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:51
msgid "Do you target visitors from Germany, Austria, Belgium and/or Spain?"
msgstr "Sprichst du Besucher aus Deutschland, Österreich, Belgien und/oder Spanien an?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:67
msgid "Do you target visitors from Jersey or Guernsey?"
msgstr "Sprichst du Besucher aus Jersey oder Guernsey an?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:83
msgid "Do you target visitors from Quebec?"
msgstr "Sprichst du Besucher aus Quebec an?"

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:45
msgid "Do you think any other organization, a government institution or a part of a government institution may be able to reduce the risk of harm from the breach or to mitigate that harm?"
msgstr "Glaubst du, dass eine andere Organisation, eine Regierungsinstitution oder ein Teil einer Regierungsinstitution in der Lage sein könnte, das Risiko eines Schadens durch die Verletzung zu verringern oder diesen Schaden zu mindern?"

#: settings/config/menu.php:381
msgid "Do you think your data might have been compromised? Did you experience a security incident or are not sure who had access to personal data for a period of time? Create a data breach report below to see what you need to do."
msgstr "Glaubst du, dass deine Daten kompromittiert worden sein könnten? Gab es bei dir einen Sicherheitsvorfall oder bist du dir nicht sicher, wer über einen bestimmten Zeitraum Zugang zu deinen persönlichen Daten hatte? Erstelle unten einen Bericht über eine Datenschutzverletzung, um zu sehen, was du machen musst."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:171
msgid "Do you want Complianz to add %s to your website?"
msgstr "Möchtest du, dass Complianz %s zu deiner Website hinzufügt?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:128
msgid "Do you want to ask consent for statistics?"
msgstr "Möchtest du die Einwilligung für die Statistik einholen?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:223
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:226
msgid "Do you want to block all Google Tags before consent?"
msgstr ""

#: settings/config/fields/wizard/services.php:74
msgid "Do you want to block reCAPTCHA before consent, and when consent is revoked?"
msgstr "Möchtest du reCAPTCHA vor der Einwilligung und nach dem Widerruf der Einwilligung blockieren?"

#: integrations/plugins/elementor-pro/elementor-pro.php:79
msgid "Do you want to create a Legal Hub with Elementor Pro?"
msgstr "Möchtest du einen Legal Hub (Juristischer Knotenpunkt) mit Elementor Pro erstellen?"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:339
msgid "Do you want to disable the storage of personal data by the WP comments function and the checkbox?"
msgstr "Möchtest du die Speicherung persönlicher Daten durch die WP-Kommentarfunktion und das Kontrollkästchen deaktivieren?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:364
#: settings/config/fields/wizard/general.php:366
msgid "Do you want to enable Data Request Forms?"
msgstr "Möchtest du Datenanforderungsformulare aktivieren?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:193
#, fuzzy
msgid "Do you want to enable Google Consent Mode V2?"
msgstr "Möchtest du den Google-Zustimmungsmodus aktivieren?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:345
msgid "Do you want to enable Records of Consent?"
msgstr "Möchtest du die Aufzeichnungen der Zustimmung aktivieren?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:600
msgid "Do you want to enable the Yandex ecommerce datalayer?"
msgstr "Möchtest du die Yandex E-Commerce-Datenebene aktivieren?"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:52
msgid "Do you want to hyperlink cookie names so visitors can find more information on Cookiedatabase.org?"
msgstr "Möchtest du den Cookie-Namen per Hyperlink verknüpfen, damit Besucher weitere Informationen auf Cookiedatabase.org finden können?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:284
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:281
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:281
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:278
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:283
msgid "Do you want to limit liability?"
msgstr "Willst du die Haftung begrenzen?"

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:299
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:314
msgid "Do you want to limit the liability of the Service Provider?"
msgstr "Willst du die Haftung des Servicedienstleisters begrenzen?"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:36
msgid "Do you want to provide a detailed list of security measures in your Privacy Statement?"
msgstr "Möchtest du in deiner Datenschutzerklärung eine detaillierte Liste der Sicherheitsmaßnahmen bereitstellen?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:253
msgid "Do you want to set a URL passthrough parameter"
msgstr ""

#: pro/tcf/tcf-admin.php:613
msgid "Do you want to share data outside of the EU/UK?"
msgstr "Möchtest du Daten ausserhalb der EU/UK teilen?"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:631
msgid "Do you want to share data with advertisers that don't describe their services?"
msgstr "Möchtest du Daten mit Werbetreibenden teilen, die ihre Dienstleistungen nicht beschreiben?"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:15
msgid "Do you want to use 'Consent per Service'?"
msgstr "Möchtest du die \"Zustimmung pro Dienst\" verwenden?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:106
msgid "Do you want to use cookieless tracking with Matomo?"
msgstr "Willst du cookiefreies Tracking mit Matomo verwenden?"

#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
msgid "Document"
msgstr "Dokument"

#: settings/config/menu.php:336
msgid "Document CSS"
msgstr "CSS-Dokument"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Document is kept up to date by Complianz"
msgstr ""

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Document is not kept up to date by Complianz"
msgstr ""

#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Document settings"
msgstr "Dokumenteinstellungen"

#: documents/admin-class-documents.php:832
msgid "Document status"
msgstr "Dokument-Status"

#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Document sync status"
msgstr "Dokument Synchronisierungsstatus"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"

#: settings/config/menu.php:30
#: settings/config/menu.php:153
#: settings/config/menu.php:157
#: settings/config/menu.php:328
#: settings/build/1249.b4a1687f4b98916f9dd5.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Documents"
msgstr "Dokumente"

#: settings/build/3430.2b9db0ddc7c22439d601.js:1
msgid "Documents updated!"
msgstr ""

#: settings/build/3990.f4a32ed2e04d1957942e.js:1
#: settings/build/5552.af39300ce4b8b88fa706.js:1
msgid "Does not conform with the Consent API"
msgstr ""

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:95
msgid "Does the databreach affect California residents?"
msgstr "Betrifft das Datenleck kalifornische Einwohner?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:50
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:80
msgid "Does the following apply to your website?"
msgstr "Trifft das Folgende auf deine Website zu?"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:79
msgid "Does the security breach affect a large number (500 or more) of people?"
msgstr "Betrifft das Sicherheitsleck eine große Anzahl (500 oder mehr) Menschen?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:137
msgid "Does your profession or the activities displayed on the website require a certain diploma?"
msgstr "Ist für deinen Beruf oder die auf der Website dargestellten Tätigkeiten ein bestimmter Abschluss erforderlich?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:121
msgid "Does your site have visitors with log-in access to a restricted area of the website?"
msgstr "Gibt es auf deiner Website Besucher mit Login-Zugang zu einem eingeschränkten Bereich der Website?"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:165
msgid "Does your website contain embedded social media content, like buttons, timelines, videos or pixels?"
msgstr "Enthält deine Website eingebettete Social Media-Inhalte wie Schaltflächen, Zeitleisten, Videos oder Pixel?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:394
msgid "Does your website contain or process sensitive (personal) information?"
msgstr "Enthält oder verarbeitet deine Website vertrauliche (persönliche) Informationen?"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:212
msgid "Does your website contain scripts for advertising purposes?"
msgstr ""

#: pro/settings/fields/imprint.php:119
msgid "Does your website display services or products that require registration with a professional association? If so, name the professional association."
msgstr "Zeigt deine Website Dienstleistungen oder Produkte an, für die eine Registrierung bei einem Berufsverband erforderlich ist? Wenn ja, nenne bitte den Berufsverband."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:34
msgid "Does your website use third-party services?"
msgstr "Nutzt deine Website Dienstleistungen von Drittanbietern?"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:322
msgid "Does your website use WordPress comments?"
msgstr "Verwendet deine Website Kommentare von WordPress?"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:146
msgid "Domain to set the cookies on"
msgstr "Domain zum Aktivieren der Cookies"

#: config/config-i18n.php:95
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"

#: config/config-i18n.php:96
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikanische Republik"

#: class-review.php:93
msgid "Don't show again"
msgstr "Nicht mehr anzeigen"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:226
msgid "Don't use an additional framework."
msgstr "Verwende keinen zusätzlichen Rahmen."

#: settings/config/fields/tools/support.php:40
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/4575.205bb3af76dd0f685223.js:1
#: settings/build/7161.383e61059eb1f9bbccb4.js:1
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"

#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
msgid "Download Data Breach Report"
msgstr ""

#: settings/build/3192.f03335fa26e805b1af09.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8217.39459bf4837372af9d67.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Download file"
msgstr "Datei herunterladen"

#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
msgid "Download Processing Agreement"
msgstr ""

#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
msgid "Download Proof of Consent"
msgstr ""

#: settings/build/4186.cb254717cf2b32d338df.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/7338.425f8db82ab0c7784070.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Downloading..."
msgstr "Wird heruntergeladen…"

#: config/config-i18n.php:340
msgid "Driver's license"
msgstr "Führerschein"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:41
msgid "Driver’s license number or identification card number"
msgstr "Führerscheinnummer oder Nummer des Personalausweises"

#: integrations/plugins/contact-form-7.php:271
msgid "Due to continuous breaking changes in Contact Form 7 we are dropping the CF7 integration as of CF7 5.4. We have concluded that the only viable solution is for Contact Form 7 to integrate with the WP Consent API."
msgstr "Aufgrund der ständigen Änderungen in Contact Form 7 wird die CF7-Integration ab CF7 5.4 eingestellt. Wir sind zu dem Schluss gekommen, dass die einzige praktikable Lösung darin besteht, Contact Form 7 mit der WP Consent API zu integrieren."

#: cookiebanner/settings.php:76
msgid "Due to the French CNIL guidelines we suggest using the Accept - Deny - View preferences template. For more information, read about the CNIL updated privacy guidelines in this %sarticle%s."
msgstr "Aufgrund der französischen CNIL-Richtlinien empfehlen wir die Verwendung der Vorlage Akzeptieren - Ablehnen - Anzeigen von Einstellungen. Weitere Informationen zu den aktualisierten Datenschutzrichtlinien der CNIL findest du in diesem %sArtikel%s."

#: settings/config/fields/tools/ab-testing.php:52
msgid "Duration in days of the A/B testing period"
msgstr "Dauer in Tagen des A/B-Testzeitraums"

#: config/config-i18n.php:32
msgid "Dutch"
msgstr "Niederländisch"

#: websitescan/class-wsc-settings.php:203
msgid "E-mail address"
msgstr "E-Mail-Adresse"

#: websitescan/class-wsc-notices.php:33
msgid "E-mail mismatch"
msgstr ""

#: websitescan/class-wsc-notices.php:70
msgid "E-mail verification not sent"
msgstr ""

#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "e.g. Alphabet Inc"
msgstr ""

#: pro/settings/fields/imprint.php:19
msgid "e.g. GMBH, Limited, SRL etc"
msgstr ""

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:15
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:14
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:14
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:15
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:14
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:14
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:14
msgid "E.g. hosting, data storage, payment processing, sending newsletters"
msgstr "z.B. Hosting, Datenspeicherung, Zahlungsabwicklung, Versand von Newslettern"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:35
msgid "e.g. services like Google Fonts, Maps or reCAPTCHA usually place cookies."
msgstr "z.B. Dienste wie Google Fonts, Maps oder reCAPTCHA, die in der Regel Cookies setzen."

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "e.g. store user ID"
msgstr ""

#: pro/settings/fields/security-consent.php:91
#, fuzzy
msgid "Easily secure your website with Really Simple Security"
msgstr "Sichere deine Website ganz einfach mit Really Simple SSL"

#: config/config-i18n.php:97
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: settings/build/1439.b751026c0230cce672d9.js:1
#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Edit consent types"
msgstr ""

#: documents/admin-class-documents.php:858
#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Edit document and stop synchronization"
msgstr "Dokument bearbeiten und Synchronisation beenden"

#: settings/build/7579.735767f541b7a7fc2297.js:1
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: config/config-i18n.php:343
msgid "Education information"
msgstr "Ausbildungsinformationen"

#: config/config-i18n.php:98
msgid "Egypt"
msgstr "Ägypten"

#: config/config-i18n.php:99
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:279
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:174
#: pro/settings/fields/dpo.php:59
#: pro/settings/fields/dpo.php:117
#: pro/settings/fields/dpo.php:191
#: pro/settings/fields/dpo.php:250
#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:69
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:68
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:68
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:69
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:68
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:88
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:68
#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:73
msgid "Email address"
msgstr "E-Mail-Adresse"

#: mailer/class-mail.php:51
msgid "Email address not valid"
msgstr "E-Mail-Adresse nicht gültig"

#: pro/settings/fields/children.php:117
msgid "Email contact"
msgstr "E-Mail-Kontakt"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:79
msgid "Email content used for Data Request email notifications."
msgstr "E-Mail-Inhalt, der für E-Mail-Benachrichtigungen über Datenanforderungen verwendet wird."

#: mailer/class-mail.php:69
msgid "Email could not be sent."
msgstr "E-Mail konnte nicht gesendet werden."

#: mailer/class-mail.php:59
msgid "Email notifications are only sent for important updates, changes or when certain features are enabled."
msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen werden nur bei wichtigen Aktualisierungen, Änderungen oder bei der Aktivierung bestimmter Funktionen verschickt."

#: mailer/class-mail.php:65
msgid "Email sent! Please check your mail"
msgstr "E-Mail gesendet! Bitte überprüfe deine E-Mails"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:77
msgctxt "email signature"
msgid "Kind regards,"
msgstr "Mit freundlichen Grüßen,"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:28
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:27
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:27
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:28
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:27
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:27
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:27
msgid "Employees"
msgstr "Mitarbeiter"

#: config/config-i18n.php:345
msgid "Employment history"
msgstr "Personalverlauf"

#: pro/class-import.php:71
msgid "Empty dataset"
msgstr "Leeres Datenset"

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/8033.e8e2fd5a5d9715c1f25d.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Empty URL"
msgstr ""

#: settings/config/fields/tools/ab-testing.php:31
msgid "Enable A/B testing"
msgstr "A/B-Test aktivieren"

#: settings/config/fields/tools/ab-testing.php:20
msgid "Enable consent statistics"
msgstr "Zustimmungsstatistiken aktivieren"

#: settings/config/fields/wizard/finish.php:54
msgid "Enable cookie and script blocker"
msgstr "Aktiviere den Cookie- und Skriptblocker"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:121
msgid "Enable cookie blocker for ajax loaded content"
msgstr "Cookie-Blocker für durch Ajax geladene Inhalte aktivieren"

#: settings/config/fields/tools/documents.php:21
msgid "Enable custom document CSS"
msgstr "Benutzerdefiniertes Dokument-CSS aktivieren"

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/8033.e8e2fd5a5d9715c1f25d.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Enable dependency"
msgstr ""

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:16
msgid "Enable GEO IP"
msgstr "GEO IP aktivieren"

#: settings/config/fields/tools/documents.php:23
msgid "Enable if you want to add custom CSS for the documents"
msgstr "Aktivieren, wenn du benutzerdefinierte CSS für die Dokumente hinzufügen möchtest"

#: settings/build/847.0849283ab9aae73166b4.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Enable placeholder"
msgstr ""

#: settings/config/fields/tools/support.php:18
msgid "Enable safe mode"
msgstr "Abgesicherten Modus aktivieren"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:228
msgid "Enable TCF & Google CMP Certified Consent Management with support for Google Advertising Products"
msgstr "Aktiviere das TCF & Google CMP zertifizierte Zustimmungs-Management mit Unterstützung für Google Advertising Products"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:227
msgid "Enable TCF, without support for Google Advertising Products."
msgstr "Aktiviere TCF, ohne Unterstützung für Google-Werbeprodukte."

#: config/warnings.php:362
msgid "Enable the cookiedatabase.org API for automatic descriptions, or add these manually."
msgstr "Aktiviere die cookiedatabase.org-API für automatische Beschreibungen, oder füge diese manuell hinzu."

#: settings/build/4604.e56df4dc38eb33820d19.js:1
msgid "Enable Website Scan"
msgstr ""

#: settings/build/7489.2cdf7af4f0e24f1fad99.js:1
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"

#: settings/config/fields/wizard/plugins.php:10
msgid "Enabled integrations"
msgstr "Integrationen aktiviert"

#: settings/build/93.6f4e0bb4e25a938c1a61.js:1
msgid "Enabled plugins will be blocked on the front-end of your website until the user has given consent (opt-in), or after the user has revoked consent (opt-out). When possible a placeholder is activated. You can also disable or configure the placeholder to your liking."
msgstr ""

#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
msgid "Enabled services will be blocked on the front-end of your website until the user has given consent (opt-in), or after the user has revoked consent (opt-out). When possible a placeholder is activated. You can also disable or configure the placeholder to your liking."
msgstr ""

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:210
msgid "Enabling this feature means all Google tags will be handled by Google Consent Mode. You will need to read the integration manual below, and double-check to see if it works for your setup."
msgstr ""

#: settings/config/fields/tools/data.php:46
msgid "Enabling this option will delete all your settings, and the Complianz tables when you deactivate and remove Complianz."
msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, werden alle deine Einstellungen und die Complianz-Tabellen gelöscht, sobald du Complianz deaktivierst und entfernst."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:353
msgid "Enabling this option will extend our Proof of Consent method with user consent registration."
msgstr "Durch Aktivieren dieser Option wird unsere Einverständniserklärung mit der Registrierung der Benutzereinwilligung erweitert."

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:12
msgid "Encrypted personal data is lost, and it cannot be excluded that unauthorized persons have access to the encryption key or password."
msgstr "Verschlüsselte Daten sind verloren und es kann nicht ausgeschlossen werden, dass unauthorisierte Personen Zugriff auf den Verschlüsselungsschlüssel oder das Passwort hatten."

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "End tour"
msgstr "Tour beenden"

#: config/config-i18n.php:24
msgid "English"
msgstr "Englisch"

#: pro/settings/fields/wizard.php:19
msgid "Enter a toll free phone number for the submission of information requests"
msgstr "Gib eine gebührenfreie Telefonnummer für die Übermittlung von Informationsanfragen an"

#: settings/build/847.0849283ab9aae73166b4.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Enter the div class or ID that should be targeted."
msgstr ".class oder #id für div-Tag eingeben."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:459
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:506
msgid "Enter the URL of Matomo"
msgstr "Gib die URL von Matomo ein"

#: pro/settings/fields/financial-incentives.php:32
msgid "Enter the URL of the terms & conditions page for the incentives"
msgstr "Gib eine URL der Regeln & Konditionen für die Förderungen an"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:583
msgid "Enter your Clarity project ID"
msgstr "Gib deine Clarity-Projekt-ID ein"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:545
msgid "Enter your Clicky site ID"
msgstr "Clicky-ID eingeben"

#: pro/class-licensing.php:282
msgid "Enter your license below to start with Premium. You can find, and manage, your license in your account on Complianz.io"
msgstr "Gib bitte unten deine Lizenz ein, um mit Premium zu starten. Du kannst deine Lizenz in deinem Konto auf Complianz.io finden und verwalten"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:529
msgid "Enter your Matomo container ID"
msgstr "Gib deine Matomo-Container-ID ein"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:478
msgid "Enter your Matomo site ID"
msgstr "Bitte deine Matomo-Standort-ID eingeben"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:567
msgid "Enter your Yandex ID"
msgstr "Gib deine Yandex-ID ein"

#: config/config-i18n.php:100
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Äquatorialguinea"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:30
msgid "Erase personal data"
msgstr "Persönliche Daten löschen"

#: config/config-i18n.php:101
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: settings/build/7489.2cdf7af4f0e24f1fad99.js:1
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: config/config-i18n.php:102
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"

#: config/config-i18n.php:29
msgid "Estonian"
msgstr "Estländisch"

#: config/config-i18n.php:103
msgid "Ethiopia"
msgstr "Äthiopien"

#: config/config-i18n.php:300
msgid "EU"
msgstr "EU"

#: config/config-i18n.php:301
msgid "European Union"
msgstr "Europäische Union"

#: config/config-i18n.php:289
msgid "European Union (GDPR)"
msgstr "Europäische Union (DSGVO)"

#: integrations/admin/integrations.php:235
#: integrations/admin/integrations.php:248
#: integrations/admin/integrations.php:263
#: pro/tcf/templates/checkbox.php:7
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:133
#: settings/config/fields/wizard/general.php:154
#: settings/config/fields/wizard/general.php:174
#: settings/config/fields/wizard/general.php:192
msgid "Existing page"
msgstr ""

#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
msgid "Exit"
msgstr "Verlassen"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
msgid "Expand all"
msgstr "Alle aufklappen"

#: templates/cookiepolicy/cookies_row.php:6
#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "Expiration"
msgstr "Ablaufdatum"

#: settings/config/fields/tools/data.php:15
#: settings/build/5848.c954436c44f0963e3f2a.js:1
msgid "Export"
msgstr "Export"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:37
msgid "Export Data Requests"
msgstr "Datenanfragen exportieren"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:21
msgid "Export personal data"
msgstr "Persönliche Daten exportieren"

#: settings/config/fields/tools/proof-of-consent.php:62
msgid "Export Records of Consent"
msgstr "Datensätze der Zustimmungsaufzeichnungen exportieren"

#: settings/config/fields/tools/data.php:14
msgid "Export settings"
msgstr "Einstellungen exportieren"

#: settings/build/4575.205bb3af76dd0f685223.js:1
#: settings/build/7161.383e61059eb1f9bbccb4.js:1
msgid "Export to CSV"
msgstr "Als CSV exportieren"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:343
msgid "Extend Proof of Consent with Records of Consent"
msgstr "Erweiterung des Einverständniserklärung durch Zustimmungsaufzeichnungen"

#: cookiebanner/settings.php:285
msgid "Fade"
msgstr "Verblassen"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:111
msgid "Failed to activate plugin"
msgstr "Plugin konnte nicht aktiviert werden"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:97
msgid "Failed to gather package information"
msgstr "Paketinformationen konnten nicht erfasst werden"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:104
msgid "Failed to install plugin"
msgstr "Plugin konnte nicht installiert werden"

#: config/config-i18n.php:104
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Falklandinseln (Malvinas)"

#: config/config-i18n.php:105
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Färöer"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:42
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:21
#: pro/templates/tcf-categories.php:22
msgid "Features"
msgstr "Eigenschaften"

#: config/config-i18n.php:106
msgid "Fiji"
msgstr "Fidschi"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:77
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:76
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:76
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:77
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:76
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:96
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:76
msgid "Financial data"
msgstr "Finanzdaten"

#: settings/config/menu.php:52
msgid "Financial incentives"
msgstr "Finanzielle Förderung"

#: config/config-i18n.php:346
msgid "Financial information such as bank account number or credit card number"
msgstr "Finanzielle Informationen wie beispielsweise Bankkonto- oder Kreditkartennummer"

#: settings/config/menu.php:172
#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "Finish"
msgstr "Fertigstellen"

#: config/config-i18n.php:107
msgid "Finland"
msgstr "Finnland"

#: settings/config/fields-notices.php:149
msgid "First-party marketing cookies"
msgstr "Erstanbieter-Marketing-Cookies"

#: settings/build/1439.b751026c0230cce672d9.js:1
msgid "Fix"
msgstr "Fix"

#: cookiebanner/settings.php:464
msgid "Font size"
msgstr "Schriftgröße"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:17
msgid "For a granular approach you can enable 'consent per service', a unique way to control cookies real-time."
msgstr "Für einen granularen (detaillierten) Ansatz kannst du die \"Zustimmung pro Dienst\" aktivieren, eine einzigartige Möglichkeit, Cookies in Echtzeit zu kontrollieren."

#: pro/settings/fields/imprint.php:336
msgid "For additional information, please use this field."
msgstr "Für zusätzliche Informationen verwende bitte dieses Feld."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:660
msgid "For California, please read the article about LSPA."
msgstr "Für Kalifornien bitte den Artikel über LSPA lesen."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:85
msgid "For compliance with a legal or regulatory obligation."
msgstr "Zur Erfüllung einer gesetzlichen oder behördlichen Verpflichtung"

#: pro/settings/fields/imprint.php:261
msgid "For example websites that run a blog, publish news articles or moderate an online community."
msgstr "Zum Beispiel Websites, die einen Blog betreiben, Nachrichtenartikel oder eine Online-Community moderieren."

#: pro/settings/fields/imprint.php:106
msgid "For example, a website from a financial advisor might need permission from an inspecting authority."
msgstr "Beispielsweise könnte die Website eines Finanzberaters die Genehmigung einer Aufsichtsbehörde erfordern."

#: pro/settings/fields/security-consent.php:14
msgid "For forms detected on your site, you can choose to add a consent checkbox"
msgstr "Für Formulare, die auf deiner Website erkannt werden, kannst du ein Kontrollkästchen für die Zustimmung hinzufügen"

#: cookiebanner/settings.php:97
msgid "For internal use only"
msgstr "Nur für den internen Gebrauch"

#: settings/config/menu.php:106
msgid "For more information, %sread our 5 tips%s about the site scan."
msgstr "Weitere Informationen findest du in unseren %s5 Tipps%s zum Website-Scan."

#: functions.php:1974
#: functions.php:1979
msgid "For more information, please read the %s%s Privacy Statement%s."
msgstr "Für weitere Informationen, bitte die %s%s Datenschutzerklärung%s lesen."

#: settings/build/93.6f4e0bb4e25a938c1a61.js:1
#: settings/build/847.0849283ab9aae73166b4.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/2921.a3c2c5e4ef574d459817.js:1
#: settings/build/4078.fa22f8032462bb839ddd.js:1
#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "For more information, please read this %sarticle%s."
msgstr "Für weitere Informationen lesen Sie bitte diese %sarticle%s."

#: documents/admin-class-documents.php:1036
#: pro/filters-actions.php:34
msgid "For more information, see the Complianz %sPrivacy Statement%s."
msgstr "Weitere Informationen findest du in der Complianz %sDatenschutzerklärung%s."

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:43
msgid "For some of the purposes above we and our partners"
msgstr "Für einige der oben genannten Zwecke sind wir und unsere Partner"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:31
msgid "For some of the purposes we and/or our partners use below features."
msgstr "Für einige dieser Zwecke verwenden wir und/oder unsere Partner die nachstehenden Funktionen."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:346
msgid "For the Google Analytics tracking ID, log in and click Admin and copy the tracking ID."
msgstr "Für die Google Analytics Tracking-ID meldest du dich an, klickst auf Admin und kopierst die Tracking-ID."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:386
msgid "For the Google Tag Manager code, log in and you will immediatly see your container codes. The one next to your website name is the code you will need to fill in here, the container ID."
msgstr "Für den Google Tag Manager-Code loggst du dich ein und du siehst sofort deine Container-Codes. Der Code, der neben dem Namen deiner Website steht, ist der Code, den du hier eingeben musst, die Container-ID."

#: pro/filters-actions.php:31
msgid "For this functionality your IP address is anonymized and stored in our database."
msgstr "Für diese Funktionalität wird deine IP-Adresse anonymisiert und in unserer Datenbank gespeichert."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:58
msgid "For this purpose we use the following data:"
msgstr "Zu diesem Zweck verwenden wir die folgenden Daten:"

#: pro/settings/fields/wizard.php:30
msgid "For US based companies, you can provide a toll free phone number for inquiries."
msgstr "Für in den USA ansässige Unternehmen kannst du eine gebührenfreie Telefonnummer für Anfragen bereitstellen."

#: pro/settings/fields/children.php:112
msgid "For what potential activities on your website do you collect personal information from a child?"
msgstr "Über welche potentiellen Aktivitäten auf deiner Website sammelst du persönliche Informationen von Kindern?"

#: config/config-i18n.php:108
msgid "France"
msgstr "Frankreich"

#: config/config-i18n.php:30
msgid "French"
msgstr "Französisch"

#: config/config-i18n.php:109
msgid "French Guiana"
msgstr "Französisch-Guayana"

#: config/config-i18n.php:110
msgid "French Polynesia"
msgstr "Französisch-Polynesien"

#: config/config-i18n.php:111
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Französische Südterritorien"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:110
msgid "Full Color"
msgstr "Vollfarbe"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8084.57ec0c89d87c04d8468a.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Full Consent"
msgstr ""

#: templates/cookiepolicy/cookies_row.php:10
msgid "Function"
msgstr "Funktion"

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:833
#: cookiebanner/settings.php:885
#: cookiebanner/settings.php:886
#: cookiebanner/settings.php:887
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "Functional"
msgstr "Funktional"

#: cookiebanner/settings.php:901
msgid "Functional description"
msgstr "Funktionsbeschreibung"

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1379
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1387
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1395
msgid "Funding choices"
msgstr ""

#: config/config-i18n.php:112
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: config/config-i18n.php:113
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: pro/settings/fields-notices.php:32
msgid "GDPR representative"
msgstr "GDPR-Beauftragte/r"

#: cookiebanner/settings.php:475
#: functions.php:726
#: settings/config/menu.php:21
#: settings/config/menu.php:183
#: settings/config/menu.php:196
#: settings/config/menu.php:249
#: settings/config/menu.php:253
#: settings/config/menu.php:332
#: settings/config/menu.php:403
#: settings/config/menu.php:421
#: settings/config/menu.php:442
#: settings/build/1249.b4a1687f4b98916f9dd5.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: pro/settings/fields/imprint.php:64
msgid "Generally the Chamber of Commerce or a local Court register, but other registers may apply. Leave blank if this does not apply to you."
msgstr "In der Regel die Handelskammer oder ein örtliches Gerichtsregister, es können jedoch auch andere Register gelten. Lasse das Feld leer, wenn dies für dich nicht zutrifft."

#: settings/build/6875.623254745d1906232bc0.js:1
msgid "Generate"
msgstr "Generieren"

#: settings/config/menu.php:158
msgid "Generate your documents, then you can add them to your menu directly or do it manually after the wizard is finished."
msgstr "Erstelle deine Dokumente und füge sie direkt in dein Menü ein oder erledige dies manuell, nachdem der Assistent fertig ist."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:191
msgid "Generated"
msgstr "Erstellt"

#: integrations/plugins/elementor-pro/elementor-pro.php:49
msgid "Generated template"
msgstr ""

#: settings/config/fields/wizard/general.php:132
#: settings/config/fields/wizard/general.php:153
#: settings/config/fields/wizard/general.php:173
msgid "Generated with Complianz"
msgstr ""

#: settings/config/fields/wizard/documents.php:30
msgid "GEO IP based redirect is available in Premium"
msgstr "GEO IP-basierte Weiterleitung ist in der Premium-Version verfügbar"

#: pro/settings/fields-notices.php:21
msgid "GEO IP database error"
msgstr "GEO IP-Datenbankfehler"

#: config/config-i18n.php:330
msgid "Geolocation data"
msgstr "Geolokalisierungsdaten"

#: config/config-i18n.php:114
msgid "Georgia"
msgstr "Georgien"

#: config/config-i18n.php:26
msgid "German"
msgstr "Deutsch"

#: config/config-i18n.php:115
msgid "Germany"
msgstr "Deutschland"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:64
msgid "Get notified of important updates, changes, and settings."
msgstr "Lasse dich über wichtige Updates, Änderungen und Einstellungen informieren."

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
msgid "Get Premium"
msgstr "Premium kaufen"

#: settings/config/menu.php:286
msgid "Get premium support with %sComplianz GDPR Premium%s"
msgstr ""

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Get ready for privacy legislation around the world. Follow a quick tour or start configuring the plugin!"
msgstr "Mache dich bereit für Datenschutzgesetze auf der ganzen Welt. Folge einer kurzen Einweisung oder beginne mit der Konfiguration des Plugins!"

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Get tips and tricks"
msgstr ""

#: pro/settings/fields/purposes.php:170
msgid "Getting to know the lawful bases will be very helpful."
msgstr "Das Kennenlernen der gesetzlichen Grundlagen wird sehr hilfreich sein."

#: config/config-i18n.php:116
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: config/config-i18n.php:117
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:68
msgid "Global opt-out"
msgstr "Globale Ablehnung"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:69
msgid "Global opt-out from selling and sharing my personal information and limiting the use or disclosure of sensitive personal information."
msgstr "Globale Ablehnung des Verkaufs und der Weitergabe meiner persönlichen Daten und Einschränkung der Verwendung oder Offenlegung sensibler persönlicher Daten."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Go Pro"
msgstr "Pro erwerben"

#: settings/build/3192.f03335fa26e805b1af09.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8217.39459bf4837372af9d67.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Go to overview"
msgstr "Zur Übersicht"

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "Go to question"
msgstr "Gehe zu Frage"

#: config/warnings.php:328
msgid "Google Analytics is being used, but is not configured in Complianz."
msgstr "Google Analytics wird verwendet, ist aber nicht in Complianz konfiguriert."

#: config/warnings.php:282
msgid "Google Fonts requires your attention."
msgstr "Google Fonts erfordert deine Aufmerksamkeit."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:56
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:83
msgid "Google is not allowed to use this data for other Google services"
msgstr "Google ist nicht berechtigt, diese Daten für andere Google-Dienste zu verwenden"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:162
msgid "Google Maps placeholder ratio"
msgstr "Google Maps Platzhalterverhältnis"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:421
msgid "Google Tag - Marketing or Advertising"
msgstr ""

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:332
msgid "Google Tag - Statistics"
msgstr ""

#: config/warnings.php:337
msgid "Google Tag Manager is being used, but is not configured in Complianz."
msgstr "Google Tag Manager wird verwendet, ist aber in Complianz nicht konfiguriert."

#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
msgid "Great! All your generated documents have been assigned to a menu, so you can skip this step."
msgstr "Alle erstellten Dokumente sind einem Menü zugewiesen. Schritt überspringen."

#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
msgid "Great! You're a few minutes away from getting started with the Website Scan. You just need to look over the Terms and Conditions. If you agree, please continue."
msgstr ""

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Great, your license is activated and valid!"
msgstr "Super, Ihre Lizenz ist aktiviert und gültig!"

#: config/config-i18n.php:118
msgid "Greece"
msgstr "Griechenland"

#: config/config-i18n.php:27
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"

#: config/config-i18n.php:119
msgid "Greenland"
msgstr "Grönland"

#: config/config-i18n.php:120
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: config/config-i18n.php:121
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"

#: config/config-i18n.php:122
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: config/config-i18n.php:123
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: config/config-i18n.php:124
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: config/config-i18n.php:125
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: config/config-i18n.php:126
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"

#: config/config-i18n.php:127
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: config/config-i18n.php:128
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: config/warnings.php:318
#, fuzzy
msgid "Harden your website and quickly detect vulnerabilities with Really Simple Security"
msgstr "Verstärke deine Website und erkenne Schwachstellen schnell mit Really Simple SSL"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:648
msgid "Have you signed the IAB Privacy, LLC’s Limited Service Provider Agreement (LSPA)?"
msgstr "Hast du das Limited Service Provider Agreement (LSPA) von IAB Privacy, LLC unterzeichnet?"

#: cookiebanner/settings.php:756
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"

#: config/config-i18n.php:348
#: pro/dataleak/type-2/questions.php:44
msgid "Health insurance information"
msgstr "Informationen zur Krankenversicherung"

#: config/config-i18n.php:129
msgid "Heard Island & Mcdonald Islands"
msgstr "Heard Insel & McDonald Inseln"

#: settings/build/1439.b751026c0230cce672d9.js:1
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Here you can configure and style your consent banner if the Wizard is completed. An extra tab will be added with region-specific settings."
msgstr ""

#: settings/config/menu.php:356
msgid "Here you can create and upload processing agreements. These are necessary when you allow other third parties to process your data."
msgstr "Hier kannst du Verarbeitungsverträge erstellen und hochladen. Diese sind notwendig, wenn du anderen Drittparteien erlaubst, deine Daten zu verarbeiten."

#: settings/config/menu.php:211
msgid "Here you can edit the texts on your banner."
msgstr "Hier kannst du die Texte deines Banners bearbeiten."

#: websitescan/class-wsc-settings.php:167
msgid "Here you can manage your credentials. If you don’t want to use the Website Scan, you can reset it. A token will be created to verify your website. After creating your credentials, please make sure to check your email for a confirmation."
msgstr ""

#: settings/config/menu.php:31
msgid "Here you can select which legal documents you want to generate with Complianz. You can also use existing legal documents."
msgstr "Hier kannst du auswählen, welche Rechtsdokumente du mit Complianz erstellen möchtest. Du kannst auch bestehende Rechtsdokumente verwenden."

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:75
msgid "Hi {name}"
msgstr "Hallo {name}"

#: class-review.php:83
msgid "Hi, you have been using Complianz | GDPR cookie consent for a month now, awesome! If you have a moment, please consider leaving a review on WordPress.org to spread the word. We greatly appreciate it! If you have any questions or feedback, leave us a %smessage%s."
msgstr "Hallo, du verwendest Complianz | GDPR-Cookie-Einverständnis seit einem Monat, super! Wenn du einen Moment Zeit hast, könntest du eine Rezension auf WordPress.org hinterlassen, um es weiterzuverbreiten. Wir schätzen es sehr! Wenn du Fragen oder Rückmeldungen hast, hinterlasse uns eine %sNachricht%s."

#: cookiebanner/settings.php:348
msgid "Hide"
msgstr "Verstecken"

#: cookiebanner/settings.php:141
msgid "Hide everywhere"
msgstr "Überall verstecken"

#: cookiebanner/settings.php:187
msgid "Hide preview"
msgstr "Vorschau verstecken"

#: config/config-i18n.php:130
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Heiliger Stuhl (Vatikanstadt)"

#: config/config-i18n.php:131
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: config/config-i18n.php:132
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: cookiebanner/settings.php:138
msgid "Hover on Desktop - Hide on Mobile (Default)"
msgstr "Hover auf Desktop - Ausblenden auf Mobile (Standard)"

#: cookiebanner/settings.php:139
msgid "Hover on Desktop - Show on Mobile"
msgstr "Hover auf Desktop - Anzeigen auf Mobile"

#: pro/settings/fields/children.php:31
msgid "How do you obtain verifiable parental consent for the collection, use, or disclosure of personal information from children?"
msgstr "Wie erlangst du eine verifizierbare elterliche Zustimmung für die Sammlung, Verwendung oder Veröffentlichung persönlicher Informationen von Kindern?"

#: pro/settings/fields/purposes.php:80
msgid "How long will you retain data for this specific purpose?"
msgstr "Wie lange werden die Daten für diesen speziellen Zweck aufbewahrt?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:272
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:269
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:266
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:270
msgid "How quickly should the Data Controller be informed of a data breach?"
msgstr "Wie schnell sollte der für die Verarbeitung Verantwortliche über einen Datenverstoß informiert werden?"

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:287
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:302
msgid "How quickly should the Data Controller be informed of a security breach?"
msgstr "Wie schnell sollte der Daten-Verantwortliche über einen Sicherheitsbruch informiert werden?"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:269
msgid "How quickly should the responsible party be informed of a data breach?"
msgstr "Wie schnell sollte der Verantwortliche über eine Datenschutzverletzung informiert werden?"

#: pro/settings/fields/purposes.php:77
msgid "How to determine the retention of specific data sets? "
msgstr "Wie kann die Aufbewahrung bestimmter Datensätze festgelegt werden? "

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:127
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:125
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:122
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:125
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:125
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:146
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:126
msgid "How will you deal with requests from those involved?"
msgstr "Wie wirst du mit den Anfragen der Beteiligten umgehen?"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:17
msgid "How you will answer inquiries"
msgstr "Wie wirst du Anfragen beantworten"

#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
msgid "HTTP Strict Transport Security and related security headers"
msgstr ""

#: pro/settings/fields/security-consent.php:83
msgid "HTTP Strict Transport Security and related Security Headers and Browser Policies"
msgstr "HTTP Strict Transport Security und zugehörige Sicherheits-Header und Browser-Richtlinien"

#. Author URI of the plugin
#: complianz-gpdr-premium.php
msgid "https://complianz.io"
msgstr "https://complianz.io"

#. Plugin URI of the plugin
#: complianz-gpdr-premium.php
msgid "https://complianz.io/pricing"
msgstr "https://complianz.io/pricing"

#: pro/settings/fields/financial-incentives.php:28
msgid "https://your-terms-page.com"
msgstr "https://your-terms-page.com"

#: config/config-i18n.php:133
msgid "Hungary"
msgstr "Ungarn"

#: cookiebanner/settings.php:510
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperlink"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:80
msgid "I agree"
msgstr "Ich stimme zu"

#: config/config-i18n.php:15
msgid "I am obligated by law"
msgstr "Ich bin gesetzlich verpflichtet"

#: pro/settings/fields/purposes.php:85
msgid "I determine the retention period according to fixed objective criteria"
msgstr "Ich ermittle die Verweildauer nach festen, objektiven Kriterien"

#: mailer/class-mail.php:30
msgid "I didn't change any settings in the plugin."
msgstr "Ich habe keine Einstellungen im Plugin verändert."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:55
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:82
msgid "I have accepted the Google data processing amendment"
msgstr "Ich habe die Änderung der Google-Datenverarbeitung akzeptiert"

#: config/config-i18n.php:13
msgid "I obtain permission from the person concerned"
msgstr "Ich erhalte die Erlaubnis des Betroffenen"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:144
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:142
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:139
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:141
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:142
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:163
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:142
msgid "I want to be able to choose the required security measures myself."
msgstr "Ich möchte die erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen selbst wählen können."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:127
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:128
msgid "I will deal with requests from those involved, The operator will forward everything to me."
msgstr "Anfragen der Beteiligten werde ich bearbeiten. Der Betreiber leitet alles an mich weiter."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:129
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:127
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:127
msgid "I will deal with requests from those involved, The processor will forward everything to me."
msgstr "Ich werde mich um die Anfragen der Beteiligten kümmern, der Verarbeiter wird alles an mich weiterleiten."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:124
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:148
msgid "I will deal with requests from those involved, The Service Provider will forward everything to me."
msgstr "Ich werde mich um Anfragen der Involvierten kümmern. Der Servicedienstleister wird alles an mich weiterleiten."

#: config/config-i18n.php:134
msgid "Iceland"
msgstr "Island"

#: pro/settings/fields/imprint.php:183
msgid "If applicable, mention the professional regulations that may apply to your activities, and the URL where to find them."
msgstr "Gib gegebenenfalls die für deine Aktivitäten geltenden Berufsbestimmungen und die URL an, unter der sie zu finden ist."

#: cookiebanner/settings.php:369
msgid "If enabled, a close icon will be shown on your consent banner."
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird auf deinem Zustimmungsbanner ein Schließsymbol angezeigt."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:18
msgid "If enabled, the cookie warning will not show for countries without a cookie law, and will adjust consent management depending on supported privacy laws"
msgstr "Wenn aktiviert, wird die Cookie-Banner nicht in Ländern ohne Cookie-Gesetze erscheinen und wird abhänig von unterstützten Datenschutzgesetzen abgeändert werden"

#: settings/config/fields/tools/ab-testing.php:36
msgid "If enabled, the plugin will track which consent banner has the best conversion rate."
msgstr "Wenn das Plugin aktiviert ist, verfolgt es, welches Zustimmungsbanner die beste Konversionsrate hat."

#: settings/config/fields/tools/ab-testing.php:21
msgid "If enabled, the plugin will visualize stored records of consent."
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, zeigt das Plugin die gespeicherten Datensätze der Zustimmungsaufzeichnungen an."

#: documents/class-document.php:821
#: documents/class-document.php:828
msgctxt "if phonenumber is entered, this string is part of the sentence \"you may contact %s, via %s or by telephone via %s\""
msgid "or by telephone on %s"
msgstr "oder per Telefon auf %s"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:223
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:223
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:234
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:221
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:221
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:250
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:222
msgid "If similar reports give no or insufficient clarification."
msgstr "Wenn ähnliche Berichte keine oder nur unzureichende Aufklärung geben."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:122
msgid "If so, the scan will be extended to the wp-admin part of your site. "
msgstr "In diesem Fall wird der Scan auf den wp-admin-Teil deiner Website erweitert."

#: settings/config/fields/wizard/finish.php:59
msgid "If the Cookie Blocker causes an issue, you can enable Safe Mode under settings. Disabling Safe Mode will activate the Cookie Blocker."
msgstr "Wenn der Cookie-Blocker ein Problem verursacht, kannst du in den Einstellungen den abgesicherten Modus aktivieren. Wenn du den abgesicherten Modus deaktivierst, wird der Cookie-Blocker aktiviert."

#: pro/settings/fields/imprint.php:105
msgid "If the service or product displayed on this website requires some sort of official approval, state the (inspecting) authority."
msgstr "Wenn für die auf dieser Website angezeigte Dienstleistung oder das Produkt eine behördliche Genehmigung erforderlich ist, gib hier die (Überprüfungs-) Behörde an."

#: pro/settings/fields/imprint.php:212
msgid "If this is a webshop, the Imprint should include a paragraph about dispute settlement."
msgstr "Wenn es sich um einen Webshop handelt, sollte das Impressum einen Absatz über die Streitbeilegung enthalten."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:336
msgid "If you add the ID for your Statistics tool here, Complianz will configure your site for statistics tracking."
msgstr ""

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:377
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:492
msgid "If you add the ID for your statistics tool here, Complianz will configure your site for statistics tracking."
msgstr "Wenn du hier die ID für dein Statistik-Tool hinzufügst, konfiguriert Complianz deine Site für die Statistikverfolgung."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:97
msgid "If you choose 'No', Complianz will block all known Google Fonts sources."
msgstr "Wenn du \"Nein\" wählst, wird Complianz alle bekannten Google Fonts Quellen blockieren."

#: settings/config/menu.php:119
msgid "If you choose Complianz to handle your statistics implementation, please delete the current implementation."
msgstr "Wenn du Complianz mit der Implementierung deiner Statistiken beauftragst, lösche bitte die aktuelle Implementierung."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:78
msgid "If you choose to block reCAPTCHA, please make sure you add a placeholder to your forms."
msgstr "Wenn du reCAPTCHA blockieren möchtest, stelle sicher, dass du deinen Formularen einen Platzhalter hinzufügst."

#: integrations/plugins/elementor-pro/elementor-pro.php:57
msgid "If you choose to create your Legal Hub with Elementor Pro we will import our default template."
msgstr "Wenn du dich dafür entscheidest, deinen Legal Hub (Juristischer Knotenpunkt) mit Elementor Pro zu erstellen, importieren wir unsere Standardvorlage."

#: pro/settings/fields/imprint.php:49
msgid "If you do not have a VAT ID, you can leave this question unanswered"
msgstr "Wenn du keine Umsatzsteuer-Identifikationsnummer besitzt, kannst du diese Frage unbeantwortet lassen"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:385
msgid "If you enable this option, Complianz will not show the consent banner to users that enabled a ‘Do Not Track’ or 'Global Privacy Control' setting in their browsers and their default consent status is set to ‘denied’."
msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, zeigt Complianz das Zustimmungsbanner nicht bei Nutzern an, die eine \"Do Not Track\" (Nicht verfolgen) - oder \"Global Privacy Control\" (Globale Datenschutzkontrolle) -Einstellung in ihren Browsern aktiviert haben und deren Standard-Zustimmungsstatus auf \"verweigert\" gesetzt ist."

#: settings/config/fields/wizard/finish.php:35
msgid "If you enable this setting, a consent banner will be enabled, if needed."
msgstr "Wenn du diese Einstellung aktivierst, wird bei Bedarf ein Zustimmungsbanner aktiviert."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:343
msgid "If you enable this, WordPress will not store personal data with comments and you won't need a consent checkbox for the comment form. The consent box will not be displayed."
msgstr "Wenn du dies aktivierst, speichert WordPress keine persönlichen Daten mit Kommentaren und du benötigst kein Zustimmungskästchen für das Kommentarformular. Das Zustimmungsfeld wird nicht angezeigt."

#: settings/config/menu.php:283
msgid "If you encounter issues, you can also go to the <a href=\"%s\">support</a> form directly."
msgstr ""

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:15
msgid "If you experience styling issues with videos or iFrames you can disable the placeholder insertion, which in some themes can conflict with theme styling."
msgstr "Wenn du Stilprobleme bei Video's oder iframes wahrnimmst, kannst du das Einfügen von Platzhaltern deaktivieren, was bei einigen Themen zu Konflikten mit der Themengestaltung führen kann."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:175
msgid "If you select custom, you need to add your custom image to your site."
msgstr "Wenn du \"benutzerdefiniert\" wählst, musst du dein benutzerdefiniertes Bild zu deiner Website hinzufügen."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:68
msgid "If you select the option that IP addresses are anonymized, and let Complianz handle the statistics, Complianz will ensure that ip addresses are anonymized by default, unless consent is given for statistics."
msgstr "Wenn du die Option wählst, dass IP-Adressen anonymisiert werden und Complianz die Statistiken verwalten lässt, wird Complianz sicherstellen, dass IP-Adressen standardmäßig anonymisiert werden, es sei denn, du gibst deine Zustimmung für Statistiken."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:211
msgid "If you show advertising on your website, or place scripts for advertising purposes e.g. Google Shopping or remarketing, please answer with Yes."
msgstr ""

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:17
msgid "If you want to clear all cookies from the plugin, you can do so here. If you want to start with a clean slate, you might need to clear your browsercache, to make sure all cookies are removed from your browser as well."
msgstr "Wenn du alle Cookies aus dem Plugin löschen möchtest, kannst du dies hier tun. Wenn du mit einem Neustart beginnen möchtest, musst du möglicherweise deinen Browsercache löschen, um sicherzustellen, dass auch alle Cookies aus deinem Browser entfernt werden."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:29
msgid "If you want to dynamically apply privacy laws based on the visitor's location, consider upgrading to the premium version, which allows you to apply a privacy law specific for that region."
msgstr "Wenn du Datenschutzgesetze basierend auf dem Standort des Besuchers dynamisch anwenden möchtest, solltest du ein Upgrade auf die Premium-Version in Betracht ziehen, mit der du ein für diese Region spezifisches Datenschutzgesetz anwenden kannst."

#: cookiebanner/settings.php:201
msgid "If you want to start from the default values, you can use the reset button."
msgstr "Wenn du von den Standardwerten ausgehen möchtest, kannst du die Schaltfläche \"Zurücksetzen\" verwenden."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:223
#, fuzzy
msgid "If you're using AdSense, AdManager or AdMob, please choose Google CMP Certified Consent Management, for other advertising products that don't use Google you can only use TCF."
msgstr "Wenn du AdSense, AdManager oder AdMob verwendest, wähle bitte Google CMP zertifizierter Zustimmungsmodus; für andere Werbeprodukte, die nicht Google verwenden, kannst du nur TCF verwenden."

#: pro/settings/fields/children.php:57
msgid "If your website is not included in a COPPA Safe Harbor Certification Program we recommend to check out PRIVO, as you target children on your website."
msgstr "Wenn deine Website nicht in ein COPPA Safe Harbor-Zertifizierungsprogramm eingebunden ist, empfehlen wir dir, PRIVO zu prüfen, da du auf deiner Website Kinder ansprichst."

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1244
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1253
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1262
msgid "If you’re showing ads on your website it’s likely you need a Google certified CMP to make sure your ads are shown correctly. With Complianz you can <a target=\"_blank\" href=\"{admin_url}\">enable TCF</a> with our Google certified CMP."
msgstr ""

#: settings/build/1439.b751026c0230cce672d9.js:1
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:271
msgid "Immediately (without unreasonable delay) after the leak has become known to the operator."
msgstr "Unmittelbar (ohne unzumutbare Verzögerung) nach Bekanntwerden des Lecks beim Betreiber."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:274
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:271
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:268
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:272
msgid "Immediately (without unreasonable delay) after the leak has become known to the Processor."
msgstr "Unmittelbar (ohne unangemessene Verzögerung) nach Bekanntwerden der Lecks beim Auftragsverarbeiter."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:289
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:304
msgid "Immediately (without unreasonable delay) after the security breach has become known to the Service Provider."
msgstr "Unmittelbar (ohne Unangemessene Verzögerung) nachdem der Sicherheitsbruch dem Servicedienstleister bekannt ist."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:272
msgid "Immediately (without unreasonable delay), within 24 hours after the leak has become know to the operator."
msgstr "Unverzüglich (ohne unzumutbare Verzögerung), innerhalb von 24 Stunden nach Bekanntwerden des Lecks an den Betreiber."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:275
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:272
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:269
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:273
msgid "Immediately (without unreasonable delay), within 24 hours after the leak has become known to the Processor."
msgstr "Unmittelbar (ohne Unangemessene Verzögerung), innerhalb von 24 Stunden nach Bekanntwerden des Lecks beim Verarbeiter."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:290
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:305
msgid "Immediately (without unreasonable delay), within 24 hours after the security breach has become known to the Service Provider."
msgstr "Unverzüglich (ohne unangemessene Verzögerung), innerhalb von 24 Stunden nach Bekanntwerden der Sicherheitsverletzung durch den Dienstleister."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:273
msgid "Immediately (without unreasonable delay), within 36 hours after the leak has become know to the operator."
msgstr "Unverzüglich (ohne unzumutbare Verzögerung), innerhalb von 36 Stunden nach Bekanntwerden des Lecks an den Betreiber."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:276
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:273
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:270
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:274
msgid "Immediately (without unreasonable delay), within 36 hours after the leak has become known to the Processor."
msgstr "Unmittelbar (ohne unangemessene Verzögerung), innerhalb von 36 Stunden nach Bekanntwerden der Lecks dem Verarbeiter."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:291
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:306
msgid "Immediately (without unreasonable delay), within 36 hours after the security breach has become known to the Service Provider."
msgstr "Unverzüglich (ohne unangemessene Verzögerung), innerhalb von 36 Stunden nach Bekanntwerden der Sicherheitsverletzung durch den Dienstleister."

#: settings/config/fields/tools/data.php:28
#: settings/build/3785.17de96584bb9082bb6b6.js:1
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: config/documents/documents.php:18
msgid "Impressum"
msgstr "Impressum"

#: config/documents/documents.php:160
#: settings/config/fields/wizard/general.php:171
#: settings/config/menu.php:40
msgid "Imprint"
msgstr "Impressum"

#: settings/config/menu.php:463
msgid "Improve Security"
msgstr "Verbesserung der Sicherheit"

#: settings/config/menu.php:59
#: settings/config/menu.php:66
msgid "In one ore more regions your selected, you need to specify if you target children."
msgstr "In einer oder mehreren Regionen, welche du ausgewählt hast, musst du angeben, ob du Kinder damit ansprechen willst."

#: functions.php:2833
msgid "In September 2023 the Quebec bill 64 will be enforced in Canada. In order to keep your site compliant, %sopt-in must be implemented for Canada%s. Please Navigate to the %sWizard%s and enable opt-in for Canada."
msgstr "Im September 2023 wird das Gesetz 64 aus Quebec in Kanada in Kraft treten. Um deine Website konform zu halten, muss %sOpt-in für Kanada%s implementiert werden. Bitte navigiere zum %sAssistenten%s und aktiviere das Opt-in für Kanada."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:126
msgid "In some countries, like Germany, Austria, Belgium or Spain, consent is required for statistics, even if the data is anonymized."
msgstr "In einigen Ländern wie Deutschland, Österreich, Belgien oder Spanien ist für Statistiken eine Einwilligung erforderlich, auch wenn die Daten anonymisiert sind."

#: websitescan/class-wsc-notices.php:80
#: websitescan/class-wsc-notices.php:89
#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
msgid "In the latest release of Complianz, we introduce our newest Website Scan. This scan will not only retrieve services and cookies but also help you configure our plugin and keep you up-to-date if changes are made that might need legal changes."
msgstr ""

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:304
msgid "In this particular case where login credentials of an email account are involved, it is not allowed to send the security breach notification to that email address."
msgstr "In diesem speziellen Fall, in dem die Anmeldedaten eines E-Mail-Kontos betroffen sind, ist es nicht zulässig, die Benachrichtigung über die Sicherheitsverletzung an diese E-Mail-Adresse zu senden."

#: pro/settings/fields/imprint.php:63
msgid "In which register of companies, associations, partnerships or cooperatives is your company registered?"
msgstr "In welchem Register von Unternehmen, Verbänden, Partnerschaften oder Genossenschaften ist dein Unternehmen eingetragen?"

#: cookiebanner/settings.php:537
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"

#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "Incomplete"
msgstr "Unvollständig"

#: settings/build/3785.17de96584bb9082bb6b6.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "Incorrect extension"
msgstr ""

#: config/config-i18n.php:135
msgid "India"
msgstr "Indien"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:328
msgid "Indicate for what purpose personal data is processed via your website:"
msgstr "Gib an, zu welchem Zweck personenbezogene Daten über deine Website verarbeitet werden:"

#: config/config-i18n.php:136
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesien"

#: pro/settings/fields/children.php:173
msgid "Information collected for chat/messageboard"
msgstr "Für Chat/Forum gesammelte Informationen"

#: pro/settings/fields/children.php:154
msgid "Information collected for content created by a child"
msgstr "Für von Kindern erstellte Inhalte gesammelte Informationen"

#: pro/settings/fields/children.php:191
msgid "Information collected for email contact"
msgstr "Für E-Mail-Kontakt gesammelte Informationen"

#: pro/settings/fields/children.php:135
msgid "Information collected for registration "
msgstr "Für Registrierung gesammelte Informationen"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:235
msgid "Information Commissioner's Office"
msgstr "Kommissariat für Information"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:45
msgid "Information or data collected through the use or operation of an automated license plate recognition system"
msgstr "Durch die Verwendung von automatischen Nummernschilder-Erkennungssystemen gesammelte Informationen oder Daten"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:251
msgid "Information Regulator"
msgstr "Informations-Regulierungsbehörde"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:146
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:159
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:176
#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/4186.cb254717cf2b32d338df.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/7338.425f8db82ab0c7784070.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9487.d59ac959bc7b91cf12f2.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Install"
msgstr "Installieren"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:372
msgid "Install %sManually%s."
msgstr "%sManuell%s installieren."

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Install quickly for free"
msgstr ""

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:233
msgid "Installation finished"
msgstr "Installation abgeschlossen"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:190
#: settings/build/4186.cb254717cf2b32d338df.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9487.d59ac959bc7b91cf12f2.js:1
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:356
#: settings/build/9487.d59ac959bc7b91cf12f2.js:1
msgid "Installing"
msgstr "Installierung"

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Installing ..."
msgstr "Installiere …"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:102
msgid "Installing plugin..."
msgstr "Plugin wird installiert..."

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/4644.8ca38e2253f2e888799f.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Instructions"
msgstr "Anweisungen"

#: config/config-i18n.php:342
msgid "Insurance policy number"
msgstr "Krankenversicherungsnummer"

#: integrations/plugins/forminator-addon-class-v2.php:21
#: integrations/plugins/forminator-addon-class.php:27
msgid "Integrate Forminator with Complianz Privacy Suite"
msgstr "Integriere Forminator in die Complianz Privacy Suite"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:145
msgid "Integrating Hotjar"
msgstr "Integrierung von Hotjar"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:128
msgid "Integrating Hubspot"
msgstr "Integrierung von Hubspot"

#: settings/config/menu.php:223
#: settings/settings.php:322
#: settings/settings.php:323
#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Integrations"
msgstr "Integrationen"

#: config/config-i18n.php:329
msgid "Internet activity information, including, but not limited to, browsing history, search history, and information regarding a consumer's interaction with an Internet Web site, application, or advertisement"
msgstr "Informationen über Internetaktivitäten, einschließlich, aber nicht ausschließlich, Browserverlauf, Suchverlauf und Informationen über die Interaktionen des Kunden mit einer Internetseite, einem Programm oder einer Werbung"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:570
msgid "Invalid license."
msgstr "Ungültige Lizenz."

#: config/config-i18n.php:328
#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:71
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:70
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:70
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:71
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:70
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:90
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:70
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:57
msgid "IP addresses are anonymized or let Complianz do this for me."
msgstr "IP-Adressen werden anonymisiert oder ich lasse Complianz dies für mich tun."

#: config/config-i18n.php:137
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr "Iran, Islamische Republik"

#: config/config-i18n.php:138
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: config/config-i18n.php:139
msgid "Ireland"
msgstr "Irland"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:142
msgid "Is Hotjar configured in a privacy-friendly way?"
msgstr "Ist Hotjar datenschutzfreundlich konfiguriert?"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:58
msgid "Is your website built according to WCAG 2.1 level AA guidelines?"
msgstr "Entspricht deine Website den WCAG 2.1 Level AA-Richtlinien?"

#: pro/settings/fields/children.php:14
msgid "Is your website designed to attract children and/or is it your intent to collect personal data from children under the age of 13?"
msgstr "Ist deine Website gestaltet um Kinder anzuziehen und/oder ist es deine Absicht persönliche Daten von Kindern unter 13 Jahren zu sammeln?"

#: pro/settings/fields/children.php:52
msgid "Is your website included in a COPPA Safe Harbor Certification Program?"
msgstr "Ist deine Website Teil des COPPA Safe Harbor Certification Program?"

#: config/config-i18n.php:140
msgid "Isle Of Man"
msgstr "Isle Of Man"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:87
msgid "ISO27001/27002 Certification"
msgstr "ISO27001/27002-Zertifizierung"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:193
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:191
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:204
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:190
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:191
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:212
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:191
msgid "ISO27001/27002 certified"
msgstr "ISO27001/27002 zertifiziert"

#: config/config-i18n.php:141
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:13
msgid "It can not be excluded that unauthorized persons have gained access to personal data"
msgstr "Es kann nicht ausgeschlossen werden, dass Unbefugte Zugang zu den personenbezogenen Daten erhalten haben."

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:13
msgid "It can not be excluded that unauthorized persons have gained access to the personal data"
msgstr "Es kann nicht ausgeschlossen werden, dass Unbefugte Zugang zu den personenbezogenen Daten erhalten haben."

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:13
msgid "It can not be excluded that unauthorized persons have gained access to unencrypted personal data"
msgstr "Es kann nicht ausgeschlossen werden, dass unauthorisierte Personen Zugriff auf unverschlüsselte persönliche Daten erlangt haben"

#: class-admin.php:158
msgid "It is highly recommended that you back up your data before updating to the Beta version. Beta versions are not intended for production environments or critical systems. They are best suited for users who are willing to explore new features and provide feedback."
msgstr "Es wird dringend empfohlen, deine Daten zu sichern, bevor du auf die Beta-Version aktualisierst. Beta-Versionen sind nicht für Produktionsumgebungen oder kritische Systeme gedacht. Sie eignen sich am besten für Benutzer, die bereit sind, neue Funktionen zu testen und ein Feedback zu geben."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:139
msgid "It is necessary for credit protection."
msgstr "Für den Kreditschutz notwendig."

#: config/config-i18n.php:17
msgid "It is necessary for my own legitimate interest, and that interest outweighs the interest of the person concerned"
msgstr "Es ist für mein eigenes legitimes Interesse notwendig und dieses Interesse überwiegt das Interesse der betroffenen Person"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:78
msgid "It is necessary for the execution of a contract or preliminary procedures related to a contract to which the data subject is a party. "
msgstr "Für die Ausführung eines Vertrags oder für vorbereitende Verfahren im Zusammenhang mit einem Vertrag, an dem die betroffene Person beteiligt ist, erforderlich. "

#: config/config-i18n.php:14
msgid "It is necessary for the execution of an agreement with the person concerned"
msgstr "Es ist für die Durchführung einer Vereinbarung mit der betroffenen Person erforderlich"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:92
msgid "It is necessary for the performance of a task carried out in the public interest or in the exercise of official authority vested in the controller"
msgstr "Für die Wahrnehmung einer Aufgabe erforderlich, die im öffentlichen Interesse liegt oder in Ausübung öffentlicher Gewalt erfolgt, die dem für die Verarbeitung Verantwortlichen übertragen wurde."

#: config/config-i18n.php:21
msgid "It is necessary for the protection of health, exclusively, in a procedure performed by health professionals, health services or health authority"
msgstr "Ausschließlich zum Schutz der Gesundheit bei einem Verfahren erforderlich, das von Angehörigen der Gesundheitsberufe, Gesundheitsdiensten oder Gesundheitsbehörden durchgeführt wird."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:131
msgid "It is necessary for the protection of health, exclusively, in a procedure performed by health professionals, health services or health authority."
msgstr "ausschließlich zum Schutz der Gesundheit bei einem Verfahren erforderlich, das von Angehörigen der Gesundheitsberufe, Gesundheitsdiensten oder Gesundheitsbehörden durchgeführt wird."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:100
msgid "It is necessary for the purposes of the legitimate interests pursued by the controller or by a third party, and that interest outweighs the interest of the person concerned."
msgstr "Zur Wahrung der berechtigten Interessen des für die Verarbeitung Verantwortlichen oder eines Dritten erforderlich, und dieses Interesse überwiegt die Interessen der betroffenen Person."

#: config/config-i18n.php:20
msgid "It is necessary for the regular exercise of rights in judicial, administrative or arbitration proceedings"
msgstr "Für die ordnungsgemäße Ausübung der Rechte in Gerichts-, Verwaltungs- oder Schiedsverfahren erforderlich"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:124
msgid "It is necessary for the regular exercise of rights in judicial, administrative or arbitration proceedings."
msgstr "Für die ordnungsgemäße Ausübung der Rechte in Gerichts-, Verwaltungs- oder Schiedsverfahren erforderlich."

#: config/config-i18n.php:19
msgid "It is necessary to carry out studies by a research body, ensuring, whenever possible, the anonymization of personal data"
msgstr "Es ist notwendig, dass eine Forschungseinrichtung Studien durchführt, wobei nach Möglichkeit die Anonymisierung der personenbezogenen Daten gewährleistet werden muss"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:116
msgid "It is necessary to carry out studies by a research body, ensuring, whenever possible, the anonymization of personal data."
msgstr "Es ist notwendig, dass eine Forschungseinrichtung Studien durchführt, wobei nach Möglichkeit die Anonymisierung der personenbezogenen Daten gewährleistet werden muss."

#: config/config-i18n.php:18
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:108
msgid "It is necessary to protect the life or physical safety of a person"
msgstr "Notwendig, um das Leben oder die körperliche Sicherheit einer Person zu schützen"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:276
msgid "It is not necessary to inform those involved."
msgstr "Es ist nicht notwendig, die Beteiligten zu informieren."

#: settings/config/fields-notices.php:130
#: settings/config/fields-notices.php:137
msgid "It is recommended to select a Privacy Statement."
msgstr "Es wird empfohlen, eine Datenschutzrichtlinie auszuwählen."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:36
msgid "It will be replaced with the name of the category that is blocked."
msgstr "Er wird durch den Namen der Kategorie ersetzt, die gesperrt ist."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:60
msgid "It will be replaced with the name of the service that is blocked."
msgstr "Er wird durch den Namen des Dienstes ersetzt, der blockiert ist."

#: settings/config/menu.php:164
msgid "It's possible to use region redirect when GEO IP is enabled, and you have multiple policies and statements."
msgstr "Es ist möglich, eine regionale Umleitung zu verwenden, wenn GEO IP aktiviert ist und du mehrere Richtlinien und Anweisungen hast."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:182
msgid "It's recommended to let Complianz handle the statistics script. This way, the plugin can detect if it needs to be hooked into the cookie consent code or not. But if you have set it up yourself and don't want to change this, you can choose to do so."
msgstr "Es wird empfohlen, Complianz das Statistikskript verarbeiten zu lassen. Auf diese Weise kann das Plugin erkennen, ob es in den Cookie-Zustimmungscode eingebunden werden muss oder nicht. Wenn du es jedoch selbst eingerichtet hast und dies nicht ändern möchtest, kannst du dies tun."

#: config/config-i18n.php:31
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"

#: config/config-i18n.php:142
msgid "Italy"
msgstr "Italien"

#: config/config-i18n.php:143
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"

#: config/config-i18n.php:144
msgid "Japan"
msgstr "Japan"

#: config/warnings.php:384
msgid "JavaScript errors are detected on the front-end of your site. This may break the consent banner functionality."
msgstr "Auf dem Frontend deiner Website wurden JavaScript-Fehler entdeckt. Dadurch kann die Funktionalität des Einwilligungsbanners unterbrochen werden."

#: config/config-i18n.php:145
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:31
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:30
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:30
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:31
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:30
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:30
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:30
msgid "Job applicants"
msgstr "Stellenbewerber"

#: config/config-i18n.php:146
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanien"

#: config/config-i18n.php:147
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kasachstan"

#: config/config-i18n.php:148
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: config/config-i18n.php:149
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: config/config-i18n.php:150
msgid "Korea"
msgstr "Korea"

#: config/config-i18n.php:151
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: config/config-i18n.php:152
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgisistan"

#: config/config-i18n.php:153
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Demokratische Volksrepublik Laos"

#: settings/build/5279.b77bfd15e83b87bb3059.js:1
#: settings/build/7660.6b8a2c5cb7e589d5d58c.js:1
msgid "Last 30 days"
msgstr "Letzte 30 Tage"

#: settings/build/5279.b77bfd15e83b87bb3059.js:1
#: settings/build/7660.6b8a2c5cb7e589d5d58c.js:1
msgid "Last 7 days"
msgstr "Letzte 7 Tage"

#: settings/build/5279.b77bfd15e83b87bb3059.js:1
#: settings/build/7660.6b8a2c5cb7e589d5d58c.js:1
msgid "Last 90 days"
msgstr "Letzte 90 Tage"

#: config/warnings.php:385
msgid "Last error in the console:"
msgstr "Letzter Fehler in der Konsole:"

#: settings/build/5279.b77bfd15e83b87bb3059.js:1
#: settings/build/7660.6b8a2c5cb7e589d5d58c.js:1
msgid "Last month"
msgstr "Letzten Monat"

#: config/warnings.php:300
msgid "Last site scan completed on %s."
msgstr "Letzter Website-Scan am %s abgeschlossen."

#: settings/build/5279.b77bfd15e83b87bb3059.js:1
#: settings/build/7660.6b8a2c5cb7e589d5d58c.js:1
msgid "Last year"
msgstr "Letztes Jahr"

#: config/config-i18n.php:154
msgid "Latvia"
msgstr "Lettland"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:34
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:33
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:33
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:34
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:33
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:33
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:33
msgid "Leads"
msgstr "Anhaltspunkte"

#: mailer/class-mail.php:127
msgid "Learn more"
msgstr "Erfahre mehr"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/4644.8ca38e2253f2e888799f.js:1
msgid "Learn more about %sPremium%s"
msgstr ""

#: config/warnings.php:468
#, fuzzy
msgid "Learn more about Google Consent Mode V2."
msgstr "Erfahre mehr über den Google-Zustimmungsmodus."

#: mailer/class-mail.php:27
msgid "Learn more about our features!"
msgstr "Erfahre mehr über unsere Funktionen!"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:111
msgid "Learn more about using cookieless tracking with Matomo."
msgstr "Erfahre mehr über die Verwendung von Cookiefreies Tracking mit Matomo."

#: class-review.php:87
msgid "Leave a review"
msgstr "Hinterlasse eine Kritik"

#: pro/settings/fields/dpo.php:83
#: pro/settings/fields/dpo.php:149
#: pro/settings/fields/dpo.php:215
#: pro/settings/fields/dpo.php:283
#: pro/settings/fields/imprint.php:18
#: pro/settings/fields/imprint.php:48
#: pro/settings/fields/imprint.php:77
msgid "Leave empty if not applicable"
msgstr "Leer lassen, wenn nicht zutreffend"

#: pro/settings/fields/imprint.php:196
msgid "Leave empty if the above is not applicable"
msgstr "Leer lassen, wenn die obigen Angaben nicht zutreffend sind"

#: config/config-i18n.php:155
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"

#: settings/build/1370.1b997e9ab0028ee11dad.js:1
#: settings/build/3549.e5ba19d1953def146594.js:1
#: settings/build/6009.498d0da1c09d09915322.js:1
msgid "Left"
msgstr "Links"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:13
msgid "Legal bases"
msgstr "Rechtsgrundlagen"

#: config/warnings.php:460
msgid "Legal compliance for webshops."
msgstr "Einhaltung der Rechtsvorschriften für Webshops."

#: documents/admin-class-documents.php:809
msgid "Legal Document"
msgstr "Rechtsdokument"

#: pro/config/documents/impressum.php:80
msgctxt "Legal document"
msgid "%s, this diploma or job title was awarded in %s."
msgstr "%s, dieses Diplom oder diese Berufsbezeichnung wurde in %s verliehen."

#: pro/config/documents/impressum.php:166
msgctxt "Legal document"
msgid "Additional information"
msgstr "Weitere Informationen"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:172
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:175
msgctxt "Legal document"
msgid "confirmation of the existence of processing;"
msgstr "Bestätigung des Vorhandenseins der Verarbeitung;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:236
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:157
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:199
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:247
msgctxt "Legal document"
msgid "Data Requests"
msgstr "Datenanfrage"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:105
#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:161
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:115
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:141
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:56
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:104
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:104
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:126
msgctxt "Legal document"
msgid "Disclosure practices"
msgstr "Offenlegungspraktiken"

#: pro/config/documents/impressum.php:19
#: pro/config/documents/impressum.php:32
msgctxt "Legal document"
msgid "Email:"
msgstr "E-Mail:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:237
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:158
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:200
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:248
msgctxt "Legal document"
msgid "For the most frequently submitted requests, we also offer you the possibility to use our data request form"
msgstr "Für die am häufigsten gestellten Anfragen bieten wir auch die Möglichkeit, unser Datenanfrageformular zu nutzen"

#: pro/config/documents/impressum.php:51
msgctxt "Legal document"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:164
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:118
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:144
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:59
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:107
#: pro/config/documents/us/privacy-policy.php:61
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:129
msgctxt "Legal document"
msgid "If our website or organisation is taken over, sold, or involved in a merger or acquisition, your details may be disclosed to our advisers and any prospective purchasers and will be passed on to the new owners."
msgstr "Wenn unsere Website oder unser Unternehmen im Rahmen einer Fusion oder Übernahme übernommen oder verkauft wird, können deinen Daten unseren Beratern und potenziellen Käufern offengelegt und an die neuen Eigentümer übermittelt werden."

#: pro/config/documents/impressum.php:104
msgctxt "Legal document"
msgid "In accordance with the Regulation on Online Dispute Resolution in Consumer Affairs (ODR Regulation):"
msgstr "Im Einklang mit der Verordnung über die Online-Streitbeilegung in Verbraucherangelegenheiten (ODR-Verordnung):"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:53
msgctxt "Legal document"
msgid "Sometimes it is necessary that we ask for an email address. We will do this in order to respond to a request or question from a child."
msgstr "Manchmal ist es notwendig, dass wir nach einer E-Mail-Adresse fragen. Wir tun dies dann, um auf eine Anfrage oder Frage eines Kindes zu antworten."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:91
#: pro/config/documents/disclaimer.php:97
#: pro/config/documents/disclaimer.php:103
#: pro/config/documents/disclaimer.php:109
#: pro/config/documents/disclaimer.php:115
#: pro/config/documents/disclaimer.php:122
msgctxt "Legal document"
msgid "The content on this website is available under a %s License, unless specified otherwise."
msgstr "Der Inhalt dieser Website ist, sofern nicht anders angegeben, unter einer %s-Lizenz verfügbar."

#: pro/config/documents/impressum.php:130
msgctxt "Legal document"
msgid "The following information is mandatory according to German law."
msgstr "Die folgenden Angaben sind nach deutscher Gesetzgebung zwingend erforderlich."

#: pro/config/documents/impressum.php:87
msgctxt "Legal document"
msgid "The following Professional Rules and Regulations apply to our organization:"
msgstr "Für unsere Organisation gelten die folgenden Berufsregeln und Vorschriften:"

#: pro/config/documents/impressum.php:42
msgctxt "Legal document"
msgid "The legal representative(s) of %s %s:"
msgstr "Der/die gesetzliche(n) Vertreter von %s %s:"

#: pro/config/documents/impressum.php:63
msgctxt "Legal document"
msgid "The name of our supervisory authority is:"
msgstr "Der Name unserer Aufsichtsbehörde lautet:"

#: pro/config/documents/impressum.php:15
#: pro/config/documents/impressum.php:28
msgctxt "Legal document"
msgid "The owner of this website is:"
msgstr "Der Eigentümer dieser Website ist:"

#: pro/config/documents/impressum.php:79
msgctxt "Legal document"
msgid "The profession or the activities displayed on this website require a certain diploma, as stated here:"
msgstr "Der Beruf oder die Tätigkeiten, die auf dieser Website dargestellt werden, erfordern ein bestimmtes Diplom, wie hier angegeben:"

#: pro/tcf/templates/vendorlist-us.php:2
msgctxt "legal document"
msgid "The TCF vendorlist is not available when JavaScript is disabled, for example when using AMP."
msgstr "Die TCF-Verkäuferliste ist nicht verfügbar, wenn JavaScript deaktiviert ist, z. B. bei Verwendung von AMP."

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:1
#, fuzzy
msgctxt "legal document"
msgid "The TCF vendorlist is not available when JavaScript is disabled, like on AMP."
msgstr "Die TCF-Verkäuferliste ist nicht verfügbar, wenn Javascript deaktiviert ist, wie bei AMP."

#: pro/config/documents/impressum.php:10
msgctxt "Legal document"
msgid "This imprint was last updated on %s."
msgstr "Dieses Impressum wurde zuletzt am %s aktualisiert."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:74
msgctxt "Legal document"
msgid "Verifiable parental consent is not required in the case of:"
msgstr "Eine überprüfbare Einwilligung der Eltern ist in folgenden Fällen nicht erforderlich:"

#: pro/config/documents/impressum.php:113
msgctxt "Legal document"
msgid "We are not willing or obliged to participate in dispute resolution procedures before a consumer arbitration board."
msgstr "Wir sind nicht bereit oder verpflichtet, an Streitbeilegungsverfahren vor einer Verbraucherschlichtungsstelle teilzunehmen."

#: pro/config/documents/impressum.php:55
msgctxt "Legal document"
msgid "We are registered at %s under the license or registration number:"
msgstr "Wir sind bei %s unter der Lizenz- oder Registrierungsnummer registriert:"

#: pro/config/documents/impressum.php:120
msgctxt "Legal document"
msgid "We are willing or obliged to participate in dispute resolution procedures before a consumer arbitration board."
msgstr "Wir sind bereit oder verpflichtet, an Streitbeilegungsverfahren vor einer Verbraucherschlichtungsstelle teilzunehmen."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:163
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:117
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:143
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:58
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:106
#: pro/config/documents/us/privacy-policy.php:60
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:128
msgctxt "Legal document"
msgid "We disclose personal information if we are required by law or by a court order, in response to a law enforcement agency, to the extent permitted under other provisions of law, to provide information, or for an investigation on a matter related to public safety."
msgstr "Wir legen personenbezogene Daten offen, wenn wir gesetzlich oder per Gerichtsbeschluss dazu verpflichtet sind, z. B. auf Anforderung einer Strafverfolgungsbehörde, soweit dies im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen zulässig ist, um Auskünfte zu erteilen, oder für eine Untersuchung in einer Angelegenheit, die die öffentliche Sicherheit betrifft."

#: pro/config/documents/impressum.php:71
msgctxt "Legal document"
msgid "We display services or products on our website, which require registration with the following professional association:"
msgstr "Wir zeigen auf unserer Website Dienstleistungen oder Produkte an, für die eine Registrierung bei dem folgenden Berufsverband erforderlich ist:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:106
#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:113
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:107
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:29
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:105
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:111
msgctxt "Legal document"
msgid "We only share or disclose this data to other recipients for the following purposes:"
msgstr "Wir geben diese Daten nur zu den folgenden Zwecken an andere Empfänger weiter:"

#: pro/config/documents/impressum.php:105
msgctxt "Legal document"
msgid "We would like to inform you about the opportunity for consumers to submit complaints to the European Commission’s online dispute resolution platform that can be found at the following URL: %s"
msgstr "Wir möchten dich darüber informieren, dass die Verbraucher die Möglichkeit haben, Beschwerden bei der Online-Streitbeilegungsplattform der Europäischen Kommission einzureichen, die du unter folgender URL findest: %s"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:194
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:211
msgctxt "Legal document"
msgid "Website"
msgstr "Website"

#: pro/config/documents/impressum.php:95
msgctxt "Legal document"
msgid "You can access these rules and regulations here:"
msgstr "Du kannst diese Regeln und Vorschriften hier einsehen:"

#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Legal document - Complianz"
msgstr "CSS-Dokument von Complianz verwenden"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:14
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:19
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:14
#: config/documents/cookie-policy-za.php:14
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "A cookie is a small simple file that is sent along with pages of this website and stored by your browser on the hard drive of your computer or another device. The information stored therein may be returned to our servers or to the servers of the relevant third parties during a subsequent visit."
msgstr "Ein Cookie ist eine einfache kleine Datei, die gemeinsam mit den Seiten einer Internetadresse versendet und vom Webbrowser auf dem PC oder einem anderen Gerät gespeichert werden kann. Die darin gespeicherten Informationen können während folgender Besuche zu unseren oder den Servern relevanter Drittanbieter gesendet werden."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:18
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:23
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:18
#: config/documents/cookie-policy-za.php:18
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "A script is a piece of program code that is used to make our website function properly and interactively. This code is executed on our server or on your device."
msgstr "Ein Script ist ein Stück Programmcode, das benutzt wird, um unserer Website Funktionalität und Interaktivität zu ermöglichen. Dieser Code wird auf unseren Servern oder auf deinem Gerät ausgeführt."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:22
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:27
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:22
#: config/documents/cookie-policy-za.php:22
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "A web beacon (or a pixel tag) is a small, invisible piece of text or image on a website that is used to monitor traffic on a website. In order to do this, various data about you is stored using web beacons."
msgstr "Ein Web-Beacon (auch Pixel-Tag genannt), ist ein kleines unsichtbares Textfragment oder Bild auf einer Website, das benutzt wird, um den Verkehr auf der Website zu überwachen. Um dies zu ermöglichen werden diverse Daten von dir mittels Web-Beacons gespeichert."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:173
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "access to data;"
msgstr "Zugriff auf die Daten;"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:175
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "anonymization, blocking, or deletion of unnecessary, excessive, or processed data in disagreement with the provisions of the General Law for the Protection of Personal Data (LGPD);"
msgstr "Anonymisierung, Sperrung oder Löschung von unnötigen, übermäßigen oder im Widerspruch zu den Bestimmungen des Allgemeinen Gesetzes zum Schutz personenbezogener Daten (LGPD);"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:45
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:45
#: config/documents/cookie-policy-za.php:45
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Because statistics are being tracked anonymously, no permission is asked to place statistics cookies."
msgstr "Da Statistiken anonym erfasst werden, ist keine Erlaubnis erforderlich, um Statistik-Cookies zu platzieren."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:80
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:96
#: config/documents/cookie-policy-za.php:70
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Because these cookies are marked as tracking cookies, we ask your permission to place these."
msgstr "Da diese Cookies als Verfolgungs-Cookie markiert sind, benötigen wir deine Zustimmung, um diese zu platzieren."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:174
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "correction of incomplete, inaccurate, or outdated data;"
msgstr "Berichtigung unvollständiger, ungenauer oder überholter Daten;"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:177
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "deletion of personal data processed with the consent of the holder, except in the cases provided for in art. 16 of the General Law for the Protection of Personal Data (LGPD);"
msgstr "Löschung der mit Zustimmung des Inhabers verarbeiteten personenbezogenen Daten, außer in den in Art. 16 des Allgemeinen Gesetzes zum Schutz personenbezogener Daten (LGPD);"

#: config/documents/cookie-policy-au.php:176
#: config/documents/cookie-policy-br.php:206
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:193
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:212
#: config/documents/cookie-policy-za.php:190
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Email:"
msgstr "E-Mail:"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:199
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:185
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:205
#: config/documents/cookie-policy-za.php:183
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "For questions and/or comments about our Cookie Policy and this statement, please contact us by using the following contact details:"
msgstr "Für Fragen und/oder Kommentare über unsere Cookie-Richtlinien und diese Aussage kontaktiere uns bitte mittels der folgenden Kontaktdaten:"

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:193
#: config/documents/cookie-policy-za.php:172
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "If you give us your consent to process your data, you have the right to revoke that consent and to have your personal data deleted."
msgstr "Wenn du uns dein Einverständnis zur Verarbeitung deiner Daten gegeben hast, hast du das Recht, dieses Einverständnis zu widerrufen und deine persönlichen Daten löschen zu lassen."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:178
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "information on public and private entities with which the controller shared data;"
msgstr "Informationen über öffentliche und private Stellen, mit denen der für die Verarbeitung Verantwortliche Daten ausgetauscht hat;"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:179
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "information on the possibility of not providing consent and on the consequences of denial."
msgstr "Informationen über die Möglichkeit, die Einwilligung nicht zu erteilen, und über die Folgen einer Verweigerung."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:94
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:95
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:110
#: config/documents/cookie-policy-za.php:90
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "On our website, we have included content from %s to promote web pages (e.g. “like”, “pin”) or share (e.g. “tweet”) on social networks like %s. This content is embedded with code derived from %s and places cookies. This content might store and process certain information for personalized advertising."
msgstr "Auf unserer Website haben wir Inhalte von %s eingebunden, um Webseiten zu bewerben (z. B. \"Gefällt mir\", \"Pin\") oder zu teilen (z. B. \"Tweet\") in sozialen Netzwerken wie %s. Dieser Inhalt ist mit einem Code eingebettet, der von %s stammt und Cookies platziert. Diese Inhalte können bestimmte Informationen für personalisierte Werbung speichern und verarbeiten."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:86
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:87
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:102
#: config/documents/cookie-policy-us.php:121
#: config/documents/cookie-policy-za.php:82
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "On our website, we have included content to promote web pages (e.g. “like”, “pin”) or share (e.g. “tweet”) on social networks. This content is embedded with code derived from third parties and places cookies. This content might store and process certain information for personalized advertising."
msgstr "Auf unserer Website haben wir Inhalte zum Bewerben von Webseiten (z. B. \"Gefällt mir\", \"Anheften\") oder zum Teilen (z. B. \"Tweeten\") in sozialen Netzwerken eingebunden. Diese Inhalte sind mit Code eingebettet, der von Dritten stammt und Cookies platziert. Diese Inhalte können bestimmte Informationen für personalisierte Werbung speichern und verarbeiten."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:63
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:62
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:63
#: config/documents/cookie-policy-za.php:62
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "On this website we use advertising cookies, enabling us to gain insights into the campaign results. This happens based on a profile we create based on your behavior on %s. With these cookies you, as website visitor, are linked to a unique ID but these cookies will not profile your behavior and interests to serve personalized ads."
msgstr "Auf dieser Website verwenden wir Werbe-Cookies, um Einblicke in die Kampagnenergebnisse zu erhalten. Dies geschieht basierend auf einem Profil, das wir basierend auf deinem Verhalten in %s erstellen. Mit diesen Cookies bist du als Website-Besucher mit einer eindeutigen ID verknüpft. Diese Cookies erstellen jedoch kein Profil für dein Verhalten und deine Interessen, um personalisierte Anzeigen zu schalten."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:54
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:53
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:54
#: config/documents/cookie-policy-za.php:53
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "On this website we use advertising cookies, enabling us to personalize the advertisements for you, and we (and third parties) gain insights into the campaign results. This happens based on a profile we create based on your click and surfing on and outside %s. With these cookies you, as website visitor are linked to a unique ID, so you do not see the same ad more than once for example."
msgstr "Auf dieser Website verwenden wir Werbecookies, die uns ermöglichen Werbung für dich zu personalisieren, und wir (sowie Drittparteien) bekommen Einsicht in Kampagnenresultate. Dies geschieht anhand der Profile, die wir aufgrund deines Klick- und Surfverhaltens auf und außerhalb von %s angelegt haben. Mit diesen Cookies bist du als Seitenbesucher an eine einzigartige ID gebunden, sodass du zum Beispiel die selbe Werbung nicht mehrfach angezeigt bekommst."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:10
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:14
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:10
#: config/documents/cookie-policy-za.php:10
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Our website, %s (hereinafter: \"the website\") uses cookies and other related technologies (for convenience all technologies are referred to as \"cookies\"). Cookies are also placed by third parties we have engaged. In the document below we inform you about the use of cookies on our website."
msgstr "Unsere Website, %s (im folgenden: \"Die Website\") verwendet Cookies und ähnliche Technologien (der Einfachheit halber werden all diese unter \"Cookies\" zusammengefasst). Cookies werden außerdem von uns beauftragten Drittparteien platziert. In dem unten stehenden Dokument informieren wir dich über die Verwendung von Cookies auf unserer Website."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:159
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:163
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:177
#: config/documents/cookie-policy-us.php:191
#: config/documents/cookie-policy-za.php:156
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Please note that our website may not work properly if all cookies are disabled. If you do delete the cookies in your browser, they will be placed again after your consent when you visit our website again."
msgstr "Bitte nimm zur Kenntnis, dass unsere Website möglicherweise nicht richtig funktioniert, wenn alle Cookies deaktiviert sind. Wenn du die Cookies in deinem Browser löscht, werden diese neu platziert, wenn du unsere Website erneut besuchst."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:176
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "portability of data to another service or product provider, upon express request, in accordance with the regulations of the national authority, observing commercial and industrial secrets;"
msgstr "die Übertragbarkeit der Daten auf einen anderen Anbieter von Diensten oder Produkten auf ausdrücklichen Wunsch und gemäß den Vorschriften der nationalen Behörde unter Wahrung der Geschäfts- und Betriebsgeheimnisse;"

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:191
#: config/documents/cookie-policy-za.php:170
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Right of access: You have the right to access your personal data that is known to us."
msgstr "Zugriffsrecht: Du hast das Recht, deine uns bekannten persönliche Daten einzusehen."

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:195
#: config/documents/cookie-policy-za.php:173
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Right to object: you may object to the processing of your data. We comply with this, unless there are justified grounds for processing."
msgstr "Widerspruchsrecht: Du kannst der Verarbeitung deiner Daten widersprechen. Wir entsprechen dem, es sei denn es gibt berechtigte Gründe für die Verarbeitung."

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:192
#: config/documents/cookie-policy-za.php:171
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Right to rectification: you have the right to supplement, correct, have deleted or blocked your personal data whenever you wish."
msgstr "Recht auf Berichtigung: Du hast das Recht, wann immer du wünscht, deine persönlichen Daten zu ergänzen, zu korrigieren sowie gelöscht oder blockiert zu bekommen."

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:194
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Right to transfer your data: you have the right to request all your personal data from the controller and transfer it in its entirety to another controller."
msgstr "Recht auf Datentransfer deiner Daten: Du hast das Recht, alle deine persönlichen Daten von einem Verantwortlichen anzufordern und in ihrer Gesamtheit zu einem anderen Verantwortlichen zu transferieren."

#: templates/cookiepolicy/services.php:13
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Sharing data"
msgstr "Weitergabe von Daten"

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:40
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Some cookies ensure that certain parts of the website work properly and that your user preferences remain known. By placing functional cookies, we make it easier for you to visit our website. This way, you do not need to repeatedly enter the same information when visiting our website and, for example, the items remain in your shopping cart until you have paid."
msgstr "Einige Cookies stellen sicher, dass bestimmte Teile der Website ordnungsgemäß funktionieren und deine Benutzereinstellungen weiterhin bekannt sind. Durch das Setzen von funktionalen Cookies erleichtern wir dir den Besuch unserer Website. Auf diese Weise musst du beim Besuch unserer Website nicht wiederholt dieselben Informationen eingeben und z.B. verbleiben die Artikel in deinem Warenkorb, bis du bezahlst."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:32
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:32
#: config/documents/cookie-policy-za.php:32
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Some cookies ensure that certain parts of the website work properly and that your user preferences remain known. By placing functional cookies, we make it easier for you to visit our website. This way, you do not need to repeatedly enter the same information when visiting our website and, for example, the items remain in your shopping cart until you have paid. We may place these cookies without your consent."
msgstr "Einige Cookies stellen sicher, dass Teile unserer Website richtig funktionieren und deine Nutzervorlieben bekannt bleiben. Durch das Platzieren funktionaler Cookies machen wir es dir einfacher unsere Website zu besuchen. Auf diese Weise musst du bei Besuchen unserer Website nicht wiederholt die gleichen Informationen eingeben, oder deine Gegenstände bleiben beispielsweise in deinem Warenkorb bis du bezahlst. Wir können diese Cookies ohne dein Einverständnis platzieren."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:6
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "This Cookie Policy was last updated on %s and applies to citizens and legal permanent residents of Brazil."
msgstr "Diese Cookie-Richtlinie wurde zuletzt am %s aktualisiert und gilt für Bürger und Personen mit ständigem Wohnsitz in Brasilien."

#: config/documents/cookie-policy-za.php:6
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "This Cookie Policy was last updated on %s and applies to citizens and legal permanent residents of South Africa."
msgstr "Diese Cookie-Richtlinie wurde zuletzt am %s aktualisiert und gilt für Bürger und Einwohner von Südafrika."

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:6
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "This Cookie Policy was last updated on %s and applies to citizens and legal permanent residents of the European Economic Area and Switzerland."
msgstr "Diese Cookie-Richtlinie wurde zuletzt am %s aktualisiert und gilt für Bürger und Einwohner mit ständigem Wohnsitz im Europäischen Wirtschaftsraum und der Schweiz."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:211
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:198
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:217
#: config/documents/cookie-policy-za.php:195
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "This Cookie Policy was synchronized with %scookiedatabase.org%s on %s."
msgstr "Diese Cookie-Richtlinie wurde mit %scookiedatabase.org%s am %s synchronisiert."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:10
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "This page was last changed on %s, last checked on %s and applies to citizens and legal permanent residents of Canada."
msgstr "Diese Seite wurde zuletzt am %s geändert, am %s überprüft und gilt für Bürger, sowie rechtmäßige ständige Einwohner Kanadas."

#: config/documents/cookie-policy-za.php:178
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "To exercise these rights, please contact us. Please refer to the contact details at the bottom of this Cookie Policy. If you have a complaint about how we handle your data, we would like to hear from you, but you also have the right to submit a complaint to the Information Regulator South Africa: P.O Box 31533, Braamfontein, Johannesburg, 2017 Complaints email: complaints.IR@justice.gov.za"
msgstr "Um diese Rechte auszuüben, kontaktiere uns bitte. Bitte beachte die Kontaktdaten am Ende dieser Cookie-Richtlinie. Wenn du eine Beschwerde über unseren Umgang mit deinen Daten hast, würden wir gerne von dir hören, aber du hast auch das Recht, eine Beschwerde bei der Informationsbehörde Südafrika einzureichen: PO Box 31533, Braamfontein, Johannesburg, 2017 Beschwerde-E-Mail: Beschwerden.IR@justice.gov.za"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:184
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "To exercise these rights, please contact us. Please refer to the contact details at the bottom of this Cookie Policy. If you have a complaint about how we handle your data, we would like to hear from you, but you also have the right to submit a complaint to the National Data Protection Authority (ANPD):"
msgstr "Um diese Rechte auszuüben, kontaktiere uns bitte. Bitte beachte die Kontaktdaten am Ende dieser Cookie-Richtlinie. Wenn du eine Beschwerde darüber hast, wie wir deine Daten behandeln, würden wir gerne von dir hören, aber du hast auch das Recht, eine Beschwerde bei der nationalen Datenschutzbehörde (ANPD) einzureichen:"

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:200
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "To exercise these rights, please contact us. Please refer to the contact details at the bottom of this Cookie Policy. If you have a complaint about how we handle your data, we would like to hear from you, but you also have the right to submit a complaint to the supervisory authority (the Data Protection Authority)."
msgstr "Um diese Rechte auszuüben kontaktiere uns bitte. Bitte beziehe dich auf die Kontaktdaten am Ende dieser Cookie-Erklärung. Wenn du eine Beschwerde darüber hast, wie wir deine Daten behandeln, würden wir diese gerne hören, aber du hast auch das Recht diese an die Aufsichtsbehörde (Datenschutzbehörde) zu richten."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:179
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "To exercise these rights, please contact us. Please refer to the contact details at the bottom of this Cookie Policy. If you have a complaint about how we handle your data, we would like to hear from you."
msgstr "Um diese Rechte auszuüben kontaktiere uns bitte. Bitte beziehe dich auf die Kontaktdaten am Ende dieser Cookie-Erklärung. Wenn du eine Beschwerde darüber hast, wie wir deine Daten behandeln, würden wir diese gerne hören."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:38
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:38
#: config/documents/cookie-policy-za.php:38
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "We ask your permission to place statistics cookies."
msgstr "Wir bitten um deine Erlaubnis Statistik-Cookies zu setzen."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:32
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "We have made agreements about the use of cookies with other companies that place cookies. However, we cannot guarantee that these third parties handle your personal data in a reliable or secure manner. Parties such as Google are to be considered as independent data controllers. We recommend that you read the privacy statements of these companies."
msgstr "Wir haben Vereinbarungen über die Verwendung von Cookies mit anderen Unternehmen getroffen, die Cookies platzieren. Wir können jedoch nicht garantieren, dass diese Dritten mit deinen personenbezogenen Daten zuverlässig oder sicher umgehen. Parteien wie Google sind als unabhängige Datenverantwortliche zu betrachten. Wir empfehlen dir, die Datenschutzerklärungen dieser Unternehmen zu lesen."

#: functions.php:1987
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "We use %s for %s."
msgstr "Wir verwenden %s für %s."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:37
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:45
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:37
#: config/documents/cookie-policy-za.php:37
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "We use statistics cookies to optimize the website experience for our users. With these statistics cookies we get insights in the usage of our website."
msgstr "Wir verwenden Statistik-Cookies, um das Website-Erlebnis für unsere Nutzer zu optimieren. Mit diesen Statistik-Cookies erhalten wir Einblicke in die Nutzung unserer Website."

#: config/documents/cookie-policy-au.php:175
#: config/documents/cookie-policy-br.php:205
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:192
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:211
#: config/documents/cookie-policy-za.php:189
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Website:"
msgstr "Website:"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:124
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:132
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:140
#: config/documents/cookie-policy-za.php:120
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "When you visit our website for the first time, we will show you a pop-up with an explanation about cookies. As soon as you click on \"%s\", you consent to us using all cookies and plug-ins as described in the pop-up and this Cookie Policy. You can disable the use of cookies via your browser, but please note that our website may no longer work properly."
msgstr "Wenn du unsere Website das erste Mal besuchst, zeigen wir dir ein Pop-Up mit einer Erklärung über Cookies. Sobald du auf \"%s\" klickst, gibst du uns dein Einverständnis, alle in diesem Pop-Up und in der Cookie-Richtlinie beschriebenen Cookies und Plugins zu verwenden. Du kannst die Verwendung von Cookies über deinen Browser deaktivieren, aber bitte beachte, dass unsere Website dann unter Umständen nicht richtig funktioniert."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:133
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:149
#: config/documents/cookie-policy-za.php:129
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "When you visit our website for the first time, we will show you a pop-up with an explanation about cookies. As soon as you click on \"%s\", you consent to us using the categories of cookies and plug-ins you selected in the pop-up, as described in this Cookie Policy. You can disable the use of cookies via your browser, but please note that our website may no longer work properly."
msgstr "Wenn du unsere Website das erste Mal besuchst, zeigen wir dir ein Pop-Up mit einer Erklärung über Cookies. Sobald du auf \"%s\" klickst, gibst du uns dein Einverständnis, alle von dir gewählten Kategorien von Cookies und Plugins wie in dieser Cookie-Richtlinie beschrieben, zu verwenden. Du kannst die Verwendung von Cookies über deinen Browser deaktivieren, aber bitte beachte, dass unsere Website dann unter Umständen nicht richtig funktioniert."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:125
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "When you visit our website for the first time, we will show you a pop-up with an explanation about cookies. You do have the right to opt-out and to object against the further use of non-functional cookies."
msgstr "Wenn du unsere Website zum ersten Mal besuchst, wird dir ein Pop-Up mit einer Erklärung zu Cookies angezeigt. Du hast das Recht, dich gegen die weitere Verwendung von nicht funktionsfähigen Cookies zu entscheiden und diesen zu widersprechen."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:70
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "You can object to the tracking by these cookies by clicking the \"Manage Consent\" button."
msgstr "Du kannst der Verfolgung durch diese Cookies widersprechen, indem du auf die Schaltfläche \"Zustimmung verwalten\" klickst."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:155
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:173
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "You can use your internet browser to automatically or manually delete cookies. You can also specify that certain cookies may not be placed. Another option is to change the settings of your internet browser so that you receive a message each time a cookie is placed. For more information about these options, please refer to the instructions in the Help section of your browser."
msgstr "Du kannst deinen Internetbrowser verwenden um automatisch oder manuell Cookies zu löschen. Du kannst außerdem spezifizieren, ob spezielle Cookies nicht platziert werden sollen. Eine andere Möglichkeit ist es, deinen Internetbrowser derart einzurichten, dass du jedes Mal benachrichtigt wirst, wenn ein Cookie platziert wird. Für weitere Information über diese Möglichkeiten, beachte die Anweisungen in der Hilfesektion deines Browsers."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:158
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "You can use your internet browser to automatically or manually delete cookies. You can also specify that certain cookies may not be placed. Another option is to change the settings of your internet browser so that you receive a message each time a cookie is placed. For more information about these options, please refer to the instructions in the Help section of your browser. Or you can indicate your preferences on the following page: %syouradchoices.ca%s"
msgstr "Du kannst deinen Internetbrowser verwenden, um Cookies automatisch oder manuell zu löschen. Du kannst auch festlegen, dass bestimmte Cookies möglicherweise nicht platziert werden. Eine andere Möglichkeit ist, die Einstellungen deines Internetbrowsers so zu ändern, dass du jedes Mal eine Nachricht erhältst, wenn ein Cookie abgelegt wird. Weitere Informationen zu diesen Optionen findest du in den Anweisungen im Hilfebereich deines Browsers. Oder du kannst deine Präferenzen auf der folgenden Seite angeben: %syouradchoices.ca%s"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:165
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:170
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:183
#: config/documents/cookie-policy-za.php:163
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "You have the following rights with respect to your personal data:"
msgstr "Du hast in Bezug auf deine persönlichen Daten die folgenden Rechte:"

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:177
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "You have the right to address a challenge concerning non-compliance with PIPEDA to our organization and, if the issue is not resolved, to the Office of the Privacy Commissioner of Canada."
msgstr "Du hast das Recht, eine Klage wegen Nichteinhaltung von PIPEDA an unsere Organisation und falls das Problem nicht gelöst wird, an das Büro des kanadischen Datenschutzbeauftragten zu richten."

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:190
#: config/documents/cookie-policy-za.php:169
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "You have the right to know why your personal data is needed, what will happen to it, and how long it will be retained for."
msgstr "Du hast das Recht zu wissen, warum deine persönlichen Daten gebraucht werden, was mit ihnen passiert und wie lange diese verwahrt werden."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:176
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "You have the right to withdraw consent at any time, subject to legal or contractual restrictions and reasonable notice. You will be informed of the implications of such withdrawal."
msgstr "Du hast das Recht, die Einwilligung jederzeit vorbehaltlich rechtlicher oder vertraglicher Beschränkungen und einer angemessenen Kündigungsfrist zu widerrufen. Du wirst über die Auswirkungen eines solchen Rücktritts informiert."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:173
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "you may object to the processing;"
msgstr "du kannst der Bearbeitung widersprechen;"

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:174
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "you may request an overview, in a commonly used format, of the data we process about you;"
msgstr "du kannst eine Übersicht, in einem häufig verwendeten Format über die Daten anfordern, die wir über dich verarbeiten."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:175
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "you may request correction or deletion of the data if it is incorrect or not or no longer relevant. Where appropriate, the amended information shall be transmitted to third parties having access to the information in question."
msgstr "du kannst die Berichtigung oder Löschung der Daten verlangen, wenn diese unrichtig oder nicht mehr relevant sind. Gegebenenfalls werden die geänderten Informationen an Dritte weitergegeben, die Zugang zu den betreffenden Informationen haben."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:172
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "you may submit a request for access to the data we process about you;"
msgstr "du kannst einen Antrag auf Zugang zu den Daten stellen, die wir über dich verarbeiten."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:53
#: config/documents/cookie-policy-br.php:62
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:52
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:61
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:53
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:62
#: config/documents/cookie-policy-za.php:52
#: config/documents/cookie-policy-za.php:61
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Advertising cookies"
msgstr "Werbecookies"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:123
#: config/documents/cookie-policy-br.php:132
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:124
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:131
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:139
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:148
#: config/documents/cookie-policy-za.php:119
#: config/documents/cookie-policy-za.php:128
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Consent"
msgstr "Zustimmung"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:198
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:184
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:204
#: config/documents/cookie-policy-za.php:182
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Contact details"
msgstr "Kontaktdaten"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:27
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:36
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:27
#: config/documents/cookie-policy-za.php:27
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:154
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:157
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:172
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Enabling/disabling and deleting cookies"
msgstr "Aktivierung/Deaktivierung und Löschen von Cookies"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:9
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:13
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:9
#: config/documents/cookie-policy-za.php:9
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Introduction"
msgstr "Einführung"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:141
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:139
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:157
#: config/documents/cookie-policy-za.php:138
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Manage your consent settings"
msgstr "Verwalte deine Zustimmungseinstellungen"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:118
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:119
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:134
#: config/documents/cookie-policy-za.php:114
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Placed cookies"
msgstr "Platzierte Cookies"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:85
#: config/documents/cookie-policy-br.php:93
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:86
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:94
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:101
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:109
#: config/documents/cookie-policy-us.php:120
#: config/documents/cookie-policy-za.php:81
#: config/documents/cookie-policy-za.php:89
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Social media"
msgstr "Soziale-Medien"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:36
#: config/documents/cookie-policy-br.php:44
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:44
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:36
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:44
#: config/documents/cookie-policy-za.php:36
#: config/documents/cookie-policy-za.php:44
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Statistics cookies"
msgstr "Statistik-Cookies"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:31
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:39
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:31
#: config/documents/cookie-policy-za.php:31
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Technical or functional cookies"
msgstr "Technische oder funktionelle Cookies"

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:31
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Third parties"
msgstr "Drittanbieter"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:147
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:146
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:165
#: config/documents/cookie-policy-za.php:145
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Vendors"
msgstr "Anbieter"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:13
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:18
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:13
#: config/documents/cookie-policy-za.php:13
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "What are cookies?"
msgstr "Was sind Cookies?"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:17
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:22
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:17
#: config/documents/cookie-policy-za.php:17
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "What are scripts?"
msgstr "Was sind Skripte?"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:21
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:26
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:21
#: config/documents/cookie-policy-za.php:21
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "What is a web beacon?"
msgstr "Was ist ein Web Beacon?"

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:143
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "You can also disable the use of cookies via your browser, but please note that our website may no longer work properly."
msgstr "Du kannst die Verwendung von Cookies auch über deinen Browser deaktivieren. Beachte jedoch, dass unsere Website möglicherweise nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:163
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:167
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:181
#: config/documents/cookie-policy-za.php:161
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Your rights with respect to personal data"
msgstr "Deine Rechte in Bezug auf persönliche Daten"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:27
#: pro/dataleak/type-3/report.php:26
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "As a result of that incident, we cannot rule out the possibility that unauthorized persons have had access to your personal data. "
msgstr "Als Ergebnis dieses Vorfalls können wir die Möglichkeit nicht ausschließen, dass unauthorisierte Personen Zugriff auf deine persönlichen Daten hatten."

#: pro/dataleak/type-1/report.php:9
#: pro/dataleak/type-3/report.php:8
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Date: %s"
msgstr "Datum: %s"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:15
#: pro/dataleak/type-3/report.php:14
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Dear Sir/Madam,"
msgstr "Sehr geehrte Damen und Herren,"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:53
#: pro/dataleak/type-3/report.php:59
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Despite these measures we have taken, the security breach may have adverse consequences for your privacy. To limit these as much as possible, we recommend that you take a number of measures."
msgstr "Trotz dieser von uns ergriffenen Maßnahmen kann die Sicherheitsverletzung nachteilige Folgen für deine Privatsphäre haben. Um diese so weit wie möglich zu begrenzen, empfehlen wir dir, eine Reihe von Maßnahmen zu ergreifen."

#: pro/dataleak/type-1/report.php:75
#: pro/dataleak/type-3/report.php:81
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Email:"
msgstr "E-Mail:"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:38
#: pro/dataleak/type-3/report.php:37
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Explanation of the nature of the breach:"
msgstr "Beschreibung der Art des Lecks:"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:64
#: pro/dataleak/type-3/report.php:70
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "If you would like more information about the data breach, please send a message to %s"
msgstr "Wenn du mehr Informationen über das Datenleck möchtest, sende bitte eine Nachricht an %s"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:21
#: pro/dataleak/type-3/report.php:20
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "In that incident, personal data was lost and there is no current back-up copy of that personal data."
msgstr "Aufgrund dieses Vorfalls gingen persönliche Daten verloren und es existiert keine aktuelle Sicherung dieser Daten."

#: pro/dataleak/type-1/report.php:67
#: pro/dataleak/type-3/report.php:73
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Kind regards, "
msgstr "Mit freundlichen Grüßen,"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:56
#: pro/dataleak/type-3/report.php:62
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Measures a person involved can take to minimise damage:"
msgstr "Maßnahmen, die eine betroffene Person treffen kann um den Schaden zu minimieren:"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:48
#: pro/dataleak/type-3/report.php:53
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Measures we have taken:"
msgstr "Von uns getroffene Maßnahmen:"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:43
#: pro/dataleak/type-3/report.php:47
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Possible consequences:"
msgstr "Mögliche Konsequenzen:"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:12
#: pro/dataleak/type-3/report.php:11
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "RE: Information regarding personal data breaches"
msgstr "RE: Informationen über persönliches Datenleck betreffend"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:33
#: pro/dataleak/type-3/report.php:32
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "We have therefore notified the national supervisory authority. As we expect possible adverse consequences for your privacy, we also inform you as a data subject. We would like to provide you with the following information in order to limit the possible consequences for you:"
msgstr "Wir haben daher die nationale Aufsichtsbehörde informiert. Da wir mögliche nachteilige Konsequenzen für deine Privatsphäre erwarten, informieren wir dich ebenfalls als betroffene Person. Wir möchten dich mit den folgenden Informationen versorgen, um mögliche Folgen für dich zu begrenzen:"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:61
#: pro/dataleak/type-3/report.php:67
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "We hope that this letter has provided you with sufficient information about the security incident and its consequences. We are continuously working to improve security and counteract the possible consequences of this breach. We would like to apologize for any inconvenience you have experienced to date."
msgstr "Wir hoffen, dich mit diesem Schreiben ausreichend über den Sicherheitsvorfall und seine Folgen informiert zu haben. Wir arbeiten kontinuierlich daran, die Sicherheit zu verbessern und den möglichen Folgen dieses Verstoßes entgegenzuwirken. Wir möchten uns für alle Unannehmlichkeiten entschuldigen, die du bisher erlebt hast."

#: pro/dataleak/type-1/report.php:74
#: pro/dataleak/type-3/report.php:80
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Website:"
msgstr "Website:"

#: pro/dataleak/type-3/report.php:43
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "When did it happen?"
msgstr "Wann ist es passiert?"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:18
#: pro/dataleak/type-3/report.php:17
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "With this letter, I would like to inform you of a recently discovered security incident in our organization."
msgstr "Durch diese Nachricht möchte ich dich über einen kürzlich entdeckten Sicherheitsvorfall innerhalb unserer Organisation informieren."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:40
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "%s accepts no responsibility for the content of websites to which or from which a hyperlink or other reference is made. Products or services offered by third parties shall be subject to the applicable terms and conditions of those third parties."
msgstr "%s übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt von Websites, zu denen oder von denen ein Hyperlink oder eine anderer Verweis führt. Produkte oder Serviceleistungen, die von Drittanbieten angeboten werden, werden nach entsprechenden Bedingungen und Konditionen jener Drittanbieter behandelt werden."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:6
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "%s is committed to keeping this website up to date and accurate. Should you nevertheless encounter anything that is incorrect or out of date, we would appreciate it if you could let us know. Please indicate where on the website you read the information. We will then look at this as soon as possible. Please send your response by email to: [email_company]."
msgstr "%s ist dazu verpflichtet, diese Website aktuell und akkurat zu halten. Solltest du dennoch auf irgendetwas stoßen, das veraltet oder inkorrekt ist, würden wir es schätzen, wenn du es uns wissen lässt. Bitte weise darauf hin, wo du auf der Seite die Information gelesen hast. Wir werden uns dann so schnell wie möglich darum kümmern. Bitte sende deine Rückmeldung an: [email_company]."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:34
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "%s shall make every reasonable effort to protect its systems against any form of unlawful use. %s shall implement appropriate technical and organizational measures to this end, taking into account, among other things, the state of the art. However, it shall not be liable for any loss whatsoever, direct and/or indirect, suffered by a user of the website, which arises as a result of the unlawful use of its systems by a third party."
msgstr "%s wird jede angemessene Maßnahme ergreifen um sein System gegen jede Form unrechtmäßiger Nutzung zu schützen. %s wird geeignete Technologien und organisatorische Maßnahmen zu diesem Zweck, unter Berücksichtigung des aktuellen Standes der Technik, einführen. Es ist jedoch nicht verantwortlich für direkte und/oder indirekte Verluste jeglicher Art, welche bei einem Benutzer der Website auftreten, die der unrechtmäßigen Nutzung des Systems von Drittanbietern entspringt."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:72
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "All intellectual property rights to content on this website are vested in %s or in third parties who have placed the content themselves or from whom %s has obtained a user license."
msgstr "Jegliches intellektuelle Eigentumsrecht an Inhalten auf dieser Website ist im Besitz von %s oder von Drittanbietern, welche diese Inhalte selbst platziert haben, oder von denen %s über eine Endnutzer-Lizenzvereinbarung verfügt."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:60
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "All intellectual property rights to content on this website are vested in %s."
msgstr "Jegliches intellektuelle Eigentumsrecht an Inhalten auf dieser Website ist im Besitz von %s."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:66
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "All intellectual property rights to content on this website are vested in third parties who have placed the content themselves or from whom %s has obtained a user license."
msgstr "Jegliches intellektuelle Eigentumsrecht an Inhalten auf dieser Website ist im Besitz von Drittanbietern, welche diese Inhalte selbst platziert haben, oder von denen %s über eine Endnutzer-Lizenzvereinbarung verfügt."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:28
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "Any personal data you provide us with in the context of your response or request for information will only be used in accordance with our privacy statement."
msgstr "Jegliche persönliche Information welche du uns innerhalb des Kontexts deiner Antwort oder deinem Antrag zur Verfügung stellst, wird ausschließlich gemäß unserer Datenschutzerklärung genutzt."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:79
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "Copying, disseminating and any other use of these materials is not permitted without the written permission of %s, except and only insofar as otherwise stipulated in regulations of mandatory law (such as the right to quote), unless specific content dictates otherwise."
msgstr "Das Kopieren, Verbreiten oder jegliche andere Nutzung dieses Materials ist ohne die schriftliche Erlaubnis von %s nicht gestattet, sofern in geltendem Gesetz nicht anders vereinbart oder ausgenommen (wie etwa das Recht zu zitieren), solang der spezifische Inhalt nichts anderes vorschreibt."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:85
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "Copying, distributing and any other use of these materials is permitted without the written permission of %s."
msgstr "Das Kopieren, Vervielfältigen und andere Benutzung dieses Materials ist ohne schriftliche Genehmigung von %s erlaubt."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:129
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "If you have any questions or problems with the accessibility of the website, please do not hesitate to contact us."
msgstr "Wenn du Fragen oder Probleme mit der Verfügbarkeit der Website hast, zögere nicht uns zu kontaktieren."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:46
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "Our employees shall make every effort to guarantee the accessibility of our website and to continuously improve it. Including for people who use special software due to a disability."
msgstr "Unsere Angestellten unternehmen alle Anstrengungen um Zugriff auf unsere Website zu garantieren und ständig zu verbessern. Ebenso für Personen die aufgrund einer Behinderung spezielle Software verwenden."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:22
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "Responses and privacy inquiries submitted by email or using a web form will be treated in the same way as letters. This means that you can expect a response from us within a period of 1 month at the latest. In the case of complex requests, we will let you know within 1 month if we need a maximum of 3 months."
msgstr "Über E-Mail oder mittels eines Internetfomulars versendete Antworten und Datenschutzanfragen werden in gleicher Weise wie Briefe behandelt. Dies bedeutet, dass du spätestens innerhalb eines Monats mit einer Antwort von uns rechnen kannst. Im Falle umfangreicher Anfragen werden wir dich innerhalb eines Monats wissen lassen ob wir ein Maximum von drei Monaten benötigen."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:16
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "The use of the website and all its components (including forums) is subject to %sterms of use%s. The mere use of this website implies the knowledge and the acceptance of these terms of use."
msgstr "Die Verwendung der Website und all ihrer Teile (einschließlich Foren) unterliegen den %sNutzungsbedingungen%s. Bereits die Verwendung der Website impliziert das Wissen und die Akzeptanz dieser Nutzungsbedingungen."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:53
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "This website is therefore built according to the WCAG 2.1 level AA guidelines. These guidelines are internationally recognised agreements on accessibility, sustainability, interchangeability, and findability of websites."
msgstr "Diese Website ist daher nach den Richtlinien der WCAG 2.1 Stufe AA aufgebaut. Diese Richtlinien sind international anerkannte Vereinbarungen über Zugänglichkeit (Barrierefreiheit), Nachhaltigkeit, Austauschbarkeit und Auffindbarkeit von Websites."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:10
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "We are not liable for loss as a result of inaccuracies or incompleteness, nor for loss resulting from problems caused by or inherent to the dissemination of information through the internet, such as disruptions or interruptions. When using web forms, we strive to limit the number of required fields to a minimum. For any loss suffered as a result of the use of data, advice or ideas provided by or on behalf of %s via this website, %s accepts no liability."
msgstr "Wir übernehmen keine Haftung für aus Ungenauigkeit oder Unvollständigkeit resultierenden Verluste, noch für entstehende Verluste oder Verbreitung von Informationen durch das Internet, wie Störungen oder Unterbrechungen. Bei der Verwendung von Internetfomularen streben wir danach die Anzahl der benötigten Felder zu minimieren. Für jegliche Verluste die aus der Verwendung von %s empfohlener oder stammender Daten, Hinweisen oder Ideen übernimmt %s keine Haftung."

#: cookiebanner/settings.php:335
msgid "Legal document links on banner"
msgstr "Links zu rechtlichen Dokumenten auf dem Banner"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:122
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:111
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:133
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "%s participates in the IAB Europe Transparency & Consent Framework and complies with its Specifications and Policies. It uses the Consent Management Platform with the identification number %s."
msgstr "%s nimmt am IAB Europe Transparency & Consent Framework teil und entspricht dessen Spezifikationen und Richtlinien. Es verwendet die Consent Management Plattform mit der Identifikationsnummer %s."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:77
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:72
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:76
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "a request for the name or online contact information of a parent or child that is used for the sole purpose of obtaining parental consent or providing notice and where such information is not maintained in retrievable form by the operator if parental consent is not obtained after a reasonable time;"
msgstr "eine Anfrage nach dem Namen oder den Online-Kontaktinformationen eines Elternteils oder eines Kindes, die ausschließlich zum Zweck der Einholung der elterlichen Zustimmung oder der Benachrichtigung verwendet werden und bei denen diese Informationen vom Betreiber nicht in abrufbarer Form aufbewahrt werden, wenn die elterliche Zustimmung nach einer angemessenen Zeit nicht eingeholt wird;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:176
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "access to data;"
msgstr "Zugriff auf die Daten;"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:153
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Accessing and modifying your data"
msgstr "Zugriff und Bearbeitung deiner Daten"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:212
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Annex"
msgstr "Anhang"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:178
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "anonymization, blocking, or deletion of unnecessary, excessive, or processed data in disagreement with the provisions of the General Law for the Protection of Personal Data (LGPD);"
msgstr "Anonymisierung, Sperrung oder Löschung von unnötigen, übermäßigen oder im Widerspruch zu den Bestimmungen des Allgemeinen Gesetzes zum Schutz personenbezogener Daten (LGPD);"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:47
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:45
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:46
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Chat/messageboard"
msgstr "Chat/Forum"

#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:220
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Complaints email:"
msgstr "Beschwerde-E-Mail:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:200
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:180
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:201
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Contact details"
msgstr "Kontaktdaten"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:40
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:39
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:39
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Content created by a child and publicly shared"
msgstr "Von einem Kind erstellte und veröffentlichte Inhalte"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:180
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:160
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:181
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:177
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "correction of incomplete, inaccurate, or outdated data;"
msgstr "Berichtigung unvollständiger, ungenauer oder überholter Daten;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:128
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:126
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Country or state in which this operator is located:"
msgstr "Land oder Staat, in dem sich dieser Betreiber befindet:"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:121
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:37
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Country or state in which this service provider is located:"
msgstr "Land oder Bundesland, in dem sich dieser Dienstleister befindet:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:147
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:147
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Country or state in which this third party is located:"
msgstr "Land oder Staat, in dem sich dieser Dritte befindet:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:62
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:82
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:48
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:71
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:66
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:89
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Country:"
msgstr "Land:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:84
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:73
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:91
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Data:"
msgstr "Daten:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:180
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "deletion of personal data processed with the consent of the holder, except in the cases provided for in art. 16 of the General Law for the Protection of Personal Data (LGPD);"
msgstr "Löschung der mit Zustimmung des Inhabers verarbeiteten personenbezogenen Daten, außer in den in Art. 16 des Allgemeinen Gesetzes zum Schutz personenbezogener Daten (LGPD);"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:55
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:52
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:54
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Email contact"
msgstr "E-Mail-Kontakt"

#: pro/config/documents/au/privacy-policy-children.php:186
#: pro/config/documents/au/privacy-policy.php:171
#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:207
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:232
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:187
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:150
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:194
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:208
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:241
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Email:"
msgstr "E-Mail:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:222
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:140
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:231
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "For our privacy statement regarding children, please see our dedicated %sChildren's Privacy Statement%s"
msgstr "Informationen zu unserer Datenschutzerklärung für Kinder findest du in unserer %sDatenschutzerklärung für Kinder%s"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:49
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:48
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "For this purpose we use the following data:"
msgstr "Dazu verwenden wir folgende Daten:"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:47
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "For this purpose we use the following data: "
msgstr "Zu diesem Zweck verwenden wir die folgenden Daten:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:140
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:85
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:123
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:147
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Google may not use the data for any other Google services."
msgstr "Google darf die Daten nicht für andere Google-Dienste verwenden."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:174
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:175
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "How we respond to Do Not Track signals & Global Privacy Control "
msgstr "Wie wir auf \"Nicht verfolgen\"-Signale und globale Datenschutzkontrolle reagieren"

#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:165
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If our website or organisation is involved in a merger or acquisition, your details may be disclosed to our advisers and any prospective purchasers and will be passed on to the new owners."
msgstr "Wenn unsere Website oder Organisation an einer Fusion oder Übernahme beteiligt ist, können deine Daten unseren Beratern und potenziellen Käufern offengelegt und an die neuen Eigentümer weitergegeben werden."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:90
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:84
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:89
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "if the operator uses reasonable efforts to provide a parent notice of the name and online contact information collected from the child, the purposes for which it is to be used, and an opportunity for the parent to request that the operator make no further use of the information and that it not be maintained in retrievable form; or"
msgstr "wenn der Betreiber angemessene Anstrengungen unternimmt, um einen Elternteil über die von seinem Kind gesammelten Online-Kontaktinformationen über die Zwecke, für die sie verwendet werden sollen, zu informieren, um dem Elternteil die Möglichkeit zu geben und den Betreiber zu bitten, diese Informationen nicht weiter zu verwenden und sie nicht in abrufbarer Form aufzubewahren; oder"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:181
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you are not satisfied with the way in which we handle (a complaint about) the processing of your personal data, you have the right to submit a complaint to the Data Protection Authority."
msgstr "Wenn du nicht zufrieden mit der Art und Weise bist, in der wir (deine Beschwerde) die Verarbeitung deiner persönlichen Daten handhaben, hast du das Recht eine Beschwerde an die Datenschutzbehörde zu richten."

#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:211
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you are not satisfied with the way in which we handle (a complaint about) the processing of your personal data, you have the right to submit a complaint to the Information Regulator South Africa:"
msgstr "Wenn du mit der Art und Weise, wie wir mit der Verarbeitung deiner personenbezogenen Daten umgehen (eine Beschwerde über) nicht zufrieden bist, hast du das Recht, eine Beschwerde bei der Informationsbehörde Südafrika einzureichen:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:201
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you are not satisfied with the way in which we handle (a complaint about) the processing of your personal data, you have the right to submit a complaint to the National Data Protection Authority (ANPD):"
msgstr "Wenn du mit der Art und Weise, wie wir die Verarbeitung deiner personenbezogenen Daten handhabst, nicht zufrieden bist (Beschwerde), hast du das Recht, eine Beschwerde bei der nationalen Datenschutzbehörde (ANPD) einzureichen:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:33
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:34
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you don't provide us with your personal information, we may not be able to provide you with the information, products or assistance that you are seeking."
msgstr "Wenn du uns deine personenbezogenen Daten nicht zur Verfügung stellst, können wir dir möglicherweise nicht die Informationen, Produkte oder Unterstützung bereitstellen, die du suchst."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:161
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:190
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you give us your consent to process your data, you have the right to revoke that consent and to have your personal data deleted."
msgstr "Wenn du uns dein Einverständnis zur Verarbeitung deiner Daten gegeben hast, hast du das Recht dieses Einverständnis zu widerrufen und deine persönlichen Daten löschen zu lassen."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:116
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you have any questions or want to know which personal data we have about you, please contact us. Please make sure to always clearly state who you are, so that we can be certain that we do not modify or delete any data of the wrong person. We shall provide the requested information only upon receipt of a verifiable consumer request. You can contact us by using the information below."
msgstr "Wenn du Fragen hast oder wissen möchtest, welche personenbezogenen Daten wir über dich haben, wende dich bitte an uns. Bitte gib immer deutlich an, wer du bist, damit wir sicher sein können, dass wir keine Daten der falschen Person ändern oder löschen. Wir werden die angeforderten Informationen erst nach Eingang einer überprüfbaren Verbraucheranfrage bereitstellen. Du kannst uns mittels der unten angegebenen Informationen kontaktieren."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:156
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:185
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you have any questions or want to know which personal data we have about you, please contact us. You can contact us by using the information below. You have the following rights:"
msgstr "Wenn du Fragen hast oder wissen möchtest, welche persönlichen Daten wir über dich haben, kontaktiere uns bitte. Du kannst uns mittels der unten stehenden Informationen erreichen. Du hast die folgenden Rechte:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:173
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you have any questions or want to know which personal data we have about you, please contact us. You can contact us by using the information below. Your rights with respect to personal data:"
msgstr "Wenn du Fragen hast oder wissen möchtest, welche persönlichen Daten wir über dich gespeichert haben, wende dich bitte an uns. Du kannst dich mit uns in Verbindung setzen, indem du die nachstehenden Informationen verwendest. Deine Rechte in Bezug auf personenbezogene Daten:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:25
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:24
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:24
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you have any questions, or want to know exactly what data we keep of you or your child, please contact us."
msgstr "Wenn du Fragen hast oder genau wissen möchtest, welche Daten wir von dir oder deinem Kind speichern, wenden dich bitte an uns."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:23
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:23
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:18
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:23
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you have any questions, or want to know exactly what data we keep of you, please contact us."
msgstr "Wenn du Fragen hast oder wissen möchtest, welche persönlichen Daten wir über dich haben, kontaktiere uns bitte."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:75
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "if, before any additional response after the initial response to the child, the operator uses reasonable efforts to provide a parent notice of the online contact information collected from the child, the purposes for which it is to be used, and an opportunity for the parent to request that the operator make no further use of the information and that it not be maintained in retrievable form;"
msgstr "wenn der Betreiber vor jeder weiteren Antwort nach der ersten Antwort an das Kind angemessene Anstrengungen unternimmt, um einen Elternteil über die von seinem Kind gesammelten Online-Kontaktinformationen über die Zwecke, für die sie verwendet werden sollen, informiert, um dem Elternteil die Möglichkeit zu geben und den Betreiber zu bitten, diese Informationen nicht weiter zu verwenden und sie nicht in abrufbarer Form aufzubewahren;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:80
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:79
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "if, before any additional response after the initial response to the child, the operator uses reasonable efforts to provide a parent notice of the online contact information collected from the child, the purposes for which it is to be used, and an opportunity for the parent to request that the operator make no further use of the information and that it not be maintained in retrievable form; or"
msgstr "wenn der Betreiber vor einer weiteren Antwort nach der ersten Antwort an das Kind angemessene Anstrengungen unternimmt, um die Eltern über die von dem Kind gesammelten Online-Kontaktinformationen, die Zwecke, für die sie verwendet werden sollen, und eine Gelegenheit für die Eltern zu informieren zu verlangen, dass der Betreiber die Informationen nicht weiter verwendet und nicht in abrufbarer Form vorhält; oder"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:17
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "In this privacy statement, we explain what we do with the data we obtain about children via %s. We recommend you carefully read this statement. In our processing we comply with the requirements of Brazilian privacy legislation. That means, among other things, that:"
msgstr "In dieser Datenschutzerklärung erklären wir, was wir mit den Daten tun, die wir über %s über Kinder erhalten. Wir empfehlen dir, diese Erklärung sorgfältig zu lesen. Bei unserer Verarbeitung halten wir uns an die Anforderungen der brasilianischen Datenschutzgesetze. Das bedeutet unter anderem, dass:"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:16
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "In this Privacy Statement, we explain what we do with the data we obtain about children via %s. We recommend you carefully read this statement. In our processing we comply with the requirements of Canadian privacy legislation. That means, among other things, that:"
msgstr "In dieser Datenschutzerklärung erklären wir, was wir mit den Daten machen, die wir von %s über Kinder erhalten. Wir empfehlen dir, diese Erklärung sorgfältig zu lesen. Bei unserer Verarbeitung erfüllen wir die Anforderungen der kanadischen Datenschutzgesetze. Das bedeutet unter anderem, dass:"

#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:16
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "In this privacy statement, we explain what we do with the data we obtain about children via %s. We recommend you carefully read this statement. In our processing we comply with the requirements of South African privacy legislation. That means, among other things, that:"
msgstr "In dieser Datenschutzerklärung erklären wir, was wir mit den Daten machen, die wir über %s über Kinder erhalten. Wir empfehlen dir, diese Erklärung sorgfältig zu lesen. Bei unserer Verarbeitung halten wir uns an die Anforderungen der südafrikanischen Datenschutzgesetzgebung. Das bedeutet unter anderem, dass:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:15
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:15
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:15
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "In this privacy statement, we explain what we do with the data we obtain about you via %s. We recommend you carefully read this statement. In our processing we comply with the requirements of privacy legislation. That means, among other things, that:"
msgstr "In dieser Datenschutzerklärung erklären wir, was wir mit den Daten, die wir über dich via %s gesammelt haben, tun. Wir empfehlen dir, dieses Dokument sorgfältig zu lesen. Während unserer Verarbeitung entsprechen wir den gesetzlichen Anforderungen. Dies bedeutet unter anderem:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:181
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "information on public and private entities with which the controller shared data;"
msgstr "Informationen über öffentliche und private Stellen, mit denen der für die Verarbeitung Verantwortliche Daten ausgetauscht hat;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:182
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "information on the possibility of not providing consent and on the consequences of denial."
msgstr "Informationen über die Möglichkeit, die Einwilligung nicht zu erteilen, und über die Folgen einer Verweigerung."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:61
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:81
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:47
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:70
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:65
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:88
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:88
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:82
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:87
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "not disclosed on the site,"
msgstr "nicht auf der Website veröffentlicht,"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:87
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:81
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:86
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "not used to recontact the child or for any other purpose; and"
msgstr "nicht für einen erneuten Kontakt mit dem Kind oder für einen anderen Zweck verwendet werden; und"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:76
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:71
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:75
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "online contact information collected from a child that is used only to respond directly on a one-time basis to a specific request from the child and is not used to recontact the child and is not maintained in retrievable form by the operator;"
msgstr "Online-Kontaktinformationen, die von einem Kind nur zu dem Zweck gesammelt wurden, um einmalig direkt auf eine spezifische Anfrage eines Kindes antworten zu können, und nicht, um das Kind erneut zu kontaktieren und auch nicht vom Betreiber in abrufbarer Weise gepflegt werden;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:78
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:73
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:77
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "online contact information collected from a child that is used only to respond more than once directly to a specific request from the child and is not used to recontact the child beyond the scope of that request"
msgstr "von einem Kind gesammelte Online-Kontaktinformationen, die nur dazu verwendet werden, um mehr als einmal auf eine bestimmte Anfrage eines Kindes direkt antworten zu können und nicht, um das Kind außerhalb dieser Bereichsanfrage erneut zu kontaktieren"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:118
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:116
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Operators"
msgstr "Betreiber"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:185
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Our Data Protection Officer has been registered with the data protection authority in an EU Member State. If you have any questions or requests with respect to this privacy statement or for the Data Protection Officer, you may contact %s, via %s or %s"
msgstr "Unser Datenschutzbeauftragter ist bei der Datenschutzbehörde in einem EU-Mitgliedstaat registriert. Wenn du Fragen oder Wünsche zu dieser Datenschutzerklärung oder zum Datenschutzbeauftragten hast, kannst du  %s über %s oder %s kontaktieren."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:175
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:155
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:70
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:176
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Our website does not respond to and does not support the Do Not Track (DNT) header request field."
msgstr "Unsere Website reagiert nicht auf das DNT-Header-Anforderungsfeld (DNT = Do Not Track) und unterstützt dieses nicht."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:216
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:134
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:225
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Our website is not designed to attract children and it is not our intent to collect personal data from children under the age of consent in their country of residence. We therefore request that children under the age of consent do not submit any personal data to us."
msgstr "Unsere Website ist nicht darauf ausgerichtet Kinder anzulocken, und es ist nicht unsere Absicht, persönliche Daten von Kindern zu sammeln, die in ihrem Wohnsitzland noch nicht volljährig sind. Wir bitten daher darum, dass Kinder unter der Volljährigkeit keine personenbezogenen Daten an uns übermitteln."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:149
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:64
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Our website responds to and supports the Do Not Track (DNT) header request field. If you turn DNT on in your browser, those preferences are communicated to us in the HTTP request header, and we will not track your browsing behavior."
msgstr "Unsere Website reagiert auf das DNT-Anforderungsfeld (DNT = Do Not Track) und unterstützt dieses. Wenn du DNT in deinem Browser einschaltest, werden uns diese Präferenzen im HTTP-Anforderungs-Header mitgeteilt, und wir werden dein Surfverhalten nicht nachverfolgen."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:181
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:100
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:161
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:90
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:182
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:110
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Our website uses cookies. For more information about cookies, please refer to our %sCookie Policy%s."
msgstr "Unsere Website benutzt Cookies. Für mehr Informationen über Cookies schaue bitte unter unseren %sCookie-Richtlinien%s nach."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:76
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Our website uses cookies. For more information about cookies, please refer to our Cookie Policy on our %s[cookie-statement-title]%s webpage."
msgstr "Unsere Website benutzt Cookies. Für mehr Informationen über Cookies schaue bitte unter unseren %sCookie-Richtlinien%s nach."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:68
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:63
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:67
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Parents and guardians can refuse their consent, and can request that we delete any personal information we might have already collected. This might also mean that an account or membership will be terminated."
msgstr "Eltern und Erziehungsberechtigte können ihre Einwilligung verweigern und verlangen, dass wir eventuell bereits gesammelte personenbezogene Daten löschen. Dies kann auch zur Folge haben, dass ein Konto oder eine Mitgliedschaft gekündigt wird."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:201
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:181
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:202
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Please contact us at the address below if you have any questions about this Children’s Privacy Statement or about our collection and use practices:"
msgstr "Bitte kontaktiere uns unter der folgenden Adresse, wenn du Fragen zu dieser Datenschutzerklärung für Kinder oder zu unseren Erfassungs- und Nutzungsmethoden hast:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:185
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:165
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:193
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Please make sure to always clearly state who you are, so that we can be certain that we do not modify or delete any data of the wrong person."
msgstr "Bitte stelle sicher, dass du immer klar angibst,  wer du bist, sodass wir sicher sein können nicht die Daten der falschen Person zu bearbeiten oder zu löschen."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:179
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "portability of data to another service or product provider, upon express request, in accordance with the regulations of the national authority, observing commercial and industrial secrets;"
msgstr "die Übertragbarkeit der Daten auf einen anderen Anbieter von Diensten oder Produkten auf ausdrücklichen Wunsch und gemäß den Vorschriften der nationalen Behörde unter Wahrung der Geschäfts- und Betriebsgeheimnisse;"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:37
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Processors"
msgstr "Verarbeiter"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:127
#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:146
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:120
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:36
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:125
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:146
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Purpose of the data transfer:"
msgstr "Zweck der Datenübertragung:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:63
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:83
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:49
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:72
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:67
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:90
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Purpose:"
msgstr "Zweck:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:29
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:30
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:28
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Purposes"
msgstr "Zwecke"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:34
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:34
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:33
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Registration"
msgstr "Registrierung"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:159
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:188
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Right of access: You have the right to access your personal data that is known to us."
msgstr "Zugriffsrecht: Du hast das Recht deine uns bekannten persönliche Daten einzusehen."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:163
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:191
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Right to object: you may object to the processing of your data. We comply with this, unless there are justified grounds for processing."
msgstr "Widerspruchsrecht: Du kannst der Verarbeitung deiner Daten widersprechen. Wir entsprechen dem, es sei denn es gibt berechtigte Gründe für die Verarbeitung."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:160
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:189
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Right to rectification: you have the right to supplement, correct, have deleted or blocked your personal data whenever you wish."
msgstr "Recht auf Berichtigung: Du hast das Recht wann immer du wünscht, deine persönlichen Daten zu ergänzen, zu korrigieren sowie gelöscht oder blockiert zu bekommen."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:162
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Right to transfer your data: you have the right to request all your personal data from the controller and transfer it in its entirety to another controller."
msgstr "Recht auf Datentransfer deiner Daten: Du hast das Recht, alle deine persönlichen Daten von einem Verantwortlichen anzufordern und in ihrer Gesamtheit zu einem anderen Verantwortlichen zu transferieren."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:185
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:165
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:186
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:112
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:100
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:106
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:112
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:110
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Sharing with other parties"
msgstr "Weitergabe an andere Parteien"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:41
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:40
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:40
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Sometimes children are creating content on our website, and sometimes personal information is inserted by the child in the created content. Where possible we try to delete that personal information or ask verifiable consent for the parents or guardians."
msgstr "Manchmal erstellen Kinder Inhalte auf unserer Website, und manchmal fügt das Kind persönliche Informationen in die erstellten Inhalte ein. Nach Möglichkeit versuchen wir, diese persönlichen Daten zu löschen oder die Eltern oder Erziehungsberechtigten um nachprüfbare Einwilligung zu bitten."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:35
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:34
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Sometimes children need to register on our website in order to play games or to view content. For this purpose we use the following data:"
msgstr "Manchmal müssen sich Kinder auf unserer Website registrieren, um Spiele zu spielen oder Inhalte anzusehen. Dazu verwenden wir folgende Daten:"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:35
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Sometimes children need to register on our website in order to play games or to view content. For this purpose we use the following data: "
msgstr "Manchmal müssen sich Kinder auf unserer Website registrieren, um Spiele spielen oder Inhalte anzeigen zu können. Zu diesem Zweck verwenden wir folgende Daten: "

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:56
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:55
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Sometimes it is necessary that we ask for an email address. We will do this in order to respond to a request or question from a child."
msgstr "Manchmal ist es notwendig, dass wir nach einer E-Mail-Adresse fragen. Wir werden dies tun, um auf eine Anfrage oder Frage eines Kindes zu antworten."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:92
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:86
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:91
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "the collection, use, or dissemination of such information by the operator of such a website or online service necessary"
msgstr "die Erhebung, Nutzung oder Verbreitung solcher Informationen durch den Website-Betreiber oder eines solchen Onlinedienstes erforderlich ist"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:63
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "The General Law for the Protection of Personal Data (LGPD) requires that we search consent from a parent or guardian if we wish to collect personal data from a child. We use the following method(s):"
msgstr "Das Allgemeine Gesetz zum Schutz personenbezogener Daten (LGPD) schreibt vor, dass wir die Zustimmung eines Elternteils oder Erziehungsberechtigten einholen müssen, wenn wir personenbezogene Daten von einem Kind erfassen wollen. Wir verwenden die folgende(n) Methode(n):"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:145
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:90
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:128
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:153
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "The inclusion of full IP addresses is blocked by us."
msgstr "Die Einbeziehung der vollständigen IP-Adresse ist von uns blockiert."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:84
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:78
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:83
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "the name of the child and online contact information (to the extent reasonably necessary to protect the safety of a child participant on the site)"
msgstr "den Namen des Kindes und der Online-Kontaktinformationen (soweit dies zum Schutz der Sicherheit eines auf der Website teilnehmenden Kindes erforderlich ist)"

#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:62
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "The Protection Of Personal Information Act requires that we search consent from a parent or guardian if we wish to collect personal data from a child. We use the following method(s):"
msgstr "Das Gesetz zum Schutz personenbezogener Daten verlangt, dass wir die Zustimmung eines Elternteils oder Erziehungsberechtigten einholen, wenn wir personenbezogene Daten von einem Kind erheben möchten. Wir verwenden die folgende(n) Methode(n):"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:190
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:154
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:170
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:99
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:137
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:191
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:163
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "The security measures we use consist of:"
msgstr "Die von uns verwendeten Sicherheitsmaßnahmen umfassen:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:48
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:46
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:47
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "There are games or activities that allow children to communicate with each other through a chatsystem or a messageboard. To protect children we employ filters , and recommend that parents supervise their children."
msgstr "Es gibt Spiele oder Aktivitäten, mit denen Kinder über ein Chatsystem oder ein Messageboard miteinander kommunizieren können. Zum Schutz von Kindern setzen wir Filter ein und empfehlen den Eltern, ihre Kinder zu beaufsichtigen."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:137
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:59
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:137
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Third parties"
msgstr "Drittanbieter"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:108
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement does not apply to third party websites connected by links on our website. We cannot guarantee that these third parties handle your personal data in a reliable or secure manner. We recommend you read the privacy statements of these websites prior to making use of these websites."
msgstr "Diese Datenschutzerklärung gilt nicht für Websites von Drittparteien, die durch Links auf unserer Website verbunden sind. Wir können nicht garantieren, dass diese Drittanbieter deine persönlichen Daten in verlässlicher oder sicherer Weise behandeln. Wir empfehlen dir die Datenschutzerklärungen dieser Websites vor deren Nutzung zu lesen."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:163
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:146
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:174
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement does not apply to third-party websites connected by links on our website. We cannot guarantee that these third parties handle your personal data in a reliable or secure manner. We recommend you read the privacy statements of these websites prior to making use of these websites."
msgstr "Diese Datenschutzerklärung gilt nicht für Websites von Drittparteien, die durch Links auf unserer Website verbunden sind. Wir können nicht garantieren, dass diese Drittanbieter deine persönlichen Daten in verlässlicher oder sicherer Weise behandeln. Wir empfehlen dir die Datenschutzerklärungen dieser Websites vor deren Nutzung zu lesen."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:10
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement was last changed on %s, last checked on %s, and applies to citizens and legal permanent residents of Canada."
msgstr "Diese Datenschutzerklärung wurde zuletzt am %s geändert, am %s überprüft und gilt für Bürger, sowie rechtmäßige ständige Einwohner Kanadas."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:11
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement was last changed on %s, was last checked on %s and applies to citizens and legal permanent residents of Brazil."
msgstr "Diese Datenschutzerklärung wurde zuletzt am %s geändert, wurde zuletzt am %s überprüft und gilt für Bürger und Personen mit ständigem Wohnsitz in Brasilien."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:10
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This Privacy Statement was last changed on %s, was last checked on %s and applies to citizens and legal permanent residents of Canada."
msgstr "Diese Datenschutzerklärung wurde zuletzt in %s geändert, zuletzt in %s überprüft und gilt für Bürger und rechtmäßige ständige Einwohner Kanadas."

#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:10
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement was last changed on %s, was last checked on %s and applies to citizens and legal permanent residents of South Africa."
msgstr "Diese Datenschutzerklärung wurde zuletzt am %s geändert, zuletzt am %s überprüft und gilt für Bürger und Einwohner von Südafrika."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:10
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement was last updated on %s and applies to citizens and legal permanent residents of Brazil."
msgstr "Diese Datenschutzerklärung wurde zuletzt am %s aktualisiert und gilt für Bürger und Personen mit ständigem Wohnsitz in Brasilien."

#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:10
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement was last updated on %s and applies to citizens and legal permanent residents of South Africa."
msgstr "Diese Datenschutzerklärung wurde zuletzt am %s aktualisiert und gilt für Bürger und Einwohner von Südafrika."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:6
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement was last updated on %s and applies to citizens and legal permanent residents of the European Economic Area and Switzerland."
msgstr "Diese Datenschutzerklärung wurde zuletzt am %s aktualisiert und gilt für Bürger und Personen mit ständigem Wohnsitz im Europäischen Wirtschaftsraum und der Schweiz."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:184
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "To exercise these rights, please contact us. Please refer to the contact details at the bottom of this Privacy Statement."
msgstr "Um diese Rechte auszuüben, nimm bitte Kontakt mit uns auf. Bitte beachte die Kontaktdaten am Ende dieser Datenschutzerklärung."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:94
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:88
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:93
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "to protect the security or integrity of its website;"
msgstr "um die Sicherheit oder Integrität seiner Website zu schützen;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:108
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:97
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:119
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "To provide the best experiences, we and our partners use technologies like cookies to store and/or access device information. Consenting to these technologies will allow us and our partners to process personal data such as browsing behavior or unique IDs on this site. Not consenting or withdrawing consent, may adversely affect certain features and functions. For more information about these technologies and partners, please refer to our %sCookie Policy%s."
msgstr "Um die bestmöglichen Erfahrungen zu bieten, verwenden wir und unsere Partner Technologien wie Cookies, um Geräteinformationen zu speichern und/oder darauf zuzugreifen. Durch die Zustimmung zu diesen Technologien können wir und unsere Partner personenbezogene Daten wie das Surfverhalten oder eindeutige IDs auf dieser Website verarbeiten. Wenn du nicht zustimmst oder die Zustimmung widerrufst, kann dies bestimmte Merkmale und Funktionen beeinträchtigen. Weitere Informationen zu diesen Technologien und Partnern findest du in unserer %sCookie-Richtlinie%s."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:96
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:90
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:95
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "to respond to judicial process; or"
msgstr "auf Gerichtsverfahren zu reagieren; oder"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:95
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:89
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:94
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "to take precautions against liability;"
msgstr "Vorkehrungen gegen die Haftung zu treffen;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:97
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:91
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:96
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "to the extent permitted under other provisions of law, to provide information to law enforcement agencies or for an investigation on a matter related to public safety"
msgstr "soweit dies nach anderen gesetzlichen Bestimmungen zulässig ist, Informationen an Strafverfolgungsbehörden weiterzuleiten oder Ermittlungen in Bezug auf Fragen der öffentlichen Sicherheit einzuleiten"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:86
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:80
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:85
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "used only for the purpose of protecting such safety;"
msgstr "nur zum Zweck des Schutzes dieser Sicherheit verwendet werden;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:62
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:58
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:61
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Verifiable Parental Consent"
msgstr "Überprüfbare elterliche Zustimmung"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:69
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Verifiable parental consent is not required in the case of:"
msgstr "In folgenden Fällen ist ein Einverständnisnachweis der Eltern nicht erforderlich:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:20
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:18
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:19
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:18
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:13
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:19
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:18
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we aim to limit our collection of personal data to only the personal data required for legitimate purposes;"
msgstr "Wir zielen darauf ab, unsere Sammlung von persönlichen Daten auf jene persönliche Daten zu beschränken, die aus legitimen Gründen benötigt werden."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:151
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:160
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We are committed to the security of personal data. We take appropriate security measures to limit abuse of and unauthorised access to personal data. This ensures that only the necessary persons have access to your data, that access to the data is protected, and that our security measures are regularly reviewed."
msgstr "Wir sind der Sicherheit personenbezogener Daten verpflichtet. Wir ergreifen geeignete Sicherheitsmaßnahmen, um den Missbrauch und den unbefugten Zugriff auf personenbezogene Daten zu begrenzen. Dadurch wird sichergestellt, dass nur die erforderlichen Personen Zugriff auf Ihre Daten haben, der Zugriff auf die Daten geschützt ist und unsere Sicherheitsmaßnahmen regelmäßig überprüft werden."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:166
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:96
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:134
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We are committed to the security of personal data. We take appropriate security measures to limit abuse of and unauthorized access to personal data. This ensures that only the necessary persons have access to your data, that access to the data is protected, and that our security measures are regularly reviewed."
msgstr "Wir sind der Sicherheit persönlicher Daten verpflichtet. Wir unternehmen angemessene Sicherheitsmaßnahmen um Missbrauch von und unauthorisierten Zugriff auf persönliche Daten zu begrenzen. Dies stellt sicher, dass nur notwendige Personen Zugriff auf deine Daten erhalten, dieser Zugriff geschützt ist und dass unsere Sicherheitsmaßnahmen regelmäßig geprüft werden."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:18
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we clearly state the purposes for which we process personal data. We do this by means of this Privacy Statement;"
msgstr "Wir geben klar die Zwecke für die wir persönliche Daten verarbeiten, an. Dies geschieht durch diese Datenschutzerklärung;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:19
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:17
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:17
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:12
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:18
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:17
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we clearly state the purposes for which we process personal data. We do this by means of this privacy statement;"
msgstr "Wir geben klar die Zwecke für die wir persönliche Daten verarbeiten, an. Dies geschieht durch diese Datenschutzerklärung."

#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:161
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We disclose personal information if we are required by law or by a court order, in response to a law enforcement agency, or if we believe disclosure may facilitate an investigation related to protect the safety of a child."
msgstr "Wir legen personenbezogene Daten offen, wenn wir aufgrund eines Gesetzes oder einer gerichtlichen Anordnung von einer Strafverfolgungsbehörde dazu aufgefordert werden oder wenn wir der Ansicht sind, dass die Offenlegung eine Untersuchung zum Schutz der Sicherheit eines Kindes erleichtern kann."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:156
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:113
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:156
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We do not share data with third parties."
msgstr "Wir teilen deine Daten nicht mit Drittparteien."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:93
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:83
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:102
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We do not share your data with third parties."
msgstr "Wir teilen deine Daten nicht mit Drittparteien."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:21
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:20
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:20
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we first request consent from parents to process the personal data in cases requiring parental consent;"
msgstr "in Fällen, in denen die Einwilligung der Eltern erforderlich ist, fordern wir zunächst die Zustimmung der Eltern zur Verarbeitung der personenbezogenen Daten an;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:19
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:19
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:14
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:19
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we first request your explicit consent to process your personal data in cases requiring your consent;"
msgstr "Wir werden zunächst dein explizites Einverständnis einholen, wenn dies notwendig sein sollte, um deine persönlichen Daten zu verarbeiten."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:163
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:253
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We have appointed a contact person for the organization’s policies and practices and to whom complaints or inquiries can be forwarded:"
msgstr "Wir haben eine Kontaktperson für die Richtlinien und Praktiken der Organisation ernannt, an die Beschwerden oder Anfragen weitergeleitet werden können:"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:207
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We have appointed a representative within the EU. If you have any questions or requests with respect to this privacy statement or for our representative, you may contact %s, via %s, %s or by telephone on %s."
msgstr "Wir haben einen Vertreter innerhalb der EU ernannt. Wenn du irgendwelche Fragen oder Anfragen in Bezug auf diese Datenschutzerklärung oder für unseren Vertreter hast, kannst du %s über %s, %s oder telefonisch unter %s kontaktieren."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:80
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:118
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We have concluded a data Processing Agreement with Google."
msgstr "Wir verfügen über eine Datenverarbeitungsvereinbarung mit Google."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:135
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:141
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We have concluded a data processing agreement with Google."
msgstr "Wir haben mit Google einen Vertrag zur Auftragsdatenverarbeitung abgeschlossen."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:130
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We keep track of anonymised statistics to gain insight into how often and in what way visitors use our website."
msgstr "Wir zeichnen anonymisierte Statistiken auf um Einsicht zu erlangen wie häufig und auf welche Weise Besucher unsere Website nutzen."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:190
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:199
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We make decisions on the basis of automated processing with respect to matters that may have (significant) consequences for individuals. These are decisions taken by computer programmes or systems without human intervention."
msgstr "Wir treffen Entscheidungen auf der Grundlage einer automatisierten Verarbeitung in Bezug auf Angelegenheiten, die (erhebliche) Folgen für Einzelpersonen haben können. Dies sind Entscheidungen, die von Computerprogrammen oder -systemen ohne menschliches Eingreifen getroffen werden."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:170
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We make decisions on the basis of automated processing with respect to matters that may have (significant) consequences for individuals. These are decisions taken by computer programs or systems without human intervention."
msgstr "Wir treffen Entscheidungen aufgrund von automatischer Verarbeitung in Bezug auf Dinge, die (signifikante) Konsequenzen für Einzelne bedeuten können. Dies sind Entscheidungen, die von Computerprogrammen oder Systemen ohne menschliche Einmischung getroffen werden."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:46
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:47
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We only share or disclose this data to operators for the following purposes:"
msgstr "Wir geben diese Daten nur zu folgenden Zwecken an Betreiber weiter:"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:31
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We only share or disclose this data to processors for the following purposes:"
msgstr "Wir geben diese Daten nur zu folgenden Zwecken an Verarbeiter weiter:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:39
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:40
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We only share this data with operators and with other third parties for which consent must be obtained."
msgstr "Wir geben diese Daten nur an Auftragsverarbeiter und andere Dritte weiter, für die eine Zustimmung eingeholt werden muss."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:24
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We only share this data with processors and with other third parties for which consent must be obtained."
msgstr "Wir geben diese Daten nur an Auftragsverarbeiter und andere Dritte weiter, für die eine Zustimmung eingeholt werden muss."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:101
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We only share this data with Service Providers and with the following categories of third-party persons or entities:"
msgstr "Wir geben diese Daten nur an Dienstanbieter und an die folgenden Kategorien von Drittpersonen oder -unternehmen weiter:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:167
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:112
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:150
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:179
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We reserve the right to make amendments to this privacy statement. It is recommended that you consult this privacy statement regularly in order to be aware of any changes. In addition, we will actively inform you wherever possible."
msgstr "Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen an dieser Datenschutzerklärung vorzunehmen. Es wird empfohlen, diese Datenschutzerklärung regelmäßig zu lesen, um sich über Änderungen zu informieren. Darüber hinaus informieren wir dich wo immer möglich."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:23
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:22
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:22
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we respect the right to access children’s personal data or have it corrected or deleted, at the request of a parent or guardian."
msgstr "Wir respektieren das Recht, auf Antrag eines Elternteils oder Erziehungsberechtigten auf die persönlichen Daten von Kindern zuzugreifen oder diese korrigieren oder löschen zu lassen."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:21
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:21
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:16
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:21
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we respect your right to access your personal data or have it corrected or deleted, at your request."
msgstr "Wir respektieren dein Recht auf Einsichtnahme, Berichtigung oder Löschung deiner personenbezogenen Daten."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:59
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We search consent from a parent or guardian if we wish to collect personal data from a child. We use the following method(s):"
msgstr "Wir ersuchen die Einwilligung eines Elternteils oder Erziehungsberechtigten, wenn wir personenbezogene Daten von einem Kind sammeln möchten. Wir verwenden die folgenden Methoden:"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:128
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We shall give access to personal information in an alternative format to an individual with a sensory disability who has a right of access to personal information under PIPEDA and who requests that it be transmitted in the alternative format if (a) a version of the information already exists in that format; or (b) its conversion into that format is reasonable and necessary in order for the individual to be able to exercise rights."
msgstr "Wir gewähren einer Person mit einer sensorischen Behinderung Zugang zu personenbezogenen Informationen in einem alternativen Format, sofern sie ein Anrecht auf Zugang personenbezogener Informationen gemäß den PIPEDA-Bestimmungen hat und deren Übermittlung für ein alternatives Format beantragt, wenn (a) eine Version der Informationen bereits in diesem Format vorliegt; oder (b) seine Umwandlung in dieses Format angemessen und notwendig ist, damit das Individuum seine Rechte ausüben kann."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:22
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:21
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:21
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we take appropriate security measures to protect the personal data of children and also require this from parties that process personal data on our behalf;"
msgstr "wir ergreifen geeignete Sicherheitsmaßnahmen, um die personenbezogenen Daten von Kindern zu schützen, und fordern diese auch von den Parteien an, die personenbezogene Daten in unserem Namen verarbeiten;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:20
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:20
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:15
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:20
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we take appropriate security measures to protect your personal data and also require this from parties that process personal data on our behalf;"
msgstr "Wir unternehmen angemessene Sicherheitsmaßnahmen um deine persönlichen Daten zu schützen und verlangen dies ebenso von Parteien, die persönliche Daten in unserem Auftrag verarbeiten."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:30
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:31
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:29
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We use the personal data from children for one or more of the following purposes:"
msgstr "Wir verwenden die personenbezogenen Daten von Kindern für einen oder mehrere der folgenden Zwecke:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:42
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:41
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We will also ask for consent when we plan to post content publicly. For this purpose we might use the following data:"
msgstr "Wir werden auch um Zustimmung bitten, wenn wir beabsichtigen, Inhalte öffentlich zu veröffentlichen. Zu diesem Zweck können wir die folgenden Daten verwenden:"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:41
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We will also ask for consent when we plan to post content publicly. For this purpose we might use the following data: "
msgstr "Wir werden auch um Zustimmung bitten, wenn wir planen, Inhalte öffentlich zu stellen. Zu diesem Zweck können wir folgende Daten verwenden: "

#: pro/config/documents/au/privacy-policy-children.php:185
#: pro/config/documents/au/privacy-policy.php:170
#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:206
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:231
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:186
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:149
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:193
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:207
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:240
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Website:"
msgstr "Website:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:72
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:67
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:71
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "When verifiable parental consent is not required"
msgstr "Wann kein Zustimmungsnnachweis der Eltern erforderlich ist"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:81
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:80
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "without notice to the parent in such circumstances as the Information Commissioner's Office may determine are appropriate, taking into consideration the benefits to the child of access to information and services, and risks to the security and privacy of the child;"
msgstr "ohne Benachrichtigung des Elternteils unter solchen Umständen, die das Amt des Datenschutzbeauftragten für angemessen hält, unter Berücksichtigung der Vorteile des Zugangs zu Informationen und Diensten für das Kind und der Risiken für die Sicherheit und Privatsphäre des Kindes;"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:121
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "You have the following rights with respect to your personal data"
msgstr "Du hast in Bezug auf deine persönlichen Daten die folgenden Rechte"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:127
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "You have the right to address a challenge concerning non-compliance with PIPEDA to our organization and, if the issue is not resolved, to the Office of the Privacy Commissioner of Canada."
msgstr "Du hast das Recht, eine Klage wegen Nichteinhaltung von PIPEDA an unsere Organisation und falls das Problem nicht gelöst wird, an das Büro des kanadischen Datenschutzbeauftragten zu richten."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:158
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:187
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "You have the right to know why your personal data is needed, what will happen to it, and how long it will be retained for."
msgstr "Du hast das Recht zu wissen, warum deine persönlichen Daten gebraucht werden, was mit ihnen passiert und wie lange diese verwahrt werden."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:126
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "You have the right to withdraw consent at any time, subject to legal or contractual restrictions and reasonable notice. You will be informed of the implications of such withdrawal."
msgstr "Du hast das Recht, die Einwilligung jederzeit vorbehaltlich rechtlicher oder vertraglicher Beschränkungen und einer angemessenen Kündigungsfrist zu widerrufen. Du wirst über die Auswirkungen eines solchen Rücktritts informiert."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:124
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "You may request an overview, in a commonly used format, of the data we process about you."
msgstr "Du kannst eine Übersicht, in einem häufig verwendeten Format über die Daten anfordern, die wir über dich verarbeiten."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:125
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "You may request correction or deletion of the data if it is incorrect or not or no longer relevant. Where appropriate, the amended information shall be transmitted to third parties having access to the information in question."
msgstr "Du kannst die Berichtigung oder Löschung der Daten verlangen, wenn diese unrichtig oder nicht mehr relevant sind. Gegebenenfalls werden die geänderten Informationen an Dritte weitergegeben, die Zugang zu den betreffenden Informationen haben."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:123
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "You may submit a request for access to the data we process about you."
msgstr "Du kannst einen Antrag auf Zugang zu den Daten stellen, die wir über dich verarbeiten."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:170
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:115
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:182
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Accessing and modifying your data"
msgstr "Zugriff und Bearbeitung deiner Daten"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:166
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:111
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:149
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:178
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Amendments to this privacy statement"
msgstr "Ergänzungen zu dieser Datenschutzerklärung"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:242
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:169
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:261
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Annex"
msgstr "Anhang"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:189
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:169
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:198
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Automated decision-making"
msgstr "Automatisierte Entscheidungsfindung"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:215
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:221
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:133
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:139
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:224
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:230
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Children"
msgstr "Kinder"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:227
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:145
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:189
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:236
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Contact details"
msgstr "Kontaktdaten"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:99
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:107
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:75
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:89
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:96
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:109
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:118
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:184
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Data Protection Officer"
msgstr "Datenschutzbeauftragter"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:10
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "In this privacy statement, we explain what we do with the data we obtain about you via %s. We recommend you carefully read this statement. In our processing we comply with the requirements of privacy legislation. That means, among other things, that:"
msgstr "In dieser Datenschutzerklärung erklären wir, was wir mit den Daten, die wir über dich via %s gesammelt haben, tun. Wir empfehlen dir, dieses Dokument sorgfältig zu lesen. Während unserer Verarbeitung entsprechen wir den gesetzlichen Anforderungen. Dies bedeutet unter anderem:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:52
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:53
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Operators"
msgstr "Betreiber"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:150
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:95
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:133
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:159
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:155
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:38
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:45
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:92
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:23
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:30
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:82
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:155
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:39
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:46
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:101
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Sharing with other parties"
msgstr "Weitergabe an andere Parteien"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:200
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:180
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:210
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Submitting a complaint"
msgstr "Eine Beschwerde übermitteln"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:71
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:76
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Third parties"
msgstr "Drittanbieter"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:107
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Third party websites"
msgstr "Website von Drittparteien"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:162
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:145
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:173
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Third-party websites"
msgstr "Websites von Drittanbietern"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:26
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:27
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "We also collect or may have collected personal information that we buy or receive from a third party. This is done under the following circumstances"
msgstr "Wir erheben oder haben möglicherweise auch personenbezogene Daten gesammelt, die wir von Dritten kaufen oder erhalten. Dies geschieht unter den folgenden Umständen"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:32
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:33
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "What if you don't provide us with your personal information?"
msgstr "Was ist, wenn du uns deine personenbezogenen Daten nicht zur Verfügung stellst?"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:442
msgctxt "Legal document processing agreemen:paragraph title"
msgid "Engagement of third parties and/or sub-processors"
msgstr "Beschäftigung von Drittanbietern und/oder Sub-Verarbeitern"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:363
#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:369
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:363
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:369
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "(Signature)"
msgstr "(Unterschrift)"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:6
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:6
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "1. [organisation_name]"
msgstr "1. [organisation_name]"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:60
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:56
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "A breach of security that accidentally or unlawfully results in the destruction, loss, alteration or unauthorised disclosure or access to personal data transmitted, stored or otherwise processed."
msgstr "Eine Sicherheitsverletzung, die versehentlich oder unrechtmäßig zur Zerstörung, zum Verlust, zur Änderung oder zur unbefugten Offenlegung oder zum unbefugten Zugriff auf übermittelte, gespeicherte oder anderweitig verarbeitete personenbezogene Daten führt."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:57
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "A breach of security that accidentally or unlawfully results in the destruction, loss, alteration or unauthorized disclosure or access to personal data transmitted, stored or otherwise processed."
msgstr "Ein Sicherheitsbruch, der versehentlich oder unrechtmäßig in der Zerstörung, Verlust, Veränderung oder unauthorisierten Offenlegung von oder Zugriff auf persönliche Daten übermittelt, speichert oder anderweitig verarbeitet resultiert."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:54
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:54
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "a breach of security that accidentally or unlawfully results in the destruction, loss, alteration or unauthorized disclosure or access to unencrypted personal data transmitted, stored or otherwise processed. This also includes encrypted personal information if the encryption key or security credential was, or is reasonably believed to have been, acquired by an unauthorized person and the person or business that owns or licenses the encrypted information has a reasonable belief that the encryption key or security credential could render that personal information readable or useable."
msgstr "eine Sicherheitsverletzung, die versehentlich oder unrechtmäßig zur Zerstörung, zum Verlust, zur Änderung oder zur unberechtigten Offenlegung oder zum unberechtigten Zugang zu unverschlüsselten persönlichen Daten führt, die übertragen, gespeichert oder anderweitig verarbeitet werden. Dies schließt auch verschlüsselte persönliche Daten ein, wenn der Verschlüsselungsschlüssel oder die Sicherheitsbescheinigung von einer unbefugten Person erworben wurde oder vernünftigerweise angenommen wird, dass sie von einer unbefugten Person erworben wurde, und die Person oder das Unternehmen, die bzw. das die verschlüsselten Daten besitzt oder lizenziert, vernünftigerweise davon ausgeht, dass der Verschlüsselungsschlüssel oder die Sicherheitsbescheinigung diese persönlichen Daten lesbar oder verwendbar machen könnte."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:297
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:293
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "After expiry of the Agreement, the Operator shall, at the discretion of the Controller, arrange for the return of all Personal Data to the Controller or for the erasure of all Personal Data. The Operator shall remove all copies, except where otherwise provided by law."
msgstr "Nach Ablauf des Vertrages wird der Betreiber nach Ermessen des Verantwortlichen die Rückgabe aller personenbezogenen Daten an den Verantwortlichen oder die Löschung aller personenbezogenen Daten veranlassen. Der Betreiber entfernt alle Kopien, sofern gesetzlich nichts anderes bestimmt ist."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:251
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:299
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "After expiry of the Agreement, the Processor shall, at the discretion of the Controller, arrange for the return of all Personal Data to the Controller or for the erasure of all Personal Data. The Processor shall remove all copies, except where otherwise provided by law."
msgstr "Nach Ablauf der Zustimmung wird der Verarbeiter, im Ermessen des Verantwortlichen, eine Rückführung aller persönlichen Daten zum Verantwortlichen oder eine Löschung aller persönlichen Daten veranlassen. Der Verarbeiter wird alle Kopien entfernen, unter Beachtung gesetzlich geregelter Ausnahmen."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:251
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "After expiry of the Agreement, the Service Provider shall, at the discretion of the Controller, arrange for the return of all Personal Data to the Controller or for the erasure of all Personal Data. The Service Provider shall remove all copies, except where otherwise provided by law."
msgstr "Nach Ablauf der Vereinbarung veranlasst der Dienstanbieter nach dem Ermessen des für die Verarbeitung Verantwortlichen die Rückgabe aller personenbezogenen Daten an den für die Verarbeitung Verantwortlichen oder die Löschung aller personenbezogenen Daten. Der Dienstanbieter wird alle Kopien entfernen, sofern nicht gesetzlich anders vorgesehen."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:36
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:32
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:32
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Agree as follows:"
msgstr "Folgendes wird vereinbart:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:29
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:43
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:29
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:39
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Agreement"
msgstr "Vereinbarung"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:12
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:12
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:12
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "and"
msgstr "und"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:56
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:52
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Any information relating to an identified or identifiable natural person that the Operator processes on behalf of the Controller within the scope of the Agreement."
msgstr "Alle Informationen über eine identifizierte oder identifizierbare natürliche Person, die der Betreiber im Auftrag des Verantwortlichen im Rahmen der Vereinbarung verarbeitet."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:53
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Any information relating to an identified or identifiable natural person that the Processor processes on behalf of the Controller within the scope of the Agreement."
msgstr "Jegliche Information, eine identifizierte oder identifizierbare natürliche Person betreffend, welche der Verarbeiter im Auftrag des Verantwortlichen innerhalb im Rahmen der Vereinbarung verarbeitet."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:64
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:60
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Any operation or any set of operations relating to Personal Data within the scope of the Agreement, carried out by means of automated processes or otherwise, such as collection, recording, organisation, structuring, storage, adaptation or alteration, retrieval, consultation, use, disclosure by means of transmission, disseminating or otherwise making available, aligning or combining, restriction, erasure or destruction. "
msgstr "Jeder Vorgang oder jede Reihe von Vorgängen im Zusammenhang mit personenbezogenen Daten im Rahmen des Vertrags, die mittels automatisierter Verfahren oder auf andere Weise ausgeführt werden, wie das Erheben, das Erfassen, die Organisation, das Strukturieren, das Speichern, die Anpassung oder Änderung, das Abrufen, das Abfragen, die Verwendung, Offenlegung durch Übermittlung, Verbreitung oder sonstige Bereitstellung, Abgleich oder Zusammenführung, Einschränkung, Löschung oder Vernichtung."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:46
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:46
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Any operation or any set of operations relating to Personal Data within the scope of the Agreement, carried out by means of automated processes or otherwise, such as collection, recording, organization, structuring, storage, adaptation or alteration, retrieval, consultation, use, disclosure by means of transmission, disseminating or otherwise making available, aligning or combining, restriction, erasure or destruction."
msgstr "Jeder Vorgang oder jede Reihe von Vorgängen, die sich auf persönliche Daten innerhalb des Rahmens der Vereinbarung bezieht, ausgeführt von automatisierten oder anderen Prozessen wie das Sammeln, Aufzeichnen, Organisieren, Strukturieren, Speichern, Adaptieren oder Verändern, Wiederherstellen, Abfragen, Verwenden oder Offenlegen durch Übermittlung, Verbreitung oder auf andere Weise zugänglich gemacht, Justieren oder Kombinieren, Beschränken, Löschung oder Zerstörung."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:61
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Any operation or any set of operations relating to Personal Data within the scope of the Agreement, carried out by means of automated processes or otherwise, such as collection, recording, organization, structuring, storage, adaptation or alteration, retrieval, consultation, use, disclosure by means of transmission, disseminating or otherwise making available, aligning or combining, restriction, erasure or destruction. "
msgstr "Jeder Vorgang oder jede Reihe von Vorgängen, die sich auf persönliche Daten innerhalb des Rahmens der Vereinbarung bezieht, ausgeführt von automatisierten oder anderen Prozessen wie das Sammeln, Aufzeichnen, Organisieren, Strukturieren, Speichern, Adaptieren oder Verändern, Wiederherstellen, Abfragen, Verwenden oder Offenlegen durch Übermittlung, Verbreitung oder auf andere Weise zugänglich gemacht, Justieren oder Kombinieren, Beschränken, Löschung oder Zerstörung."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:42
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Any personal information relating to an identified or identifiable natural person that the Processor processes on behalf of the Controller within the scope of the Agreement."
msgstr "Alle persönlichen Informationen in Bezug auf eine identifizierte oder identifizierbare natürliche Person, die der Verarbeiter im Auftrag des Controllers im Rahmen der Vereinbarung verarbeitet."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:42
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Any personal information relating to an identified or identifiable natural person that the Service Provider processes on behalf of the Controller within the scope of the Agreement."
msgstr "Alle persönlichen Informationen bezüglich einer identifizierten oder identifizierbaren natürlichen Person, die der Dienstanbieter im Auftrag des Controllers im Rahmen der Vereinbarung verarbeitet."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:192
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:233
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:192
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:235
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:229
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Assistance on account of the rights of the Data Subject"
msgstr "Unterstützung aufgrund der Rechte der betroffenen Person"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:208
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:204
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "At the request of the Controller, the Operator shall demonstrate that its Personnel have undertaken to observe confidentiality. The personal data will only be disclosed to those employees and/or third parties who must necessarily take cognisance of the Personal Data."
msgstr "Auf Verlangen des Verantwortlichen weist der Betreiber nach, dass sich sein Personal zur Vertraulichkeit verpflichtet hat. Die personenbezogenen Daten werden nur an diejenigen Mitarbeiter und/oder Dritte weitergegeben, die unbedingt Kenntnis von den personenbezogenen Daten haben müssen."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:184
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:210
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "At the request of the Controller, the Processor shall demonstrate that its Personnel have undertaken to observe confidentiality. The personal data will only be disclosed to those employees and/or third parties who must necessarily take cognisance of the Personal Data."
msgstr "Auf Anfrage des Verantwortlichen wird der Verarbeiter aufzeigen, dass sein Personal sich zur Verschwiegenheit verpflichtet hat. Die persönlichen Daten werden nur jenen Angestellten und/oder Drittanbieten dargelegt, die notwendigerweise Kenntniss der persönlichen Daten benötigen."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:184
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "At the request of the Controller, the Service Provider shall demonstrate that its Personnel have undertaken to observe confidentiality. The personal data will only be disclosed to those employees and/or third parties who must necessarily take cognisance of the Personal Data."
msgstr "Auf Verlangen des für die Verarbeitung Verantwortlichen muss der Verarbeiter nachweisen, dass sich sein Personal zur Einhaltung der Vertraulichkeit verpflichtet hat. Die persönlichen Daten werden nur denjenigen Mitarbeitern und / oder Dritten offengelegt, die notwendigerweise von den personenbezogenen Daten Kenntnis nehmen müssen."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:453
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:449
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Controller"
msgstr "Verantwortlicher"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:361
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:361
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Controller:"
msgstr "Für die Verarbeitung Verantwortlicher:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:33
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:51
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:33
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:47
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Data Processing Agreement"
msgstr "Datenverarbeitungsvereinbarung"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:37
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:47
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:37
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:43
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Data Subject"
msgstr "Betroffene Person"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:391
#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:397
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:420
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:426
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:391
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:397
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:416
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:422
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Data subject categories"
msgstr "Kategorien für betroffene Personen"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:357
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:357
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:449
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:445
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "day of"
msgstr "Tag des"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:25
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:39
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:25
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:35
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Definitions"
msgstr "Definitionen"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:379
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:375
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "During the Data Processing Agreement, the Operator shall have and continue to have adequate insurance cover in place for liability in accordance with this article. The insurance policy should at least cover %s"
msgstr "Während des Auftragsverarbeitungsvertrags muss der Betreiber über einen angemessenen Haftpflichtversicherungsschutz gemäß diesem Artikel verfügen und weiterhin bestehen. Die Versicherungspolice sollte mindestens %s abdecken"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:332
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:381
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "During the Data Processing Agreement, the Processor shall have and continue to have adequate insurance cover in place for liability in accordance with this article. The insurance policy should at least cover %s"
msgstr "Während der Datenverarbeitungsvereinbarung sollte der Verarbeiter, gemäß dieses Artikels, eine angemessene Versicherungssumme für Haftungsangelegenheiten gesichert haben und weiterhin sicher stellen. Die Versicherungspolice sollte mindestens %s abdecken."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:332
#: pro/processing-agreements/US/processing-agreement.php:333
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "During the Data Processing Agreement, the Service Provider shall have and continue to have adequate insurance cover in place for liability in accordance with this article. The insurance policy should at least cover %s"
msgstr "Während der Datenverarbeitungsvereinbarung sollte der Servicedienstleister, gemäß dieses Artikels, eine adequate Versicherungssumme für Haftungsangelegenheiten gesichert haben und weiterhin sicher stellen. Die Versicherungspolice sollte mindestens %s abdecken."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:199
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:195
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Duty of Confidentiality of Personnel of the Operator"
msgstr "Verschwiegenheitspflicht des Personals des Betreibers"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:175
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Duty of Confidentiality of Personnel of the Processor"
msgstr "Vertraulichkeitspflicht des Personals des Verarbeiters"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:175
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Duty of Confidentiality of Personnel of the Service Provider"
msgstr "Geheimhaltungspflicht des Personals des Verarbeiters"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:283
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:285
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:279
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Each party shall bear their own costs relating to the report to the competent supervisory authority and the Data Subject. "
msgstr "Jede Partei trägt ihre eigenen Kosten im Zusammenhang mit der Meldung an die zuständige Aufsichtsbehörde und die betroffene Person. "

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:243
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:243
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Each party shall bear their own costs relating to the report to the Data Subject."
msgstr "Jede Partei trägt ihre eigenen Kosten im Zusammenhang mit der Meldung an die zuständige Aufsichtsbehörde und die betroffene Person."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:440
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:436
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Engagement of third parties and/or sub-processors"
msgstr "Beauftragung von Dritten und/oder Unterauftragsverarbeitern"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:70
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:93
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:70
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:89
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Entry into force and duration"
msgstr "Inkrafttreten und Geltungsdauer"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:21
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:21
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:21
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:21
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:21
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "hereinafter jointly referred to as: Parties; "
msgstr "nachfolgend gemeinhin bezeichnet als: Gruppen;"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:9
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:9
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:9
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:9
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:9
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "hereinafter referred to as: Controller"
msgstr "nachfolgend gemeinhin bezeichnet als: Verantwortlichen"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:18
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:18
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "hereinafter referred to as: Operator"
msgstr "im Folgenden bezeichnet als: Betreiber"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:18
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:18
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "hereinafter referred to as: Processor"
msgstr "nachfolgend gemeinhin bezeichnet als: Verarbeiter"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:18
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "hereinafter referred to as: Service Provider"
msgstr "im Folgenden bezeichnet als: Verarbeiter"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:126
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:122
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "If the Operator is required to provide Personal Data on the basis of a statutory provision, it shall inform the Controller without delay and, if possible, prior to providing the data."
msgstr "Ist der Betreiber aufgrund einer gesetzlichen Vorschrift zur Bereitstellung personenbezogener Daten verpflichtet, informiert er den Verantwortlichen unverzüglich und nach Möglichkeit vor der Bereitstellung der Daten."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:102
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:128
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "If the Processor is required to provide Personal Data on the basis of a statutory provision, it shall inform the Controller without delay and, if possible, prior to providing the data."
msgstr "Sollte der Verarbeiter persönliche Daten aufgrund gesetzlicher Vorschriften zur Verfügung stellen müssen muss er den Verantwortlichen ohne Verzögerung und falls möglich vor der Übermittlung, informieren."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:102
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "If the Service Provider is required to provide Personal Data on the basis of a statutory provision, it shall inform the Controller without delay and, if possible, prior to providing the data."
msgstr "Wenn der Verarbeiter aufgrund einer gesetzlichen Bestimmung zur Angabe personenbezogener Daten verpflichtet ist, informiert er den für die Verarbeitung Verantwortlichen unverzüglich und nach Möglichkeit vor der Bereitstellung der Daten."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:122
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:118
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "If, in the opinion of the Operator, an instruction as referred to in the first paragraph conflicts with a statutory regulation on data protection, it shall inform the Controller thereof prior to the Processing, unless a statutory regulation prohibits such notification."
msgstr "Widerspricht nach Ansicht des Betreibers eine Weisung nach Absatz 1 einer gesetzlichen Regelung zum Datenschutz, so teilt er dies dem Verantwortlichen vor der Verarbeitung mit, es sei denn, eine gesetzliche Regelung verbietet eine solche Mitteilung."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:98
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:124
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "If, in the opinion of the Processor, an instruction as referred to in the first paragraph conflicts with a statutory regulation on data protection, it shall inform the Controller thereof prior to the Processing, unless a statutory regulation prohibits such notification."
msgstr "Wenn nach Meinung des Verarbeiters eine Anweisung wie im ersten Absatz erläutert, im Konflikt mit einer gesetzlichen Regelung zum Datenschutz steht, solltest du den Verantwortlichen über diese vor der Verarbeitung informieren, solange keine gesetzliche Regelung eine solche Benachrichtigung verhindert."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:98
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "If, in the opinion of the Service Provider, an instruction as referred to in the first paragraph conflicts with a statutory regulation on data protection, it shall inform the Controller thereof prior to the Processing, unless a statutory regulation prohibits such notification."
msgstr "Widerspricht nach Ansicht des Verarbeiters eine Weisung nach Absatz 1 einer datenschutzrechtlichen Vorschrift, so hat er dies dem für die Verarbeitung Verantwortlichen vor der Verarbeitung mitzuteilen, es sei denn, eine gesetzliche Vorschrift verbietet eine solche Mitteilung."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:289
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In accordance with Article 33, paragraph 5 of the GDPR, the Processor shall document all data breaches, including the facts relating to the Personal Data Breach, its consequences and the corrective measures taken. Upon request, the Processor shall provide the Controller with access to this information."
msgstr "In Übereinstimmung mit Artikel 33, Paragraph 5 der Datenschutz-Grundverordnung, muss der Verarbeiter alle Datenlecks dokumentieren, inklusive der den persönlichen Datenlecks zugehörigen Fakten, seiner Konsequenzen und der vorgenommenen korrigierenden Maßnahmen. Auf Anfrage hin muss der Verarbeiter dem Kontrolleur Zugang zu diesen Informationen ermöglichen."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:287
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:283
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In accordance with Article 67, paragraph 6 of the Data Protection Act, the Operator shall document all data breaches, including the facts relating to the Personal Data Breach, its consequences and the corrective measures taken. Upon request, the Operator shall provide the Controller with access to this information."
msgstr "Gemäß Artikel 67 Absatz 6 des Datenschutzgesetzes dokumentiert der Betreiber alle Datenschutzverletzungen, einschließlich der Tatsachen im Zusammenhang mit der Verletzung personenbezogener Daten, ihrer Folgen und der ergriffenen Korrekturmaßnahmen. Auf Anfrage gewährt der Betreiber dem Verantwortlichen Zugang zu diesen Informationen."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:225
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:221
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In any case, the Operator shall ensure that these third parties assume, in writing, at least the same obligations as those agreed between the Controller and the Operator."
msgstr "In jedem Fall stellt der Betreiber sicher, dass diese Dritten schriftlich mindestens die gleichen Verpflichtungen übernehmen, die zwischen dem Verantwortlichen und dem Betreiber vereinbart wurden."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:227
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In any case, the Processor shall ensure that these third parties assume, in writing, at least the same obligations as those agreed between the Controller and the Processor."
msgstr "Auf alle Fälle muss der Verarbeiter schriftlich sicherstellen, dass diese Drittparteien mindestens den selben Verpflichtungen unterliegen wie jene, die zwischen dem Kontrolleur und dem Verarbeiter vereinbart sind."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:237
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:233
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In the event a data subject submits a request to the Operator to exercise his/her legal rights, the Operator shall forward the request to the Controller, and the Controller shall further handle the request. The Operator may inform the data subject accordingly. "
msgstr "Stellt eine betroffene Person eine Anfrage an den Betreiber, um ihre gesetzlichen Rechte auszuüben, leitet der Betreiber die Anfrage an den Verantwortlichen weiter und der Verantwortliche bearbeitet die Anfrage weiter. Der Betreiber kann die betroffene Person entsprechend informieren."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:197
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In the event a data subject submits a request to the Processor to exercise his/her legal rights, the Processor shall forward the request to the Controller, and the Controller shall further handle the request. The Processor may inform the data subject accordingly."
msgstr "Für den Fall, dass eine betroffene Person dem Verarbeiter einen Antrag auf Ausübung ihrer gesetzlichen Rechte stellt, leitet der Verarbeiter den Antrag an den für die Verarbeitung Verantwortlichen weiter und der für die Verarbeitung Verantwortliche bearbeitet den Antrag weiter. Der Verarbeiter kann die betroffene Person entsprechend informieren."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:239
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In the event a data subject submits a request to the Processor to exercise his/her legal rights, the Processor shall forward the request to the Controller, and the Controller shall further handle the request. The Processor may inform the data subject accordingly. "
msgstr "Im Falle, dass eine betroffene Person eine Rechtsanfrage an den Verarbeiter richtet, soll der Verarbeiter diese Anfrage an den Kontrolleur weiterleiten, welcher diese Anfrage weiter behandelt. Der Verarbeiter sollte die betroffende Person entsprechend informieren."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:197
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In the event a data subject submits a request to the Service Provider to exercise his/her legal rights, the Service Provider shall forward the request to the Controller, and the Controller shall further handle the request. The Service Provider may inform the data subject accordingly."
msgstr "Falls eine betroffene Person beim Verarbeiter einen Antrag auf Ausübung ihrer gesetzlichen Rechte stellt, leitet der Verarbeiter den Antrag an den für die Verarbeitung Verantwortlichen weiter, der dann den Antrag weiter verarbeitet. Der Verarbeiter kann die betroffene Person entsprechend informieren."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:349
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:349
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In the event that any of the provisions of this Agreement are held to be invalid or unenforceable in whole or in part, all other provisions will nevertheless continue to be valid and enforceable with the invalid or unenforceable parts severed from the remainder of this Agreement."
msgstr "Für den Fall, dass eine der Bestimmungen dieser Vereinbarung ganz oder teilweise für ungültig oder nicht durchsetzbar erklärt wird, bleiben alle anderen Bestimmungen dennoch weiterhin gültig und durchsetzbar, wobei die ungültigen oder nicht durchsetzbaren Teile vom Rest dieser Vereinbarung abgetrennt werden."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:269
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:265
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Information that must at least be provided by the Operator shall include:"
msgstr "Zu den Informationen, die der Betreiber zumindest bereitzustellen hat, gehören:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:229
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:271
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Information that must at least be provided by the Processor shall include:"
msgstr "Informationen, die vom Verarbeiter mindestens angegeben werden müssen, umfassen:"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:229
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Information that must at least be provided by the Service Provider shall include:"
msgstr "Zu den Informationen, die zumindest vom Verarbeiter zur Verfügung gestellt werden müssen, gehören:"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:27
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Insofar as the Contractor processes Personal Data on behalf of the Client within the scope of the Agreement, the Client qualifies as the Controller for the Processing of Personal Data and the Contractor as the Processor, pursuant to Article 4 (7) and (8) of the Regulation;"
msgstr "Soweit der Auftragnehmer im Auftrag des Kunden personenbezogene Daten im Rahmen der Vereinbarung verarbeitet, fungiert der Kunde als Kontrolleur für die Verarbeitung der persönlichen Daten und der Auftragnehmer als Verarbeiter, gemäß Artikel 4 (7) und (8) der Verordnung;"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:273
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:275
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:269
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Likely consequences of the Personal Data Breach"
msgstr "Mögliche Konsequenzen des persönlichen Datenlecks"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:233
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:233
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Likely consequences of the Security Breach"
msgstr "Wahrscheinliche Folgen des Sicherheitslecks"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:274
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:270
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Measures proposed or implemented by the Operator to address the Personal Data Breach, including, where appropriate, measures to mitigate its possible adverse effects."
msgstr "Vom Betreiber vorgeschlagene oder umgesetzte Maßnahmen zur Bekämpfung der Verletzung des Schutzes personenbezogener Daten, einschließlich gegebenenfalls Maßnahmen zur Minderung möglicher nachteiliger Auswirkungen."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:276
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Measures proposed or implemented by the Processor to address the Personal Data Breach, including, where appropriate, measures to mitigate its possible adverse effects."
msgstr "Geplante oder eingeführte Maßnahmen des Verarbeiters in Bezug auf das persönliche Datenleck, einschließlich, falls erforderlich, Maßnahmen um mögliche nachteilige Effekte zu entschärfen."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:234
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Measures proposed or implemented by the Processor to address the Security Breach, including, where appropriate, measures to mitigate its possible adverse effects."
msgstr "Vom Verarbeiter vorgeschlagene oder umgesetzte Maßnahmen zur Behebung der Sicherheitsverletzung, gegebenenfalls einschließlich Maßnahmen zur Minderung der möglichen nachteiligen Auswirkungen."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:234
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Measures proposed or implemented by the Service Provider to address the Security Breach, including, where appropriate, measures to mitigate its possible adverse effects."
msgstr "Maßnahmen, die vom Verarbeiter vorgeschlagen oder umgesetzt werden, um die Sicherheitsverletzung zu beheben, einschließlich von Maßnahmen zur Abschwächung möglicher negativer Auswirkungen, dort wo es angemessen ist."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:82
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:105
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:82
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:107
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:101
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Neither Party may terminate this Data Processing Agreement prematurely."
msgstr "Keine der Parteien darf die Datenverarbeitungsvereinbarung vorzeitig aufkündigen."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:254
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:254
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Obligation to disclose information"
msgstr "Verpflichtung zur Offenlegung von Informationen"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:300
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:302
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:296
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Obligation to disclose information and audit"
msgstr "Informations- und Prüfungspflicht"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:459
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Operator"
msgstr "Betreiber"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:183
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:179
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Operator may process the personal data within South Africa. Transfer to countries outside South Africa is permitted, provided the relevant legal conditions have been met. Upon request, the Operator shall inform the Controller of the country or countries that is or are involved."
msgstr "Der Betreiber kann die personenbezogenen Daten innerhalb Südafrikas verarbeiten. Eine Übermittlung in Länder außerhalb Südafrikas ist zulässig, sofern die entsprechenden rechtlichen Voraussetzungen erfüllt sind. Auf Anfrage teilt der Betreiber dem Verantwortlichen das Land bzw. die Länder mit, die beteiligt sind bzw. sind."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:318
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:361
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:318
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:363
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:357
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Other Terms and Conditions"
msgstr "Andere Regeln und Bestimmungen"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:109
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:111
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:105
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Parties may only amend this Agreement by mutual consent."
msgstr "Parteien können diese Vereinbarung nur in beidseitigem Einverständnis abändern."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:86
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:86
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Parties may only amend this Agreement by mutual consent. Any amendment or modification of this Agreement or additional obligation assumed by either Party in connection with this Agreement will only be binding if evidenced in writing signed by each Party or an authorized representative of each Party."
msgstr "Die Vertragsparteien dürfen dieses Abkommen nur im gegenseitigen Einvernehmen ändern. Änderungen oder Ergänzungen dieser Vereinbarung oder zusätzliche Verpflichtungen, die von einer der Vertragsparteien im Zusammenhang mit dieser Vereinbarung übernommen werden, sind nur verbindlich, wenn sie von jeder Vertragspartei oder einem von jeder Vertragspartei bevollmächtigten Vertreter schriftlich unterzeichnet werden."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:172
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:168
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Parties recognise that ensuring an appropriate level of security may require additional security measures to be implemented at any time. The Operator shall ensure a level of security appropriate to the risk. If and insofar as the Controller explicitly requests this in writing, the Operator shall implement additional measures with respect to the security of the Personal Data."
msgstr "Die Vertragsparteien erkennen an, dass die Gewährleistung eines angemessenen Sicherheitsniveaus jederzeit die Umsetzung zusätzlicher Sicherheitsmaßnahmen erfordern kann. Der Betreiber hat ein dem Risiko angemessenes Sicherheitsniveau zu gewährleisten. Wenn und soweit der Verantwortliche dies ausdrücklich schriftlich verlangt, ergreift der Betreiber zusätzliche Maßnahmen in Bezug auf die Sicherheit der personenbezogenen Daten."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:156
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:174
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Parties recognise that ensuring an appropriate level of security may require additional security measures to be implemented at any time. The Processor shall ensure a level of security appropriate to the risk. If and insofar as the Controller explicitly requests this in writing, the Processor shall implement additional measures with respect to the security of the Personal Data."
msgstr "Parteien erkennen an, dass die Sicherstellung eines angemessenen Maß an Sicherheit jederzeit die Einrichtung zusätzlicher Sicherheitsmaßnahmen benötigen kann. Der Verarbeiter muss ein dem Risiko angemessenes Maß an Sicherheit sicherstellen. Falls und soweit der Kontrolleur dies explizit schriftlich verlangt muss der Verarbeiter zusätzliche Maßnahmen in Bezug auf die Sicherheit der persönlichen Daten einrichten."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:156
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Parties recognise that ensuring an appropriate level of security may require additional security measures to be implemented at any time. The Service Provider shall ensure a level of security appropriate to the risk. If and insofar as the Controller explicitly requests this in writing, the Service Provider shall implement additional measures with respect to the security of the Personal Data."
msgstr "Parteien erkennen an, dass die Sicherstellung eines angemessenen Maß an Sicherheit jederzeit die Einrichtung zusätzlicher Sicherheitsmaßnahmen benötigen kann. Der Verarbeiter muss ein dem Risiko angemessenes Maß an Sicherheit sicherstellen. Falls und soweit der Kontrolleur dies explizit schriftlich verlangt muss der Verarbeiter zusätzliche Maßnahmen in Bezug auf die Sicherheit der persönlichen Daten einrichten."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:41
#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:385
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:55
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:414
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:41
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:385
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:51
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:410
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Personal Data"
msgstr "Persönliche Daten"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:59
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:250
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:55
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:246
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Personal Data Breach"
msgstr "Verletzung personenbezogener Daten"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:421
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:423
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:417
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Personal data of the following groups of persons shall be processed:"
msgstr "Es werden personenbezogene Daten folgender Personengruppen verarbeitet:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:392
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:392
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Personal data of the following groups of persons shall be processed:%s%s"
msgstr "Personenbezogene Daten folgender Personengruppen werden verarbeitet: %s%s"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:45
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:63
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:45
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:59
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Processing"
msgstr "Verarbeitung"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:367
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Processor:"
msgstr "Verarbeiter:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:379
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:408
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:379
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:404
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Purpose of the processing"
msgstr "Zweck der Verarbeitung"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:49
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:49
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Regulation"
msgstr "Verordnung"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:65
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Regulation (EU) 2016/679 of 27 April 2016 of the European Parliament and of the Council on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data, and repealing Directive 95/46/EC (GDPR)."
msgstr "Verordnung (EU) 2016/679 vom 27. April 2016 des Europäischen Parlaments und des Rates zum Schutz natürlicher Personen in Bezug auf die Verarbeitung persönlicher Daten und der freien Weitergabe solcher Daten, und zur Aufhebung der Richtlinie 95/46/EG (GDPR)."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:110
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Retaining, using, or disclosing the information outside of the direct business relationship between the Processor and the Controller."
msgstr "Aufbewahrung, Verwendung oder Offenlegung der Informationen außerhalb der direkten Geschäftsbeziehung zwischen dem Verarbeiter und dem Controller."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:110
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Retaining, using, or disclosing the information outside of the direct business relationship between the Service Provider and the Controller."
msgstr "Aufbewahrung, Verwendung oder Offenlegung der Informationen außerhalb der direkten Geschäftsbeziehung zwischen dem Verarbeiter und dem für die Verarbeitung Verantwortlichen."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:109
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:109
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Retaining, using, or disclosing the Personal Data for any purpose other than for the specific purpose of performing the services specified in the contract, including retaining, using, or disclosing the Personal Data for a commercial purpose other than providing the services specified in the contract."
msgstr "Personenbezogene Daten dürfen nicht für einen anderen Zweck aufbewahrt, verwendet oder offengelegt werden, als für den im Vertrag festgelegten Zweck zur Erfüllung von Dienstleistungen; einschließlich der Aufbewahrung, Verwendung oder Offenlegung personenbezogener Daten für einen anderen kommerziellen Zweck als für den im Vertrag festgelegten Dienstleistungen ."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:247
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:292
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:247
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:288
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Returning Personal Data"
msgstr "Persönliche Daten zurückführen"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:114
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:110
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Scope of Processing Authority of the Operator"
msgstr "Umfang der Verarbeitungsbehörde des Betreibers"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:91
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Scope of Processing Authority of the Processor"
msgstr "Umfang der Verarbeitungsbehörde des Verarbeiters"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:91
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Scope of Processing Authority of the Service Provider"
msgstr "Umfang der Verarbeitungsberechtigung des Verarbeiters"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:53
#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:210
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:53
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:210
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Security Breach"
msgstr "Sicherheitsbruch"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:404
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:432
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:404
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:428
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Security measures"
msgstr "Sicherheitsmaßnahmen"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:114
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:133
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:114
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:129
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Security of the Processing"
msgstr "Sicherheit der Verarbeitung"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:108
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:108
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Selling the Personal Data."
msgstr "Personenbezogene Daten verkaufen."

#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:455
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Service provider"
msgstr "Dienstanbieter"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:367
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Service Provider:"
msgstr "Serviceanbieters:"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:455
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:461
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:451
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:457
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Signature"
msgstr "Unterschrift"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:216
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:218
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:212
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Sub-processor"
msgstr "Sub-Verarbeiter"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:58
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:69
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:58
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:65
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Subject of this Data Processing Agreement "
msgstr "Thema dieser Datenverarbeitungsvereinbarung"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:315
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:311
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit is justified if the similar audit reports present at the Operator's are inconclusive or insufficiently conclusive with respect to the Operator's compliance with this Data Processing Agreement. The Controller shall communicate the audit to the Operator in advance, with due observance of a minimum period of two weeks. "
msgstr "Ein solches Audit ist gerechtfertigt, wenn die beim Betreiber vorliegenden vergleichbaren Auditberichte hinsichtlich der Einhaltung dieser Datenverarbeitungsvereinbarung durch den Betreiber nicht oder nur unzureichend schlüssig sind. Der Verantwortliche teilt dem Betreiber das Audit im Voraus unter Einhaltung einer Mindestfrist von zwei Wochen mit."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:272
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit is justified if the similar audit reports present at the Processor's are in-conclusive or insufficiently conclusive with respect to the Processor's compliance with this Data Processing Agreement. The Controller shall communicate the audit to the Processor in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "Eine solche Prüfung ist gerechtfertigt, wenn die ähnlichen Prüfungsberichte, die dem Verarbeiter vorliegen, hinsichtlich der Einhaltung dieser Datenverarbeitungsvereinbarung durch den Verarbeiter nicht oder nur unzureichend schlüssig sind. Der für die Verarbeitung Verantwortliche teilt dem Verarbeiter das Audit im Voraus mit, wobei ein Mindestzeitraum von zwei Wochen einzuhalten ist."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:317
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit is justified if the similar audit reports present at the Processor's are inconclusive or insufficiently conclusive with respect to the Processor's compliance with this Data Processing Agreement. The Controller shall communicate the audit to the Processor in advance, with due observance of a minimum period of two weeks. "
msgstr "Eine solche Prüfung ist gerechtfertigt, wenn die beim Verarbeiter vorliegenden vergleichbaren Prüfungsberichte hinsichtlich der Einhaltung dieser Datenverarbeitungsvereinbarung durch den Verarbeiter nicht oder nur unzureichend schlüssig sind. Der für die Verarbeitung Verantwortliche teilt dem Verarbeiter das Prüfungsverfahren im Voraus mit, wobei ein Mindestzeitraum von zwei Wochen einzuhalten ist."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:272
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit is justified if the similar audit reports present at the Service Provider's are in-conclusive or insufficiently conclusive with respect to the Service Provider's compliance with this Data Processing Agreement. The Controller shall communicate the audit to the Service Provider in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "Eine solche Prüfung ist gerechtfertigt, wenn die beim Verarbeiter vorliegenden ähnlichen Prüfberichte in Bezug auf die Einhaltung dieser Datenverarbeitungsvereinbarung durch den Verarbeiter nicht oder nicht ausreichend schlüssig sind. Der für die Verarbeitung Verantwortliche teilt dem Verarbeiter die Prüfung im Voraus mit, wobei eine Mindestfrist von zwei Wochen einzuhalten ist."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:330
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:326
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit may be carried out once every calendar year, and more often in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Operator in advance, with due observance of a minimum period of two weeks. "
msgstr "Eine solche Prüfung kann einmal im Kalenderjahr durchgeführt werden, bei einem konkreten Missbrauchsverdacht auch öfter. Der Verantwortliche teilt dem Betreiber das Audit im Voraus unter Einhaltung einer Mindestfrist von zwei Wochen mit."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:287
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit may be carried out once every calendar year, and more often in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Processor in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "Eine solche Prüfung kann einmal im Kalenderjahr und häufiger bei einem konkreten Verdacht auf Missbrauch durchgeführt werden. Der für die Verarbeitung Verantwortliche teilt dem Verarbeiter das Audit im Voraus mit, wobei ein Mindestzeitraum von zwei Wochen einzuhalten ist."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:287
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit may be carried out once every calendar year, and more often in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Service Provider in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "Eine solche Prüfung kann einmal im Kalenderjahr und häufiger bei einem konkreten Missbrauchsverdacht durchgeführt werden. Der für die Verarbeitung Verantwortliche teilt dem Verarbeiter das Prüfungsanliegen im Voraus mit, wobei ein Mindestzeitraum von zwei Wochen einzuhalten ist."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:325
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:321
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit may be carried out once every three months, and more often in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Operator in advance, with due observance of a minimum period of two weeks"
msgstr "Eine solche Prüfung kann alle drei Monate, bei einem konkreten Missbrauchsverdacht auch öfter, durchgeführt werden. Der Verantwortliche teilt dem Betreiber das Audit im Voraus unter Einhaltung einer Mindestfrist von zwei Wochen mit"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:327
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit may be carried out once every three months, and more often in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Processor in advance, with due observance of a minimum period of two weeks"
msgstr "Eine solche Prüfung kann vierteljährlich durchgeführt werden, im Falle eines konkreten Verdachts auf Missbrauch auch öfter. Der Kontrolleur muss diese Prüfung unter gebührender Beachtung einer Mindestfrist von zwei Wochen im Voraus ankündigen"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:282
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit may be carried out once every three months, and more often in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Processor in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "Eine solche Prüfung kann alle drei Monate und häufiger bei einem konkreten Verdacht auf Missbrauch durchgeführt werden. Der für die Verarbeitung Verantwortliche teilt dem Verarbeiter das Audit im Voraus mit, wobei ein Mindestzeitraum von zwei Wochen einzuhalten ist."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:282
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit may be carried out once every three months, and more often in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Service Provider in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "Eine solche Prüfung kann alle drei Monate und häufiger bei einem konkreten Missbrauchsverdacht durchgeführt werden. Der für die Verarbeitung Verantwortliche teilt dem Verarbeiter das Prüfungsanliegen im Voraus mit, wobei ein Mindestzeitraum von zwei Wochen einzuhalten ist."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:320
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:316
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit shall be justified in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Operator in advance, with due observance of a minimum period of two weeks. "
msgstr "Eine solche Prüfung ist bei einem konkreten Missbrauchsverdacht zu rechtfertigen. Der Verantwortliche teilt dem Betreiber das Audit im Voraus unter Einhaltung einer Mindestfrist von zwei Wochen mit."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:277
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit shall be justified in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Processor in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "Eine solche Prüfung ist im Falle eines konkreten Missbrauchsverdachts gerechtfertigt. Der für die Verarbeitung Verantwortliche teilt dem Verarbeiter das Audit im Voraus mit, wobei ein Mindestzeitraum von zwei Wochen einzuhalten ist."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:322
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit shall be justified in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Processor in advance, with due observance of a minimum period of two weeks. "
msgstr "Eine solche Prüfung ist im Falle eines konkreten Verdachts auf Missbrauch gerechtfertigt. Der Kontrolleur muss diese Prüfung unter gebührender Beachtung einer Mindestfrist von zwei Wochen im Voraus ankündigen."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:277
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit shall be justified in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Service Provider in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "Eine solche Prüfung ist im Falle eines konkreten Verdachts auf Missbrauch gerechtfertigt. Der Kontrolleur muss diese Prüfung unter gebührender Beachtung einer Mindestfrist von zwei Wochen im Voraus ankündigen."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:44
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:40
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The agreement between the Controller and the Operator."
msgstr "Die Vereinbarung zwischen dem Verantwortlichen und dem Betreiber."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:30
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:40
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The agreement between the Controller and the Processor."
msgstr "Die Vereinbarung zwischen dem Kontrolleur und dem Verarbeiter."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:30
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The agreement between the Controller and the Service Provider."
msgstr "Die Vereinbarung zwischen dem für die Verarbeitung Verantwortlichen und dem Verarbeiter."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:441
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:437
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller has given the Operator permission to engage the following third parties and/or sub-processor(s):"
msgstr "Der Verantwortliche hat dem Betreiber die Erlaubnis erteilt, die folgenden Dritten und/oder Unterauftragsverarbeiter zu beauftragen:"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:443
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller has given the Processor permission to engage the following third parties and/or sub-processor(s):"
msgstr "Der Verantwortliche hat dem Verarbeiter die Genehmigung erteilt die folgenden Drittparteien und/oder Sub-Verarbeiter zu beschäftigen:"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:427
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:423
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall ensure that the purposes, personal data, and categories of data subjects described in this Annex 1 are complete and correct, and shall indemnify the Operator against any defects and claims resulting from an incorrect representation by the Controller."
msgstr "Der Verantwortliche stellt sicher, dass die in diesem Anhang 1 beschriebenen Zwecke, personenbezogenen Daten und Kategorien von betroffenen Personen vollständig und richtig sind und stellt den Betreiber von allen Mängeln und Ansprüchen frei, die aus einer unrichtigen Darstellung durch den Verantwortlichen resultieren."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:398
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:429
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall ensure that the purposes, personal data, and categories of data subjects described in this Annex 1 are complete and correct, and shall indemnify the Processor against any defects and claims resulting from an incorrect representation by the Controller."
msgstr "Der Verantwortliche muss sicherstellen, dass die in diesem Anhang 1 beschrebenen Zwecke, persönlichen Daten und Erfassungskategorien vollständig und richtig sind und muss den Verarbeiter für Mängel und Anprüche, die aus einer falschen Darstellung des Verantwortlichen entstehen, entschädigen."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:398
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall ensure that the purposes, personal data, and categories of data subjects described in this Annex 1 are complete and correct, and shall indemnify the Service Provider against any defects and claims resulting from an incorrect representation by the Controller."
msgstr "Der Verantwortliche muss sicherstellen, dass die in diesem Anhang 1 beschriebenen Zwecke, persönlichen Daten und Erfassungskategorien vollständig und richtig sind und muss den Verarbeiter für Mängel und Anprüche, die aus einer falschen Darstellung des Verantwortlichen entstehen, entschädigen."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:305
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:301
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall have the right to conduct audits to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Operator, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller. "
msgstr "Der Verantwortliche hat das Recht, Audits durchzuführen, um die Einhaltung aller Punkte des Datenverarbeitungsvertrags und alles, was direkt damit zusammenhängt, zu überprüfen. Dieses Audit findet nur statt, nachdem der Verantwortliche ähnliche Auditberichte vom Betreiber angefordert, geprüft und begründete Argumente vorgebracht hat, um ein vom Verantwortlichen initiiertes Audit zu rechtfertigen."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:262
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall have the right to conduct audits to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Processor, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller."
msgstr "Der für die Verarbeitung Verantwortliche hat das Recht, Audits durchzuführen, um die Einhaltung aller Punkte der Datenverarbeitungsvereinbarung und aller damit in direktem Zusammenhang stehenden Punkte zu überprüfen. Diese Prüfung findet erst statt, nachdem der für die Verarbeitung Verantwortliche ähnliche Prüfberichte vom Verarbeiter angefordert, überprüft und angemessene Argumente vorgebracht hat, um eine vom für die Verarbeitung Verantwortliche eingeleitete Prüfung zu rechtfertigen."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:307
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall have the right to conduct audits to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Processor, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller. "
msgstr "Der Kontrolleur hat das Recht Prüfungen durchzuführen, um die Einhaltung aller Punkte der Datenverarbeitungsvereinbarung und allem damit in Zusammenhang stehendem zu bestätigen. Diese Prüfung darf nur durchgeführt werden nachdem der Kontrolleur vergleichbare Prüfungsberichte vom Verarbeiter angefordert hat, diese geprüft hat und angemessene Argumente vorbringen kann um eine solche vom Kontrolleur initiierte Prüfung zu rechtfertigen."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:262
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall have the right to conduct audits to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Service Provider, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller."
msgstr "Der Kontrolleur hat das Recht Prüfungen durchzuführen, um die Einhaltung aller Punkte der Datenverarbeitungsvereinbarung und allem damit in Zusammenhang stehendem zu bestätigen. Diese Prüfung darf nur durchgeführt werden nachdem der Kontrolleur vergleichbare Prüfungsberichte vom Verarbeiter angefordert hat, diese geprüft hat und angemessene Argumente vorbringen kann um eine solche vom Kontrolleur initiierte Prüfung zu rechtfertigen."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:310
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:306
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall have the right to have audits carried out by an independent external expert, who is bound by confidentiality, to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Operator, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller. "
msgstr "Der Verantwortliche hat das Recht, Audits durch einen unabhängigen externen Experten durchführen zu lassen, der zur Vertraulichkeit verpflichtet ist, um die Einhaltung aller Punkte des Auftragsverarbeitungsvertrags und alles, was in direktem Zusammenhang damit steht, zu überprüfen. Dieses Audit findet nur statt, nachdem der Verantwortliche ähnliche Auditberichte vom Betreiber angefordert, geprüft und begründete Argumente vorgebracht hat, um ein vom Verantwortlichen initiiertes Audit zu rechtfertigen."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:267
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall have the right to have audits carried out by an independent external expert, who is bound by confidentiality, to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Processor, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller."
msgstr "Der für die Verarbeitung Verantwortliche hat das Recht, Audits von einem unabhängigen externen Experten durchführen zu lassen, der zur Vertraulichkeit verpflichtet ist, um die Einhaltung aller Punkte der Datenverarbeitungsvereinbarung und aller damit in direktem Zusammenhang stehenden Punkte zu überprüfen. Diese Prüfung findet erst statt, nachdem der für die Verarbeitung Verantwortliche ähnliche Prüfberichte vom Verarbeiter angefordert, überprüft und angemessene Argumente vorgebracht hat, um eine vom für die Verarbeitung Verantwortliche eingeleitete Prüfung zu rechtfertigen."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:267
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall have the right to have audits carried out by an independent external expert, who is bound by confidentiality, to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Service Provider, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller."
msgstr "Der für die Verarbeitung Verantwortliche hat das Recht, von einem unabhängigen externen Experten, der zur Vertraulichkeit verpflichtet ist, Prüfungen durchführen zu lassen, um die Einhaltung aller Punkte der Datenverarbeitungsvereinbarung und aller damit unmittelbar zusammenhängenden Punkte zu überprüfen. Diese Prüfung findet erst statt, nachdem der für die Verarbeitung Verantwortliche ähnliche Prüfberichte vom Verarbeiter angefordert, diese geprüft und angemessene Argumente zur Rechtfertigung einer vom für die Verarbeitung Verantwortlichen eingeleiteten Prüfung vorgebracht hat."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:302
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:302
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Controller."
msgstr "Die Kosten der Prüfung, wie in Paragraph 1 beschrieben, werden dem Kontrolleur zur Last gelegt."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:347
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Data Controller. "
msgstr "Die Kosten der Prüfung, wie in Paragraph 1 beschrieben, werden dem Datenkontrolleur zur Last gelegt."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:350
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:346
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Operator"
msgstr "Die Kosten des Audits nach Absatz 1 trägt der Betreiber"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:355
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:351
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Operator, in the event of non-trivial breaches of the obligations arising from the Data Processing Agreement. Otherwise, the costs shall be borne by the Controller."
msgstr "Die Kosten des Audits nach Absatz 1 trägt der Betreiber bei nicht unerheblichen Verstößen gegen die Pflichten aus dem Auftragsdatenverarbeitungsvertrag. Andernfalls trägt der Verantwortliche die Kosten."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:352
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Processor"
msgstr "Die Kosten der Prüfung, wie in Paragraph 1 beschrieben, werden dem Verarbeiter zur Last gelegt"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:312
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:357
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Processor, in the event of non-trivial breaches of the obligations arising from the Data Processing Agreement. Otherwise, the costs shall be borne by the Controller."
msgstr "Die Kosten der Prüfung, wie in Paragraph 1 beschrieben, werden dem Verarbeiter im Falle von nicht-trivialen Verletzungen der Verantwortlichkeiten, die aus der Datenverarbeitungsvereinbarung entstehen, zur Last gelegt. Ansonsten trägt der Kontrolleur die Kosten."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:307
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Processor."
msgstr "Die Kosten der Prüfung gemäß Absatz 1 trägt der Verarbeiter."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:345
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:341
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the responsible party. "
msgstr "Die Kosten der Prüfung nach Absatz 1 trägt der Verantwortliche."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:312
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Service Provider, in the event of non-trivial breaches of the obligations arising from the Data Processing Agreement. Otherwise, the costs shall be borne by the Controller."
msgstr "Die Kosten der Prüfung gemäß Absatz 1 werden im Falle nicht trivialer Verstöße gegen die sich aus der Datenverarbeitungsvereinbarung ergebenden Verpflichtungen vom Verarbeiter getragen. Andernfalls werden die Kosten vom für die Verarbeitung Verantwortlichen getragen."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:307
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Service Provider."
msgstr "Die Kosten der Prüfung nach Absatz 1 trägt der Verarbeiter."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:335
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:331
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The findings in respect of the audit carried out shall be implemented by the Operator as soon as possible."
msgstr "Die Erkenntnisse aus dem durchgeführten Audit werden vom Betreiber schnellstmöglich umgesetzt."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:292
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:337
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The findings in respect of the audit carried out shall be implemented by the Processor as soon as possible."
msgstr "Die Resultate in Bezug auf die ausgeführte Prüfung müssen vom Verarbeiter so schnell wie möglich umgesetzt werden."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:292
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The findings in respect of the audit carried out shall be implemented by the Service Provider as soon as possible."
msgstr "Die Ergebnisse der durchgeführten Prüfung sind vom Verarbeiter so bald wie möglich umzusetzen."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:297
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:340
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:297
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:342
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:336
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The findings of the audit carried out will be assessed by the Parties in joint consultation and, depending on the assessment, implemented (or not) by either Party or jointly by both Parties."
msgstr "Die Ergebnisse der durchgeführten Prüfung werden in Zusammenarbeit der Parteien bewertet und abhänig von der Bewertung, entweder durch eine der Parteien oder durch beide (nicht) eingeführt."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:26
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:40
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:26
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:36
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:36
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The following terms used in this Data Processing Agreement shall have the meaning hereby assigned to them:"
msgstr "Die folgenden Bedingungen, die in dieser Datenverarbeitungsvereinbarung anwendung finden, haben die ihnen zugewiesene Bedeutung:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:344
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:398
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:344
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:400
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:394
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The insurance conditions may be viewed upon request."
msgstr "Die Versicherungsbedingungen können auf Anfrage eingesehen werden."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:391
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:393
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:387
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The insurance shall cover:"
msgstr "Die Versicherung umfasst:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:338
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:338
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The insurance shall cover: %s"
msgstr "Die Versicherung umfasst: %s"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:370
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:366
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The liability of the Operator shall never exceed %s per year."
msgstr "Die Haftung des Betreibers darf %s pro Jahr nicht überschreiten."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:372
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The liability of the Processor shall never exceed %s per year."
msgstr "Die Haftung des Verarbeiters darf niemals %s pro Jahr überschreiten."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:327
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The liability of the Processor shall never exceed %s per year. The limitation referred to in this Article shall not apply if and insofar as the damage is the result of intent or deliberate recklessness on the part of the Processor or its management."
msgstr "Die Haftung des Verarbeiters darf %s pro Jahr niemals überschreiten. Die in diesem Artikel genannte Beschränkung gilt nicht, wenn und soweit der Schaden auf Vorsatz oder vorsätzliche Rücksichtslosigkeit des Verarbeiters oder seiner Geschäftsführung zurückzuführen ist."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:327
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The liability of the Service Provider shall never exceed %s per year. The limitation referred to in this Article shall not apply if and insofar as the damage is the result of intent or deliberate recklessness on the part of the Service Provider or its management."
msgstr "Die Haftpflicht des Verarbeiters soll %s pro Jahr nicht überschreiten. Die in diesem Artikel genannte Beschränkung gilt nicht, wenn und soweit der Schaden auf Vorsatz oder Vorsatz des Verarbeiters oder seiner Geschäftsleitung beruht."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:371
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:385
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:381
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The limitation referred to in this Article shall not apply if and insofar as the damage is the result of intent or deliberate recklessness on the part of the Operator or its management."
msgstr "Die in diesem Artikel genannte Beschränkung gilt nicht, wenn und soweit der Schaden auf Vorsatz oder vorsätzliche Fahrlässigkeit des Betreibers oder seiner Geschäftsführung zurückzuführen ist."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:387
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The limitation referred to in this Article shall not apply if and insofar as the damage is the result of intent or deliberate recklessness on the part of the Processor or its management."
msgstr "Die in diesem Artikel beschriebenen Einschränkungen kommen nicht zur Anwendung, falls und insofern der aus Vorsatz oder vorsätzlicher Rücksichtslosigkeit entstehende Schaden Ergebnis seitens des Verarbeiters oder seiner Verwaltung ist."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:373
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:367
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The limitation referred to in this Article shall not apply if and insofar as the damage is the result of intent or deliberate recklessness on the part of the Service Provider or its management."
msgstr "Die in diesem Artikel beschriebenen Einschränkungen kommen nicht zur Anwendung, falls und insofern der aus Vorsatz oder vorsätzlicher Rücksichtslosigkeit entstehende Schaden Ergebnis seitens des Servicedienstleisters oder seiner Verwaltung ist."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:50
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:50
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The major privacy protection laws at the State and federal level."
msgstr "Die wichtigsten Datenschutzgesetze auf Landes- und Bundesebene."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:66
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:66
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The nature and the purpose of the Processing, the type of Personal Data, and the categories of Data Subjects are set out in Annex 1."
msgstr "Die Art und der Zweck der Verarbeitung, die Art der personenbezogenen Daten und die Kategorien der betroffenen Personen sind in Anhang 1 aufgeführt."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:77
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:79
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:73
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The nature and the purpose of the Processing, the type of Personal Data, and the categories of Data Subjects are set out in Annex 1. "
msgstr "Die Art und der Zweck der Verarbeitung, die Art der personenbezogenen Daten und die Kategorien der betroffenen Personen sind in Anhang 1 aufgeführt. "

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:231
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:271
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:231
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:273
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:267
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The nature of the Personal Data Breach"
msgstr "Die Art des Verstoßes gegen personenbezogene Daten"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:85
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:81
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator guarantees compliance with the requirements of applicable legislation and regulations relating to the processing of Personal Data. "
msgstr "Der Betreiber garantiert die Einhaltung der Anforderungen der geltenden Gesetze und Vorschriften in Bezug auf die Verarbeitung personenbezogener Daten."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:81
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:77
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator guarantees the implementation of appropriate technical and organisational measures, so that the Processing complies with the requirements of the Regulation and the protection of the rights of the Data Subject is guaranteed."
msgstr "Der Betreiber garantiert die Umsetzung geeigneter technischer und organisatorischer Maßnahmen, damit die Verarbeitung den Anforderungen der Verordnung entspricht und der Schutz der Rechte der betroffenen Person gewährleistet ist."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:130
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:126
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator has no control over the purpose and means of Processing of Personal Data."
msgstr "Der Betreiber hat keine Kontrolle über den Zweck und die Mittel der Verarbeitung personenbezogener Daten."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:229
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:225
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator is responsible for correct compliance with the obligations under this Data Processing Agreement by these third parties, and in the event of errors by these third parties it shall be liable as if it were at fault."
msgstr "Der Betreiber ist für die korrekte Einhaltung der Pflichten aus diesem Auftragsdatenverarbeitungsvertrag durch diese Dritten verantwortlich und haftet für Fehler dieser Dritten wie für ein Verschulden."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:245
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:241
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator may charge the additional costs it incurs in this respect to the Controller."
msgstr "Der Betreiber kann die ihm in diesem Zusammenhang entstehenden Mehrkosten dem Verantwortlichen in Rechnung stellen."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:279
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:275
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall also inform the Controller of further developments concerning the Personal Data Breach after having reported the breach pursuant to the first paragraph. "
msgstr "Der Betreiber informiert den Verantwortlichen auch über weitere Entwicklungen im Zusammenhang mit der Verletzung des Schutzes personenbezogener Daten, nachdem er die Verletzung gemäß Absatz 1 gemeldet hat."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:195
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:191
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall assist the Controller in compliance with the obligations under Articles 64 through 68 of the Data Protection Act."
msgstr "Der Betreiber unterstützt den Verantwortlichen bei der Einhaltung der Pflichten aus den Artikeln 64 bis 68 des Datenschutzgesetzes."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:366
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:362
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall be liable towards the Controller for all consequences of the breach of this Data Processing Agreement, and shall indemnify the Controller against all claims by third parties, including any penalties, to the extent attributable to the Operator."
msgstr "Der Betreiber haftet gegenüber dem Verantwortlichen für alle Folgen des Verstoßes gegen diese Datenverarbeitungsvereinbarung und stellt den Verantwortlichen von allen Ansprüchen Dritter, einschließlich etwaiger Strafen, frei, soweit dem Betreiber zuzurechnen ist."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:144
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:140
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall endeavour to implement adequate technical and organisational measures with respect to the processing operations of personal data to be carried out, against loss or any form of unlawful processing (such as unauthorised disclosure, deterioration, alteration or transmission of personal data). To this end, the Operator shall take the technical and organisational security measures as set out in a separate security protocol."
msgstr "Der Betreiber bemüht sich, angemessene technische und organisatorische Maßnahmen in Bezug auf die durchzuführenden Verarbeitungsvorgänge personenbezogener Daten zu treffen, um Verlust oder jede Form der unrechtmäßigen Verarbeitung (wie unbefugte Offenlegung, Verschlechterung, Änderung oder Übermittlung personenbezogener Daten) zu verhindern. Zu diesem Zweck trifft der Betreiber die in einem gesonderten Sicherheitsprotokoll festgelegten technischen und organisatorischen Sicherheitsmaßnahmen."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:190
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:186
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall inform the Controller without unreasonable delay as soon as it has become aware of any unlawful Processing of Personal Data or any breach of security measures as referred to in the first and second paragraph."
msgstr "Der Betreiber informiert den Verantwortlichen ohne unangemessene Verzögerung, sobald er von einer unrechtmäßigen Verarbeitung personenbezogener Daten oder einer Verletzung der Sicherheitsmaßnahmen gemäß Absatz 1 und 2 Kenntnis erlangt."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:259
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:255
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Personal Data Breach, but no later than within 24 hours after discovery."
msgstr "Der Betreiber informiert den Verantwortlichen unverzüglich, sobald er von einer Verletzung des Schutzes personenbezogener Daten Kenntnis erlangt, spätestens jedoch innerhalb von 24 Stunden nach der Entdeckung."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:264
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:260
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Personal Data Breach, but no later than within 36 hours after discovery."
msgstr "Der Betreiber informiert den Verantwortlichen unverzüglich, sobald er von einer Verletzung des Schutzes personenbezogener Daten Kenntnis erlangt, spätestens jedoch innerhalb von 36 Stunden nach der Entdeckung."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:254
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:250
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Personal Data Breach. "
msgstr "Der Betreiber informiert den Verantwortlichen ohne unangemessene Verzögerung, sobald ihm eine Verletzung des Schutzes personenbezogener Daten bekannt wird."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:176
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:172
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall not process Personal Data outside South Africa, unless explicit written consent to do so has been granted by the Controller and subject to derogating statutory obligations."
msgstr "Der Betreiber verarbeitet keine personenbezogenen Daten außerhalb Südafrikas, es sei denn, der Verantwortliche hat hierzu eine ausdrückliche schriftliche Zustimmung erteilt und vorbehaltlich abweichender gesetzlicher Verpflichtungen."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:118
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:114
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall process the Personal Data exclusively on the basis of written instructions from the Controller, except in the case of derogating statutory provisions applicable to the Operator."
msgstr "Der Betreiber verarbeitet die personenbezogenen Daten ausschließlich aufgrund schriftlicher Weisungen des Verantwortlichen, außer im Falle abweichender gesetzlicher Bestimmungen, die für den Betreiber gelten."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:241
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:237
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall, to the extent within its power, provide assistance to the Controller in fulfilling the latter's obligation to respond to requests of the Data Subject to exercise its rights laid down in Chapter III of the Regulation."
msgstr "Der Betreiber unterstützt den Verantwortlichen im Rahmen seiner Befugnisse bei der Erfüllung seiner Verpflichtung, auf Anfragen der betroffenen Person zu reagieren, um seine in Kapitel III der Verordnung festgelegten Rechte auszuüben."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:137
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:133
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator will endeavour to implement adequate technical and organisational measures with regard to the processing operations of personal data to be carried out, against loss or any form of unlawful processing (such as unauthorised disclosure, deterioration, alteration or transmission of personal data)."
msgstr "Der Betreiber wird sich bemühen, angemessene technische und organisatorische Maßnahmen in Bezug auf die durchzuführenden Verarbeitungsvorgänge personenbezogener Daten zu ergreifen, um Verlust oder jede Form der unrechtmäßigen Verarbeitung (wie unbefugte Offenlegung, Verschlechterung, Änderung oder Übermittlung personenbezogener Daten) zu verhindern."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:165
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:161
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator will endeavour to implement adequate technical and organisational measures with respect to the processing operations of personal data to be carried out, against loss or any form of unlawful processing (such as unauthorised disclosure, deterioration, alteration or transmission of personal data). To this end, the Operator shall take the technical and organisational security measures as set out in %s."
msgstr "Der Betreiber wird sich bemühen, angemessene technische und organisatorische Maßnahmen in Bezug auf die durchzuführenden Verarbeitungsvorgänge personenbezogener Daten zu ergreifen, um Verlust oder jede Form der unrechtmäßigen Verarbeitung (z. Zu diesem Zweck trifft der Betreiber die in %s beschriebenen technischen und organisatorischen Sicherheitsmaßnahmen."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:28
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Parties to this Data Processing Agreement, within the meaning of Article 28 paragraph 3 of the Regulation, wish to record their agreements on the Processing of Personal Data."
msgstr "Die Parteien dieser Datenverarbeitungsvereinbarung im Sinne von Artikel 28 Paragraph 3 der Verordnung, möchten deine Zustimmungen zur Verarbeitung von persönlichen Daten aufzeichnen."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:48
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:44
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:44
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The person to whom Personal Data relates"
msgstr "Die den persönlichen Daten zugehörige Person"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:38
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:38
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The person to whom Personal Data relates."
msgstr "Die den persönlichen Daten zugehörige Person."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:232
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:272
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:232
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:274
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:268
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Personal Data and Data Subject"
msgstr "Die personenbezogenen Daten und der Betroffene"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:204
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:200
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Personal Data is of a confidential nature. The Operator shall not use this data for any purpose other than for which it has been acquired, even if it has been converted into such a form that it cannot be traced to data subjects."
msgstr "Die personenbezogenen Daten sind vertraulicher Natur. Der Betreiber wird diese Daten nicht für andere Zwecke verwenden als für die, für die sie erhoben wurden, auch wenn sie in eine solche Form umgewandelt wurden, dass sie nicht auf die betroffene Person zurückgeführt werden können."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:180
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Personal Data is of a confidential nature. The Processor is required to maintain the confidentiality of the information and is prohibited from disclosing or using the information other than to carry out the service that is subject of this Data Processing Agreement."
msgstr "Die personenbezogenen Daten sind vertraulich. Der Verarbeiter ist verpflichtet, die Vertraulichkeit der Informationen zu wahren, und es ist ihm untersagt, die Informationen weiterzugeben oder zu verwenden, außer um den Dienst auszuführen, der Gegenstand dieser Datenverarbeitungsvereinbarung ist."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:206
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Personal Data is of a confidential nature. The Processor shall not use this data for any purpose other than for which it has been acquired, even if it has been converted into such a form that it cannot be traced to data subjects."
msgstr "Die persönlichen Daten sind von vertraulicher Natur. Der Verarbeiter darf diese Daten für keine anderen Zwecke als für diese verwenden, für den sie erhoben worden sind, auch wenn sie derart abgewandelt wurden dass sie nicht zu der betreffenden Person zurückverfolgt werden können."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:180
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Personal Data is of a confidential nature. The Service Provider is required to maintain the confidentiality of the information and is prohibited from disclosing or using the information other than to carry out the service that is subject of this Data Processing Agreement."
msgstr "Die personenbezogenen Daten sind vertraulicher Natur. Der Verarbeiter ist verpflichtet, die Vertraulichkeit der Informationen zu wahren. Es ist ihm untersagt, die Informationen offenzulegen oder zu verwenden, außer zur Ausführung der Dienstleistung, die Gegenstand dieser Datenverarbeitungsvereinbarung ist."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:89
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:91
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:85
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The personal data to be processed on the instructions of the Controller shall remain the property of the Controller."
msgstr "Die persönlichen Daten, die auf Anweisung des Kontrolleurs verarbeitet werden, bleiben Eigentum des Kontrolleurs."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:374
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:403
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:374
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:399
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processing of Personal Data"
msgstr "Die Verarbeitung persönlicher Daten"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:87
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor guarantees compliance with the requirements of applicable legislation and regulations relating to the processing of Personal Data. "
msgstr "Der Verarbeiter garantiert die Einhaltung der Anforderungen geltender Gesetze und Vorschriften in Bezug auf die Verarbeitung persönlicher Daten."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:83
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor guarantees the implementation of appropriate technical and organizational measures, so that the Processing complies with the requirements of the Regulation and the protection of the rights of the Data Subject is guaranteed."
msgstr "Der Verarbeiter garantiert die Einführung von angemessenen technischen und organisatorischen Maßnahmen, sodass die Verarbeitung den Anforderungen der Verordnung entspricht und der Schutz der Rechte der betroffenen Personen garantiert ist."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:132
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor has no control over the purpose and means of Processing of Personal Data."
msgstr "Der Verarbeiter hat keine Kontrolle über Zweck und Bedeutung der Verarbeitung persönlicher Daten."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:106
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor is not allowed to do one of the following:"
msgstr "Der Verarbeiter darf keine der folgenden Aktionen ausführen:"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:231
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor is responsible for correct compliance with the obligations under this Data Processing Agreement by these third parties, and in the event of errors by these third parties it shall be liable as if it were at fault."
msgstr "Der Verarbeiter ist für die Einhaltung der aus der Datenverarbeitungsvereinbarung entstehenden Verpflichtungen für die Drittparteien verantwortlich und ist im Falle von Fehlern dieser Drittparteien verantwortlich als ob es der eigene wäre."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:247
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor may charge the additional costs it incurs in this respect to the Controller."
msgstr "Der Verarbeiter kann zusätzliche Kosten die ihm in diesem Zusammenhang entstehen an den Kontrolleur weiterleiten."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:205
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor may charge the reasonable additional costs it incurs in this respect to the Controller."
msgstr "Der Verarbeiter kann dem Controller die angemessenen zusätzlichen Kosten in Rechnung stellen, die ihm in dieser Hinsicht entstehen."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:185
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor may process the personal data in countries within the European Union. Transfer to countries outside the EU is permitted, provided the relevant legal conditions have been met. Upon request, the Processor shall inform the Controller of the country or countries that is or are involved."
msgstr "Der Verarbeiter kann die persönlichen Daten in Mitgliedsstaaten der Europäischen Union verarbeiten. Die Übergabe an Länder auserhalb der EU ist dann gestattet, wenn die relevanten gesetzlichen Bedingungen erfüllt worden sind. Auf Anfrage hin muss der Verarbeiter den Kontrolleur über den/die beteiligten Staat(en) informieren."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:168
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor may process the personal data in provinces and territories of States and territories of Australia. Transfer to countries outside States and territories of Australia is permitted, provided the relevant legal conditions have been met. Upon request, the Processor shall inform the Controller of the country or countries that is or are involved."
msgstr "Der Verarbeiter kann die personenbezogenen Daten in Provinzen und Territorien von Staaten und Territorien Australiens verarbeiten. Die Übertragung in Länder außerhalb von Staaten und Territorien Australiens ist zulässig, sofern die entsprechenden rechtlichen Bedingungen erfüllt sind. Auf Anfrage informiert der Verarbeiter den für die Verarbeitung Verantwortlichen über das Land oder die Länder, die beteiligt sind oder sind."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:281
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall also inform the Controller of further developments concerning the Personal Data Breach after having reported the breach pursuant to the first paragraph. "
msgstr "Der Verarbeiter muss den Kontrolleur außerdem über weitere Entwicklungen des persönlichen Datenlecks betreffend informieren, nachdem das Leck gemäß dem ersten Paragraphen gemeldet wurde."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:239
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall also inform the Controller of further developments concerning the Security Breach after having reported the breach pursuant to the first paragraph."
msgstr "Der Verarbeiter informiert den für die Verarbeitung Verantwortlichen auch über weitere Entwicklungen in Bezug auf die Sicherheitsverletzung, nachdem er die Verletzung gemäß Absatz 1 gemeldet hat."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:197
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall assist the Controller in compliance with the obligations under Articles 32 through 36 of the Regulation."
msgstr "Der Verarbeiter muss den Konrolleur in Übereinstimmung mit den Verpflichtungen gemäß Artikel 32 bis 36 der Verordnung unterstützen."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:323
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:368
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall be liable towards the Controller for all consequences of the breach of this Data Processing Agreement, and shall indemnify the Controller against all claims by third parties, including any penalties, to the extent attributable to the Processor."
msgstr "Der Verarbeiter ist dem Kontrolleur gegenüber verantwortlich für alle Konsequenzen einer Verletzung dieser Datenverarbeitungsvereinbarung und muss den Kontrolleur von allen Ansprüchen Drittparteien freisprechen, einschließlich jeglicher Strafen soweit diese dem Verarbeiter zuzurechenen sind."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:146
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall endeavour to implement adequate technical and organizational measures with respect to the processing operations of personal data to be carried out, against loss or any form of unlawful processing (such as unauthorized disclosure, deterioration, alteration or transmission of personal data). To this end, the Processor shall take the technical and organizational security measures as set out in a separate security protocol."
msgstr "Der Verarbeiter muss sich bemühen adequate technische und organisatorische Maßnahmen die auszuführenden Verarbeitungsmethoden von persönlichen Daten betreffend gegen Verlust oder jegliche Form von ungesetzmäßiger Verarbeitung (wie beispielsweise unauthorisierte Offenlegung, Verfall, Veränderung oder Übertragung persönlicher Daten) einzuführen. In diesem Sinne muss der Verarbeiter die in einem seperaten Sicherheitsprotokol festgelegten technischen und organisatorischen Sicherheitsmaßnahmen durchführen."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:192
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall inform the Controller without unreasonable delay as soon as it has become aware of any unlawful Processing of Personal Data or any breach of security measures as referred to in the first and second paragraph."
msgstr "Der Verarbeiter muss den Kontrolleur ohne unangemessene Verzögerung sobald ihm jegliche ungesetzliche Verarbeitung persönlicher Daten oder jegliche Verletzung der Sicherheitsmaßnahmen, wie in den ersten beiden Paragraphen beschrieben, bekannt wird, informieren."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:261
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Personal Data Breach, but no later than within 24 hours after discovery."
msgstr "Der Verarbeiter muss den Kontrolleur ohne unangemessene Verzögerung, sobald ihm das persönliche Datenleck bekannt wird, informieren, jedoch nicht später als 24 Stunden nach dessen Entdeckung."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:266
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Personal Data Breach, but no later than within 36 hours after discovery."
msgstr "Der Verarbeiter muss den Kontrolleur ohne unangemessene Verzögerung, sobald ihm das persönliche Datenleck bekannt wird, informieren, jedoch nicht später als 36 Stunden nach dessen Entdeckung."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:256
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Personal Data Breach. "
msgstr "Der Verarbeiter muss den Kontrolleur ohne unangemessene Verzögerung, sobald ihm das persönliche Datenleck bekannt wird, informieren."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:219
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Security Breach, but no later than within 24 hours after discovery."
msgstr "Der Verarbeiter informiert den Controller unverzüglich, sobald er Kenntnis von einer Sicherheitsverletzung erlangt hat, spätestens jedoch innerhalb von 24 Stunden nach seiner Entdeckung."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:224
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Security Breach, but no later than within 36 hours after discovery."
msgstr "Der Verarbeiter informiert den Controller unverzüglich, sobald er Kenntnis von einer Sicherheitsverletzung erlangt hat, spätestens jedoch innerhalb von 36 Stunden nach seiner Entdeckung."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:214
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Security Breach."
msgstr "Der Verarbeiter informiert den Controller unverzüglich, sobald er Kenntnis von einer Sicherheitsverletzung erlangt hat."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:161
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall not process Personal Data outside States and territories of Australia, unless explicit written consent to do so has been granted by the Controller and subject to derogating statutory obligations."
msgstr "Der Verarbeiter darf personenbezogene Daten nicht außerhalb von Staaten und Gebieten Australiens verarbeiten, es sei denn, der für die Verarbeitung Verantwortliche hat dies ausdrücklich schriftlich zugestimmt und unterliegt den gesetzlichen Verpflichtungen."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:178
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall not process Personal Data outside the European Union, unless explicit written consent to do so has been granted by the Controller and subject to derogating statutory obligations."
msgstr "Der Verarbeiter wird keine persönlichen Daten außerhalb der Europäischen Union verarbeiten, sofern keine explizite schriftliche Genehmigung vom Kontrolleur erteilt wurde und vorbehaltlich abweichender gesetzlicher Verpflichtungen."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:95
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:120
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall process the Personal Data exclusively on the basis of written instructions from the Controller, except in the case of derogating statutory provisions applicable to the Processor."
msgstr "Der Verarbeiter muss die persönlichen Daten ausschließlich auf Basis schriflicher Anweisungen des Kontrolleurs verarbeiten, außer bei abweichenden gesetzlichen Bestimmungen für den Verarbeiter."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:258
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall provide all information necessary to demonstrate that the obligations arising from this Data Processing Agreement have been and are being fulfilled."
msgstr "Der Verarbeiter muss alle erforderlichen Informationen bereitstellen, um nachzuweisen, dass die Verpflichtungen aus dieser Datenverarbeitungsvereinbarung erfüllt wurden und werden."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:243
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall, to the extent within its power, provide assistance to the Controller in fulfilling the latter's obligation to respond to requests of the Data Subject to exercise its rights laid down in Chapter III of the Regulation. "
msgstr "Der Verarbeiter muss nach Kräften den Kontrolleur in der Erfüllung der letzteren Verpflichtungen in Antwort auf Anfragen nach Ausübung ihrer Rechte einer betroffenen Personen unterstützen, wie in Kapitel III der Verordnung ausgeführt."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:201
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall, to the extent within its power, provide reasonable assistance to the Controller in fulfilling the latter's obligation to respond to requests of the Data Subject to exercise its rights laid down in the Regulation."
msgstr "Der Verarbeiter leistet dem für die Verarbeitung Verantwortlichen im Rahmen seiner Befugnisse angemessene Unterstützung bei der Erfüllung seiner Verpflichtung, auf Anfragen der betroffenen Person zur Ausübung deiner in der Verordnung festgelegten Rechte zu reagieren."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:139
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor will endeavour to implement adequate technical and organizational measures with regard to the processing operations of personal data to be carried out, against loss or any form of unlawful processing (such as unauthorized disclosure, deterioration, alteration or transmission of personal data)."
msgstr "Der Verarbeiter wird sich bemühen adequate technische und organisatorische Maßnahmen die auszuführenden Verarbeitungsmethoden von persönlichen Daten betreffend gegen Verlust oder jegliche Form von ungesetzmäßiger Verarbeitung (wie beispielsweise unauthorisierte Offenlegung, Verfall, Veränderung oder Übertragung persönlicher Daten) einzuführen."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:167
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor will endeavour to implement adequate technical and organizational measures with respect to the processing operations of personal data to be carried out, against loss or any form of unlawful processing (such as unauthorized disclosure, deterioration, alteration or transmission of personal data). To this end, the Processor shall take the technical and organizational security measures as set out in %s."
msgstr "Der Verarbeiter wird sich bemühen adequate technische und organisatorische Maßnahmen die auszuführenden Verarbeitungsmethoden von persönlichen Daten betreffend gegen Verlust oder jegliche Form von ungesetzmäßiger Verarbeitung (wie beispielsweise unauthorisierte Offenlegung, Verfall, Veränderung oder Übertragung persönlicher Daten) einzuführen. In diesem Sinne muss der Verarbeiter die in %s festgelegten technischen und organisatorischen Sicherheitsmaßnahmen durchführen."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:118
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor will endeavour to implement and maintain reasonable security procedures and practices appropriate to the nature of the information, to protect the Personal Information from unauthorized access, destruction, use, modification, or disclosure."
msgstr "Der Verarbeier bemüht sich, angemessene Sicherheitsverfahren und -praktiken zu implementieren und aufrechtzuerhalten, die der Art der Informationen entsprechen, um die persönlichen Informationen vor unbefugtem Zugriff, Zerstörung, Verwendung, Änderung oder Offenlegung zu schützen."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:148
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor will endeavour to implement and maintain reasonable security procedures and practices appropriate to the nature of the information, to protect the Personal Information from unauthorized access, destruction, use, modification, or disclosure. To this end, the Processor shall take the technical and organizational security measures as set out in %s."
msgstr "Der Verarbeiter bemüht sich, angemessene Sicherheitsverfahren und -praktiken zu implementieren und aufrechtzuerhalten, die der Art der Informationen entsprechen, um die persönlichen Informationen vor unbefugtem Zugriff, Zerstörung, Verwendung, Änderung oder Offenlegung zu schützen. Zu diesem Zweck trifft der Verarbeiter die technischen und organisatorischen Sicherheitsmaßnahmen gemäß %s."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:125
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor will endeavour to implement and maintain reasonable security procedures and practices appropriate to the nature of the information, to protect the Personal Information from unauthorized access, destruction, use, modification, or disclosure. To this end, the Processor will take the technical and organizational security measures as set out in a separate security protocol."
msgstr "Der Verarbeiter bemüht sich, angemessene Sicherheitsverfahren und -praktiken zu implementieren und aufrechtzuerhalten, die der Art der Informationen entsprechen, um die persönlichen Informationen vor unbefugtem Zugriff, Zerstörung, Verwendung, Änderung oder Offenlegung zu schützen. Zu diesem Zweck ergreift der Prozessor die technischen und organisatorischen Sicherheitsmaßnahmen, die in einem separaten Sicherheitsprotokoll festgelegt sind."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:433
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:429
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The purpose of this annex is to further specify the standards and measures the Operator must apply in connection with the security of the Processing. The following security measures have been taken:"
msgstr "Der Zweck dieses Anhangs besteht darin, die Standards und Maßnahmen, die der Betreiber im Zusammenhang mit der Sicherheit der Verarbeitung anwenden muss, weiter zu spezifizieren. Folgende Sicherheitsmaßnahmen wurden getroffen:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:405
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:435
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The purpose of this annex is to further specify the standards and measures the Processor must apply in connection with the security of the Processing. The following security measures have been taken:"
msgstr "Der Zweck dieses Anhangs besteht darin, die Standards und Maßnahmen weiter auszuführen, die der Verarbeiter in Verbindung mit der Sicherheit der Verarbeitung anwenden muss. Die folgenden Sicherheitsmaßnahmen wurden durchgeführt:"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:405
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The purpose of this annex is to further specify the standards and measures the Service Provider must apply in connection with the security of the Processing. The following security measures have been taken:"
msgstr "Der Zweck dieses Anhangs ist es, die Standards und Maßnahmen, die der Verarbeiter im Zusammenhang mit der Sicherheit der Verarbeitung anwenden muss, näher zu spezifizieren. Die folgenden Sicherheitsmaßnahmen wurden ergriffen:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:140
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:158
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:140
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:160
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:154
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The security protocol can be viewed online %shere%s."
msgstr "Das Sicherheitsprotokoll kann %shier%s online eingesehen werden."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:151
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:147
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The security protocol shall be added to this Agreement as a separate annex and shall be available from the Operator upon request."
msgstr "Das Sicherheitsprotokoll wird dieser Vereinbarung als separate Anlage beigefügt und ist auf Anfrage beim Betreiber erhältlich."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:153
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The security protocol shall be added to this Agreement as a separate annex and shall be available from the Processor upon request."
msgstr "Das Sicherheitsprotokoll muss dieser Vereinbarung als eigenständiger Anhang hinzugefügt werden und muss dem Verarbeiter auf Anfrage zugänglich gemacht werden."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:132
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The security protocol will be added to this Agreement as a separate annex and shall be available from the Processor upon request."
msgstr "Das Sicherheitsprotokoll wird dieser Vereinbarung als separater Anhang hinzugefügt und ist auf Anfrage beim Verarbeiter erhältlich."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:132
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The security protocol will be added to this Agreement as a separate annex and shall be available from the Service Provider upon request."
msgstr "Das Sicherheitsprotokoll wird dieser Vereinbarung als separater Anhang beigefügt und ist auf Anfrage beim Verarbeiter erhältlich."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:106
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider is not allowed to do one of the following:"
msgstr "Der Dienstanbieter darf keine der folgenden Aktionen ausführen:"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:205
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider may charge the reasonable additional costs it incurs in this respect to the Controller."
msgstr "Der Dienstanbieter kann die ihm diesbezüglich entstehenden angemessenen Zusatzkosten dem für die Verarbeitung Verantwortlichen in Rechnung stellen."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:168
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider may process the personal data in provinces and territories of Canada. Transfer to countries outside Canada is permitted, provided the relevant legal conditions have been met. Upon request, the Service Provider shall inform the Controller of the country or countries that is or are involved."
msgstr "Der Dienstanbieter kann die persönlichen Daten in den Provinzen und Gebieten Kanadas verarbeiten. Die Übertragung in Länder außerhalb Kanadas ist erlaubt, sofern die entsprechenden rechtlichen Bedingungen erfüllt sind. Auf Anfrage informiert der Verarbeiter den für die Verarbeitung Verantwortlichen über das Land oder die Länder, das / die beteiligt ist / sind."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:239
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall also inform the Controller of further developments concerning the Security Breach after having reported the breach pursuant to the first paragraph."
msgstr "Der Dienstanbieter informiert den für die Verarbeitung Verantwortlichen auch über weitere Entwicklungen bezüglich des Sicherheitslecks, nachdem er den Verstoß gemäß dem ersten Absatz gemeldet hat."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:323
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall be liable towards the Controller for all consequences of the breach of this Data Processing Agreement, and shall indemnify the Controller against all claims by third parties, including any penalties, to the extent attributable to the Processor."
msgstr "Der Dienstanbieter haftet gegenüber dem für die Verarbeitung Verantwortlichen für alle Folgen des Verstoßes gegen diese Datenverarbeitungsvereinbarung und stellt den für die Verarbeitung Verantwortlichen von allen Ansprüchen Dritter, einschließlich etwaiger Strafen, frei, soweit diese dem Verarbeiter zuzurechnen sind."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:219
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Security Breach, but no later than within 24 hours after discovery."
msgstr "Der Dienstanbieter informiert den für die Verarbeitung Verantwortlichen ohne unnötige Verzögerung, sobald er von einer Sicherheitsverletzung Kenntnis erlangt hat, spätestens jedoch innerhalb von 24 Stunden nach der Entdeckung."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:224
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Security Breach, but no later than within 36 hours after discovery."
msgstr "Der Dienstanbieter informiert den für die Verarbeitung Verantwortlichen ohne unnötige Verzögerung, sobald er von einer Sicherheitsverletzung Kenntnis erlangt hat, spätestens jedoch innerhalb von 36 Stunden nach der Entdeckung."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:214
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Security Breach."
msgstr "Der Dienstanbieter informiert den für die Verarbeitung Verantwortlichen ohne unnötige Verzögerung, sobald er von einem Sicherheitsleck Kenntnis erlangt hat."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:161
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall not process Personal Data outside Canada, unless explicit written consent to do so has been granted by the Controller and subject to derogating statutory obligations."
msgstr "Der Dienstanbieter darf keine personenbezogenen Daten außerhalb Kanadas verarbeiten, es sei denn, der für die Verarbeitung Verantwortliche hat seine ausdrückliche schriftliche Zustimmung dazu, vorbehaltlich abweichender gesetzlicher Verpflichtungen, erteilt."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:95
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall process the Personal Data exclusively on the basis of written instructions from the Controller, except in the case of derogating statutory provisions applicable to the Service Provider."
msgstr "Der Dienstanbieter verarbeitet personenbezogene Daten ausschließlich auf Grundlage schriftlicher Anweisungen des für die Verarbeitung Verantwortlichen, es sei denn, es gelten abweichende gesetzliche Bestimmungen für den Verarbeiter."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:258
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall provide all information necessary to demonstrate that the obligations arising from this Data Processing Agreement have been and are being fulfilled."
msgstr "Der Verantwortliche stellt alle Informationen zur Verfügung, die erforderlich sind, um nachzuweisen, dass die sich aus dieser Datenverarbeitungsvereinbarung ergebenden Verpflichtungen erfüllt wurden und werden."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:201
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall, to the extent within its power, provide reasonable assistance to the Controller in fulfilling the latter's obligation to respond to requests of the Data Subject to exercise its rights laid down in the Regulation."
msgstr "Der Dienstanbieter unterstützt den für die Verarbeitung Verantwortlichen im Rahmen seiner Möglichkeiten in angemessener Weise bei der Erfüllung seiner Verpflichtung, auf Anfragen der betroffenen Person zu antworten, um ihre in der Verordnung festgelegten Rechte auszuüben."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:118
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider will endeavour to implement and maintain reasonable security procedures and practices appropriate to the nature of the information, to protect the Personal Information from unauthorized access, destruction, use, modification, or disclosure."
msgstr "Der Dienstanbieter wird sich bemühen, angemessene Sicherheitsverfahren und -praktiken zu implementieren und aufrechtzuerhalten, die der Art der Informationen angemessen sind, um die personenbezogenen Daten vor unbefugtem Zugriff, Zerstörung, Verwendung, Änderung oder Offenlegung zu schützen."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:148
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider will endeavour to implement and maintain reasonable security procedures and practices appropriate to the nature of the information, to protect the Personal Information from unauthorized access, destruction, use, modification, or disclosure. To this end, the Service Provider shall take the technical and organizational security measures as set out in %s."
msgstr "Der Dienstanbieter wird sich bemühen, angemessene Sicherheitsverfahren und -praktiken zu implementieren und aufrechtzuerhalten, die der Art der Informationen angemessen sind, um die personenbezogenen Daten vor unbefugtem Zugriff, Zerstörung, Nutzung, Änderung oder Offenlegung zu schützen. Zu diesem Zweck ergreift der Verarbeiter die technischen und organisatorischen Sicherheitsmaßnahmen, die in %s angegeben sind."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:125
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider will endeavour to implement and maintain reasonable security procedures and practices appropriate to the nature of the information, to protect the Personal Information from unauthorized access, destruction, use, modification, or disclosure. To this end, the Service Provider will take the technical and organizational security measures as set out in a separate security protocol."
msgstr "Der Dienstanbieter wird sich bemühen, angemessene Sicherheitsverfahren und -praktiken zu implementieren und aufrechtzuerhalten, die der Art der Informationen angemessen sind, um die personenbezogenen Daten vor unbefugtem Zugriff, Zerstörung, Nutzung, Änderung oder Offenlegung zu schützen. Zu diesem Zweck wird der Verarbeiter die technischen und organisatorischen Sicherheitsmaßnahmen ergreifen, die in einem separaten Sicherheitsprotokoll festgelegt sind."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:5
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:5
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:5
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:5
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:5
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The undersigned:"
msgstr "Die Unterzeichnenden:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:34
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:52
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:34
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:48
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:48
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This agreement including its recitals and annexes."
msgstr "Diese Vereinbarung einschließlich deiner Erwägungsgründe und Anhänge."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:74
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:97
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:74
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:99
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:93
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Agreement shall enter into force on the date it is signed by the Parties."
msgstr "Diese Vereinbarung tritt bei Unterzeichnung der Parteien in Kraft."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:355
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:447
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:355
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:443
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This agreement takes effect when all parties have signed it, and its date is the date next to [or below] the signature of the last signer to sign it."
msgstr "Diese Vereinbarung tritt in Kraft, wenn alle Parteien sie unterzeichnet haben. Das Datum ist das Datum neben (oder unter) der Unterschrift des letzten Unterzeichners, der sie unterzeichnet hat."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:73
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:69
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Data Processing Agreement regulates the Processing of Personal Data by the Operator within the scope of the Agreement."
msgstr "Diese Datenverarbeitungsvereinbarung regelt die Verarbeitung personenbezogener Daten durch den Betreiber im Rahmen der Vereinbarung."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:62
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:75
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Data Processing Agreement regulates the Processing of Personal Data by the Processor within the scope of the Agreement."
msgstr "Diese Datenverarbeitungsvereinbarung reguliert die Verarbeitung von persönlichen Daten durch den Verarbeiter innerhalb des Umfangs der Vereinbarung."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:62
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Data Processing Agreement regulates the Processing of Personal Data by the Service Provider within the scope of the Agreement."
msgstr "Diese Datenverarbeitungsvereinbarung regelt die Verarbeitung personenbezogener Daten durch den Verarbeiter im Rahmen dieser Vereinbarung."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:101
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:97
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Data Processing Agreement shall terminate after and insofar as the Operator has deleted or returned all Personal Data in accordance with Article 10."
msgstr "Diese Datenverarbeitungsvereinbarung endet, nachdem und soweit der Betreiber alle personenbezogenen Daten gemäß Artikel 10 gelöscht oder zurückgegeben hat."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:103
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Data Processing Agreement shall terminate after and insofar as the Processor has deleted or returned all Personal Data in accordance with Article 10."
msgstr "Diese Datenverarbeitungsvereinbarung wird nichtig nachdem und insofern der Verarbeiter alle persönlichen Daten gemäß Artikel 10 gelöscht oder zurückgegeben hat."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:78
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Data Processing Agreement shall terminate after and insofar as the Processor has deleted or returned all Personal Data in accordance with Article 9."
msgstr "Diese Datenverarbeitungsvereinbarung endet nach und insoweit, als der Verarbeiter alle personenbezogenen Daten gemäß Artikel 9 gelöscht oder zurückgegeben hat."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:78
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Data Processing Agreement shall terminate after and insofar as the Service Provider has deleted or returned all Personal Data in accordance with Article 9."
msgstr "Dieser Datenverarbeitungsvereinbarung endet, nachdem und insoweit der Verarbeiter alle personenbezogenen Daten gemäß Artikel 9 gelöscht oder zurückgegeben hat."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:188
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:212
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:188
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:214
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:208
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This duty of confidentiality shall not apply where the Controller has given express consent to disclose the data to third parties, if disclosure of the data to third parties is logically necessary given the nature of the assignment and the performance of this Data Processing Agreement, or if there is a statutory obligation to disclose the data to a third party."
msgstr "Diese Vertraulichkeitsverpflichtung trifft im Falle einer ausdrücklichen Zustimmung zur Offenlegung von Daten an Drittparteien nicht zu, sofern die Offenlegung der Daten an Drittparteien logischerweise aufgrund der Natur der Vereinbarung und der Leistungen dieser Datenverarbeitungsvereinbarung dies nötig macht, oder eine gesetzliche Verpflichtung besteht diese Daten offenzulegen."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:24
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:24
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:24
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "WHEREAS:"
msgstr "WOHINGEGEN:"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:221
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:217
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Within the scope of the Agreement, the Operator may make use of third parties on condition that the Controller is informed thereof in advance; the Controller may terminate the Agreement if it cannot accept the use of a specific third party."
msgstr "Im Rahmen des Vertrages kann sich der Betreiber Dritter bedienen, sofern dies dem Verantwortlichen im Voraus mitgeteilt wird; der Verantwortliche kann den Vertrag kündigen, wenn er die Verwendung eines bestimmten Dritten nicht akzeptieren kann."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:223
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Within the scope of the Agreement, the Processor may make use of third parties on condition that the Controller is informed thereof in advance; the Controller may terminate the Agreement if it cannot accept the use of a specific third party."
msgstr "Im Umfang der Vereinbarung kann der Verarbeiter Drittparteien in Anspruch nehmen, über dessen Bedingungen der Kontrolleur im Vorraus informiert wurde; Der Kontrolleur kann die Vereinbarung aufkündigen wenn er die in Anspruchnahme von spezifischen Drittparteien nicht akzeptiert."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:415
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:411
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Within the scope of the Data Processing Agreement, the Operator shall process the following (special) personal data on the instructions of the Controller:"
msgstr "Im Rahmen des Auftragsverarbeitungsvertrages verarbeitet der Betreiber im Auftrag des Verantwortlichen folgende (besondere) personenbezogene Daten:"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:417
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Within the scope of the Data Processing Agreement, the Processor shall process the following (special) personal data on the instructions of the Controller:"
msgstr "Im Umfang der Datenverarbeitungsvereinbarung darf der Verarbeiter die folgenden (besonderen) persönlichen Daten nach den Anweisungen des Verantwortlichen verarbeiten:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:386
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Within the scope of the Data Processing Agreement, the Processor shall process the following Personal data on the instructions of the Controller:%s%s"
msgstr "Im Rahmen der Datenverarbeitungsvereinbarung verarbeitet der Verarbeiter die folgenden personenbezogenen Daten auf Anweisung des für die Verarbeitung Verantwortlichen: %s%s"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:386
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Within the scope of the Data Processing Agreement, the Service Provider shall process the following Personal data on the instructions of the Controller:%s%s"
msgstr "Im Rahmen der Datenverarbeitungsvereinbarung verarbeitet der Verarbeiter die folgenden personenbezogenen Daten auf Anweisung des für die Verarbeitung Verantwortlichen: %s%s"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:39
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Agreement"
msgstr "Vereinbarung"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:455
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Controller:"
msgstr "Für die Verarbeitung Verantwortlicher:"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:47
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Data Processing Agreement"
msgstr "Datenverarbeitungsvereinbarung"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:43
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Data Subject"
msgstr "Betroffene Person"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:422
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:428
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Data subject categories"
msgstr "Kategorien für betroffene Personen"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:451
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:35
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Definitions"
msgstr "Definitionen"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:201
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Duty of Confidentiality of Personnel of the Processor"
msgstr "Vertraulichkeitspflicht des Personals des Verarbeiters"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:95
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Entry into force and duration"
msgstr "Inkrafttreten und Dauer"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:457
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:463
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Per:"
msgstr "Pro:"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:52
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:416
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Personal Data"
msgstr "Persönliche Daten"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:56
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:252
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Personal Data Breach"
msgstr "Persönliche Datenlecks"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:60
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Processing"
msgstr "Verarbeitung"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:410
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Purpose of the processing"
msgstr "Zweck der Verarbeitung"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:64
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Regulation"
msgstr "Verordnung"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:294
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Returning Personal Data"
msgstr "Persönliche Daten zurückführen"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:116
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Scope of Processing Authority of the Processor"
msgstr "Geltungsbereich der Verarbeitungsbehörde des Verarbeiters"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:434
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Security measures "
msgstr "Sicherheitsmaßnahmen"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:135
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Security of the Processing"
msgstr "Sicherheit der Verarbeitung"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:461
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Service Provider:"
msgstr "Serviceanbieter:"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:71
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Subject of this Data Processing Agreement "
msgstr "Thema dieser Datenverarbeitungsvereinbarung"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:405
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "The Processing of Personal Data"
msgstr "Die Verarbeitung persönlicher Daten"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:449
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "This agreement takes effect when all parties have signed it, and its date is the date next to [or below] the signature of the last signer to sign it."
msgstr "Diese Vereinbarung tritt in Kraft, wenn alle Parteien sie unterzeichnet haben. Das Datum ist das Datum neben (oder unter) der Unterschrift des letzten Unterzeichners, der sie unterzeichnet hat."

#: integrations/plugins/elementor-pro/elementor-pro.php:56
msgid "Legal Hub"
msgstr "Rechtliche Auflistung"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:21
#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:20
msgid "Legitimate Interest"
msgstr "Berechtigtes Interesse"

#: config/config-i18n.php:156
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Let's start the Wizard"
msgstr ""

#: pro/settings/fields/security-consent.php:56
#: settings/config/fields/tools/security.php:14
#: settings/settings.php:636
msgid "Leverage your SSL certificate to the fullest, with health checks, security headers, hardening, vulnerability detection and more."
msgstr "Nutze dein SSL-Zertifikat in vollem Umfang, mit Zustandsprüfungen, Sicherheits-Headern, Verstärkungen, Schwachstellenerkennung und mehr."

#: config/config-i18n.php:312
msgid "LGPD"
msgstr "LGPD"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:15
msgid "Liability"
msgstr "Haftung"

#: config/config-i18n.php:157
msgid "Liberia"
msgstr "Liberien"

#: config/config-i18n.php:158
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Libysch-Arabische Dschamahirija"

#: pro/class-licensing.php:281
#: pro/class-licensing.php:317
msgid "License"
msgstr "Lizenz"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:90
msgid "License invalid"
msgstr "Lizenz ungültig"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:89
msgid "License valid"
msgstr "Lizenz gültig"

#: config/config-i18n.php:159
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:109
msgid "Light"
msgstr "Leicht"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:54
#: settings/config/fields/tools/security.php:12
#: settings/settings.php:635
msgid "Lightweight plugin. Heavyweight security features."
msgstr "Leichtes Plugin. Schwergewichtige Sicherheitsfunktionen."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:78
msgid "Limit sensitive data"
msgstr "Sensible Daten einschränken"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:79
msgid "Limit the use of my sensitive personal information"
msgstr "Beschränkung der Verwendung meiner sensiblen persönlichen Daten"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:659
msgid "Limited Service Provider Agreement (LSPA)"
msgstr "Begrenzte Dienstanbietervereinbarung (LSPA)"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:101
msgid "Limited: only with Processors/Service Providers that are necessary for the fulfillment of my service"
msgstr "Eingeschränkt: nur mit Verarbeitern/Dienstleistern, die für die Erbringung meiner Dienstleistung erforderlich sind"

#: settings/build/8358.b68cb57b7f8cb644b945.js:1
msgid "Link to custom page"
msgstr "Link zur benutzerdefinierten Seite"

#: settings/config/menu.php:163
msgid "Link to menu"
msgstr "Link zum Menü"

#: settings/build/1370.1b997e9ab0028ee11dad.js:1
msgid "Link values together"
msgstr "Werte miteinander verknüpfen"

#: config/config-i18n.php:160
msgid "Lithuania"
msgstr "Litauen"

#: gutenberg/build/index.js:1
#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
#: settings/build/6946.237812f286e32d56d404.js:1
#: settings/build/8358.b68cb57b7f8cb644b945.js:1
msgid "Loading..."
msgstr "Lade..."

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "Logged in users only, ignored"
msgstr ""

#: pro/settings/fields/security-consent.php:80
msgid "Login Security"
msgstr "Login-Sicherheit"

#: cookiebanner/settings.php:346
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: config/config-i18n.php:161
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"

#: config/config-i18n.php:162
msgid "Macao"
msgstr "Macau"

#: config/config-i18n.php:164
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"

#: config/config-i18n.php:165
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: config/config-i18n.php:166
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"

#: config/config-i18n.php:167
msgid "Maldives"
msgstr "Malediven"

#: config/config-i18n.php:168
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: config/config-i18n.php:169
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: cookiebanner/templates/cookiebanner.php:122
msgid "Manage %s vendors"
msgstr "Verwalten von %s-Lieferanten"

#: cookiebanner/settings.php:757
#: cookiebanner/settings.php:758
msgid "Manage Consent"
msgstr "Zustimmung verwalten"

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:338
#: cookiebanner/settings.php:134
#: cookiebanner/settings.php:745
#: cookiebanner/settings.php:746
msgid "Manage consent"
msgstr "Zustimmung verwalten"

#: cookiebanner/settings.php:135
msgid "Manage consent display options"
msgstr "Optionen für die Anzeige der Zustimmung verwalten"

#: cookiebanner/templates/cookiebanner.php:120
#: pro/tcf/tcf-admin.php:279
#: pro/tcf/tcf-admin.php:473
msgid "Manage options"
msgstr "Optionen verwalten"

#: pro/datarequests/class-datarequests.php:29
msgid "Manage personal data"
msgstr "Personenbezogene Daten verwalten"

#: cookiebanner/templates/cookiebanner.php:121
msgid "Manage services"
msgstr "Dienste verwalten"

#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:46
msgid "Manage vendors"
msgstr "Anbieter verwalten"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:281
#: pro/tcf/tcf-admin.php:478
msgid "Manage your privacy"
msgstr "Verwalte deine Privatsphäre"

#: config/config-i18n.php:331
#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:76
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:75
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:75
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:76
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:75
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:95
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:75
msgid "Marital status"
msgstr "Familienstand"

#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
msgid "Mark as resolved"
msgstr "Als aufgelöst markieren"

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:844
#: cookiebanner/settings.php:1001
#: cookiebanner/settings.php:1002
#: cookiebanner/settings.php:1003
#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:17
#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:25
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:13
#: pro/templates/tcf-categories.php:14
#: gutenberg/build/index.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/6968.3dd61caa048cdb216704.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"

#: cookiebanner/settings.php:1022
msgid "Marketing description"
msgstr "Marketing-Beschreibung"

#: config/config-i18n.php:170
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshallinseln"

#: config/config-i18n.php:171
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"

#: config/warnings.php:346
msgid "Matomo is being used, but is not configured in Complianz."
msgstr "Matomo wird verwendet, ist aber in Complianz nicht konfiguriert."

#: config/config-i18n.php:172
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretanien"

#: config/config-i18n.php:173
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:26
msgid "Maximum cookie expiration:"
msgstr "Maximale Cookie-Ablaufzeit:"

#: class-review.php:90
msgid "Maybe later"
msgstr "Vielleicht später"

#: config/config-i18n.php:174
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:78
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:77
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:77
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:78
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:77
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:97
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:77
msgid "Medical data"
msgstr "Medizinische Daten"

#: pro/settings/fields/imprint.php:153
msgid "Medical Doctor"
msgstr "Arzt"

#: config/config-i18n.php:347
#: pro/dataleak/type-2/questions.php:43
msgid "Medical information"
msgstr "Medizinische Informationen"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:35
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:34
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:34
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:35
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:34
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:34
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:34
msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
#: settings/build/3737.76a170198212b206eb3b.js:1
#: settings/build/5193.f886e3ac2e63762308f4.js:1
#: settings/build/7771.e02ee81de473e3a1d5a9.js:1
#: settings/build/9709.e86e1ac47ff5d0de0504.js:1
msgid "Menu saved"
msgstr ""

#: config/config-i18n.php:175
msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko"

#: config/config-i18n.php:176
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Mikronesien, Föderierte Staaten von"

#: config/warnings.php:233
msgid "Migrate.js, which allowed a smooth upgrade to 6.0, has been deprecated."
msgstr "Migrate.js, das ein reibungsloses Upgrade auf 6.0 ermöglichte, ist veraltet."

#: functions.php:1965
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sonstiges"

#: settings/config/menu.php:254
msgid "Missing any settings? We have moved settings to Tools, available in the menu."
msgstr "Vermisst du irgendwelche Einstellungen? Wir haben die Einstellungen in das Menü \"Werkzeuge\" verschoben."

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Missing document"
msgstr ""

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:567
msgid "Missing license."
msgstr "Fehlende Lizenz."

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Missing Terms & Conditions? Generate now"
msgstr ""

#: websitescan/class-wsc-notices.php:42
msgid "Missing token"
msgstr ""

#: config/config-i18n.php:177
msgid "Moldova"
msgstr "Moldawien"

#: config/config-i18n.php:178
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

#: config/config-i18n.php:179
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolien"

#: config/config-i18n.php:283
msgid "Montana (MCDPA)"
msgstr ""

#: config/config-i18n.php:180
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: config/config-i18n.php:181
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/625.f81554ba7eb76dbbf0b0.js:1
#: settings/build/3407.b0ccc1b69c6889cd4db1.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/5035.5ec547f234723e233006.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9684.0a00de31777fba08fab5.js:1
msgid "More info"
msgstr "Mehr Info"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "More information"
msgstr "Mehr Informationen"

#: config/config-i18n.php:182
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"

#: config/config-i18n.php:183
msgid "Mozambique"
msgstr "Mosambik"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:50
#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:91
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:49
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:90
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:49
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:90
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:50
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:91
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:49
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:90
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:49
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:69
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:110
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:49
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:90
msgid "Multiple categories"
msgstr "Verschiedene Kategorien"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:51
#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:92
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:50
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:91
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:50
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:91
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:51
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:92
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:50
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:91
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:50
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:70
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:111
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:50
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:91
msgid "Multiple categories should be separated with a semi-colon."
msgstr "Mehrere Kategorien sollten durch ein Semikolon getrennt werden."

#: pro/settings/config.php:59
msgid "Multiple Regions"
msgstr "Verschiedene Regionen"

#: settings/config/menu.php:486
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Multisite"
msgstr "Multisite"

#: settings/config/menu.php:343
msgid "Multisite options"
msgstr "Multisite-Optionen"

#: config/config-i18n.php:184
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:273
#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:275
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:166
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:170
#: pro/settings/fields/dpo.php:234
#: templates/cookiepolicy/cookies_row.php:2
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/2111.bb3904760a4f88594f80.js:1
#: settings/build/3582.138647881df4e02ce7e9.js:1
#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/6946.237812f286e32d56d404.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:67
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:66
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:66
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:67
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:66
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:86
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:66
msgid "Name Address City"
msgstr "Name Adresse Ort"

#: pro/settings/fields/dpo.php:43
msgid "Name Data Protection Officer"
msgstr "Name der/des Datenschutzbeauftragten"

#: pro/settings/fields/dpo.php:101
msgid "Name GDPR Representative"
msgstr "Name der/des GDPR-Beauftragten"

#: pro/settings/fields/imprint.php:91
msgid "Name one or more person(s) who can legally represent the company or legal entity."
msgstr "Nenne eine oder mehrere Personen, die das Unternehmen oder die juristische Person rechtmäßig vertreten können."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:205
msgid "Name or company name"
msgstr "Name oder Firmenname"

#: pro/settings/fields/imprint.php:168
msgid "Name the country where the diploma was awarded"
msgstr "Nenne das Land, in dem das Diplom verliehen wurde"

#: pro/settings/fields/imprint.php:152
msgid "Name the legal job title"
msgstr "Nenne die gesetzliche Berufsbezeichnung"

#: pro/settings/fields/dpo.php:175
msgid "Name UK DPO"
msgstr "Name der/des Britischen Datenschutzbeauftragten"

#: config/config-i18n.php:185
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:255
msgid "National Data Protection Authority"
msgstr "Nationale Datenschutzbehörde"

#: config/config-i18n.php:186
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: pro/settings/fields/purposes.php:120
msgid "Necessary retention period in months after completion:"
msgstr "Notwendige Aufbewahrungsfrist in Monaten nach Fertigstellung:"

#: config/config-i18n.php:187
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: config/config-i18n.php:188
msgid "Netherlands"
msgstr "Niederlande"

#: config/config-i18n.php:189
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Niederländische Antillen"

#: config/config-i18n.php:284
msgid "Nevada (NRS 603A)"
msgstr ""

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "New"
msgstr "Neu"

#: config/config-i18n.php:190
msgid "New Caledonia"
msgstr "Neukaledonien"

#: cookie/class-sync.php:683
msgid "New cookie"
msgstr "Neuer Cookie"

#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
msgid "New processor"
msgstr ""

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "New Service"
msgstr "Neue Dienstleistung"

#: settings/build/3582.138647881df4e02ce7e9.js:1
msgid "New Third Party"
msgstr ""

#: config/config-i18n.php:191
msgid "New Zealand"
msgstr "Neuseeland"

#: config/config-i18n.php:316
msgid "Newsletters"
msgstr "Rundschreiben"

#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Next"
msgstr "Weiter"

#: config/config-i18n.php:192
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: config/config-i18n.php:193
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: config/config-i18n.php:194
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: config/config-i18n.php:195
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: config/config-i18n.php:12
#: integrations/plugins/elementor-pro/elementor-pro.php:83
#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:26
#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:100
#: pro/tcf/templates/vendor.php:36
#: pro/tcf/templates/vendor.php:41
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:40
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:174
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:197
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:232
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:257
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:282
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:306
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:400
#: settings/config/fields/wizard/services.php:89
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: settings/build/93.6f4e0bb4e25a938c1a61.js:1
msgid "No active plugins detected in the integrations list."
msgstr ""

#: pro/filters-actions.php:200
msgid "No changes in plugin privacy policies have been detected."
msgstr "Es wurden keine Änderungen an den Datenschutzrichtlinien für Plugins festgestellt."

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:850
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "No Choice"
msgstr "Keine Wahl"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8084.57ec0c89d87c04d8468a.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "No Consent"
msgstr ""

#: config/warnings.php:292
msgid "No cookie changes have been detected."
msgstr "Es wurden keine Cookie-Änderungen festgestellt."

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
msgid "No cookies found"
msgstr "Keine Cookies gefunden"

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "No cookies found on your domain yet."
msgstr ""

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
msgid "No cookies have been found currently. Please try another site scan, or check the most common causes in the article below "
msgstr ""

#: pro/statistics/class-admin-statistics.php:347
msgid "No data for this selection"
msgstr "Keine Daten für diese Auswahl"

#: pro/datarequests/class-datarequests.php:27
msgid "No data reported by WordPress"
msgstr "Keine Daten von WordPress gemeldet"

#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
msgid "No documents"
msgstr "Keine Dokumente vorhanden"

#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "No documents found. Please finish the Complianz Privacy Suite wizard to generate documents"
msgstr "Es wurden keine Dokumente gefunden. Bitte beenden Sie den Complianz Privacy Suite-Assistenten, um Dokumente zu generieren"

#: settings/build/277.acc3532190f03bf7e2df.js:1
msgid "No logo found. Please add a logo in the customizer."
msgstr ""

#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
msgid "No menus found."
msgstr ""

#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
msgid "No menus were found. Skip this step, or create a menu first."
msgstr ""

#: settings/build/847.0849283ab9aae73166b4.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/2868.1844f90b8b59a838088c.js:1
#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
#: settings/build/8033.e8e2fd5a5d9715c1f25d.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "No options found"
msgstr "Keine Optionen gefunden"

#: settings/build/93.6f4e0bb4e25a938c1a61.js:1
msgid "No plugins"
msgstr ""

#: settings/build/5552.af39300ce4b8b88fa706.js:1
msgid "No plugins with suggested statements found."
msgstr "Es wurden keine Plugins mit vorgeschlagenen Anweisungen gefunden."

#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "No records"
msgstr "Keine Datensätze"

#: settings/build/3430.2b9db0ddc7c22439d601.js:1
msgid "No required documents"
msgstr ""

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:104
msgid "No rights reserved"
msgstr "Keine Rechte vorbehalten"

#: settings/build/3370.cb159bc44442b9c200ac.js:1
msgid "No script errors detected"
msgstr ""

#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
msgid "No security measures enabled in Really Simple Security"
msgstr ""

#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
msgid "No services"
msgstr ""

#: config/warnings.php:301
msgid "No site scan has been completed yet."
msgstr "Es wurde noch kein Seiten-Scan durchgeführt."

#: documents/class-document.php:2104
msgid "No title"
msgstr "Kein Titel"

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:853
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "No Warning"
msgstr "Keine Warnungen"

#: settings/config/fields/wizard/documents.php:21
msgid "No, choose a menu per document"
msgstr "Nein, wähle ein Menü pro Dokument"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:108
msgid "No, processing outside Australia is not allowed."
msgstr "Nein, die Verarbeitung außerhalb Australiens ist nicht gestattet."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:107
msgid "No, processing outside Brazil is not allowed."
msgstr "Nein, die Verarbeitung außerhalb Brasiliens ist nicht erlaubt."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:107
msgid "No, processing outside Canada is not allowed."
msgstr "Nein, eine Verarbeitung außerhalb Kanadas ist nicht zulässig."

#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:107
msgid "No, processing outside South Africa is not allowed."
msgstr "Nein, eine Verarbeitung außerhalb Südafrikas ist nicht erlaubt."

#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:114
msgid "No, processing outside the EEA is not allowed."
msgstr "Nein, eine Verarbeitung außerhalb des EWR ist nicht zulässig."

#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:107
msgid "No, processing outside the UK is not allowed."
msgstr "Nein, eine Verarbeitung außerhalb Großbritannien ist nicht zulässig."

#: pro/processing-agreements/US/questions.php:127
msgid "No, processing outside the United States is not allowed."
msgstr "Nein, Verarbeitung außerhalb der Vereinigten Staaten ist nicht gestattet."

#: pro/settings/fields/security-consent.php:38
msgid "No, provide a general explanation"
msgstr "Nein, eine allgemeine Erklärung genügt"

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "No, Thanks"
msgstr "Nein Danke"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:34
msgid "Non-cookie storage and access:"
msgstr "Nicht-Cookie-Speicherung und -Zugriff:"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:5
msgid "Non-TCF vendor"
msgstr "Kein TCF-Lieferant"

#: cookiebanner/settings.php:284
#: settings/config/fields/wizard/general.php:37
#: settings/config/fields/wizard/general.php:156
#: settings/config/fields/wizard/general.php:176
#: settings/config/fields/wizard/general.php:194
msgid "None"
msgstr "Keiner"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:24
msgid "None of the above"
msgstr "Keine der obigen Angaben"

#: config/config-i18n.php:196
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolkinsel"

#: config/config-i18n.php:163
msgid "North Macedonia"
msgstr "Nord-Mazedonien"

#: config/config-i18n.php:197
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Nördliche Marianen"

#: config/config-i18n.php:198
msgid "Norway"
msgstr "Norwegen"

#: config/config-i18n.php:33
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegisch"

#: settings/build/3407.b0ccc1b69c6889cd4db1.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Not all fields have been entered, or you have not clicked the \"finish\" button yet."
msgstr "Nicht alle Felder bearbeitet, oder Klick auf \"Fertig stellen\" fehlt."

#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
msgid "Not all generated documents have been assigned to a menu yet, you can do this now, or skip this step and do it later."
msgstr "Die generierten Dokumente %s sind noch keinem Menü zugeordnet, Sie können dies jetzt tun oder diesen Schritt überspringen und später ausführen."

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "Not all required fields are completed yet."
msgstr ""

#: config/warnings.php:312
msgid "Not all required pages have been generated."
msgstr "Es wurden nicht alle erforderlichen Seiten generiert."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:337
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:334
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:353
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:334
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:331
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:368
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:336
msgid "Not complying to the processing data contract."
msgstr "Nichteinhaltung des Verarbeitungsdatenvertrages."

#: pro/tcf/tcf.php:158
msgid "Not declared"
msgstr "Nicht angegeben"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Not enabled"
msgstr "Nicht aktiviert"

#: functions.php:425
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"

#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
msgid "Not installed"
msgstr "Nicht installiert"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:20
msgid "Not liable for third-party content"
msgstr "Nicht haftend für Inhalte Dritter"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:19
msgid "Not liable when security is breached"
msgstr "Keine Haftung bei Sicherheitsverletzungen"

#: mailer/class-mail.php:26
msgid "Notification by Complianz"
msgstr "Benachrichtigungen durch Complianz"

#: documents/class-document.php:1117
msgctxt "notification email"
msgid "Your legal documents on %s have not been updated in 12 months. Please log in and run the %swizard%s in the Complianz plugin to check if everything is up to date."
msgstr "Deine rechtlichen Dokumente zu %s wurden seit 12 Monaten nicht aktualisiert. Bitte melde dich an und führe den %sAssistenten%s im Complianz-Plugin aus, um zu überprüfen, ob alles auf dem neuesten Stand ist."

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:74
msgid "Notification email content"
msgstr "Inhalt der Benachrichtigungs-E-Mail"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:59
msgid "Notification email subject"
msgstr "Thema der Benachrichtigungs-E-Mail"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:44
msgid "Notification sender email address"
msgstr "E-Mail-Adresse des Absenders"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:63
msgid "Notifications by email"
msgstr "Benachrichtigungen per E-Mail"

#: config/config-i18n.php:199
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:328
msgid "On a cookie policy, the banner will be minimized by default"
msgstr "Bei einer Cookie-Richtlinie wird das Banner standardmäßig minimiert."

#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:2
msgid "On our site we use the following purposes:"
msgstr "Auf unserer Website verwenden wir folgende Zwecke:"

#: config/documents/cookie-policy-us.php:129
msgid "On our website, we have included content from %s to promote web pages (e.g. “like”, “pin”) or share (e.g. “tweet”) on social networks like %s. This content is embedded with code derived from %s and places cookies. This content might store and process certain information for personalized advertising."
msgstr "Auf unserer Website haben wir Inhalte von %s eingebunden, um Webseiten in sozialen Netzwerken wie %s zu bewerben (z. B. \"Gefällt mir\", \"Pin\") oder zu teilen (z. B. \"Tweet\"). Dieser Inhalt ist mit einem Code eingebettet, der von %s stammt und Cookies platziert. Diese Inhalte können bestimmte Informationen für personalisierte Werbung speichern und verarbeiten."

#: cookiebanner/settings.php:336
msgid "On the consent banner the generated documents are shown. The title is based on the actual post title."
msgstr "Auf dem Zustimmungsbanner werden die erstellten Dokumente angezeigt. Der Titel basiert auf dem aktuellen Beitragstitel."

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1273
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1281
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1289
msgid "On websites with multiple languages you need to consider that your visitors might be from various regions, and therefore different privacy laws might apply. Double-check and see if you’re complying with all relevant regions."
msgstr ""

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:225
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:225
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:236
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:223
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:223
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:252
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:224
msgid "Once every quarter and more often with reasonable suspicion of abuse."
msgstr "Einmal im Quartal und häufiger, bei begründetem Verdacht auf Missbrauch."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:226
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:226
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:237
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:224
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:224
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:253
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:225
msgid "Once every year and more often with reasonable suspicion of abuse."
msgstr "Einmal im Jahr und häufiger, bei begründetem Verdacht auf Missbrauch."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:237
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:237
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:249
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:235
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:235
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:264
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:237
msgid "Only I can perform audits"
msgstr "Nur ich kann Prüfungen durchführen"

#: pro/class-licensing.php:788
#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
msgid "Open"
msgstr "Offen"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:259
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:261
msgid "Operator"
msgstr "Betreiber"

#: pro/settings/fields-notices.php:75
msgid "Operators and processors"
msgstr "Betreiber und Verarbeiter"

#: functions.php:2469
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "Opt-in"
msgstr "Opt-in"

#: functions.php:2471
#: pro/tcf/templates/vendorlist-us.php:13
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "Opt-out"
msgstr "Opt-out"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:423
msgid "Optional."
msgstr "Optional."

#: config/config-i18n.php:285
msgid "Oregon (OCPA)"
msgstr ""

#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "Other"
msgstr "Andere"

#: settings/build/3192.f03335fa26e805b1af09.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Other documents"
msgstr "Sonstige Dokumente"

#: config/config-i18n.php:359
msgid "other information concerning the child or the parents, combined with an identifier as described above"
msgstr "Andere Informationen Kinder oder Eltern betreffend, kombiniert mit einer wie oben beschriebenen Markierung"

#: pro/settings/fields/purposes.php:84
msgid "Other period"
msgstr "Anderer Zeitraum"

#: settings/config/blocks.php:60
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/7907.6fefe9abf9598f028248.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Other Plugins"
msgstr "Andere Plugins"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:37
#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:79
#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:201
#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:208
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:36
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:78
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:199
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:206
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:36
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:78
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:212
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:219
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:37
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:79
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:198
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:205
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:36
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:78
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:199
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:206
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:36
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:98
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:220
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:228
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:36
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:78
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:199
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:206
msgid "Other:"
msgstr "Andere:"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:39
msgid "Our free Terms & Conditions plugin"
msgstr "Unser kostenloses Plugin für Allgemeine Geschäftsbedingungen"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:96
msgid "Package information retrieved"
msgstr "Abgerufene Paketinformationen"

#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
msgid "Pages not included in a menu"
msgstr ""

#: config/config-i18n.php:200
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: config/config-i18n.php:201
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: config/config-i18n.php:202
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
msgstr "Palästinensisches Gebiet, besetzt"

#: config/config-i18n.php:203
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: config/config-i18n.php:204
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Neu Guinea"

#: config/config-i18n.php:205
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: config/config-i18n.php:339
msgid "Passport number"
msgstr "Ausweisnummer"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:33
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:32
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:32
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:33
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:32
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:32
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:32
msgid "Patients"
msgstr "Patienten"

#: config/config-i18n.php:314
msgid "Payments"
msgstr "Zahlungen"

#: settings/build/7489.2cdf7af4f0e24f1fad99.js:1
msgid "Pending"
msgstr "Ausstehend"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:295
msgid "Person who is accountable for the organization’s policies and practices and to whom complaints or inquiries can be forwarded."
msgstr "Die Person, die für die Richtlinien und Praktiken der Organisation verantwortlich ist und an die Beschwerden oder Anfragen weitergeleitet werden können."

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:12
msgid "Personal data has been lost, and there is no up to date back-up"
msgstr "Personenbezogene Daten sind verloren gegangen und es gibt keine aktuelle Sicherung"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:12
msgid "Personal data is lost, without a recent copy or back-up."
msgstr "Persönliche Daten gehen verloren, ohne eine aktuelle Kopie oder Sicherung."

#: config/config-i18n.php:206
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: config/config-i18n.php:207
msgid "Philippines"
msgstr "Philippinen"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:68
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:67
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:67
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:68
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:67
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:87
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:67
#: pro/settings/fields/dpo.php:67
#: pro/settings/fields/dpo.php:133
#: pro/settings/fields/dpo.php:199
#: pro/settings/fields/dpo.php:266
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:269
msgid "Phone number:"
msgstr "Telefonnummer:"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:73
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:72
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:72
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:73
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:72
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:92
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:72
msgid "Photo's"
msgstr "Fotos"

#: config/config-i18n.php:334
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"

#: config/config-i18n.php:338
msgid "Physical characteristics or description"
msgstr "Physische Charakteristika oder Beschreibung"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:191
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:189
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:202
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:188
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:189
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:210
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:189
msgid "Physical security measures of systems which contain personal  data."
msgstr "Physische Sicherheitsmaßnahmen von Systemen, die personenbezogene Daten enthalten."

#: config/config-i18n.php:208
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: gutenberg/build/index.js:1
#: settings/build/93.6f4e0bb4e25a938c1a61.js:1
#: settings/build/847.0849283ab9aae73166b4.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Placeholder"
msgstr "Platzhalter"

#: settings/config/menu.php:317
msgid "Placeholder Style"
msgstr "Platzhalter-Stil"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:121
msgid "Placeholder style"
msgstr "Platzhalter-Stil"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:49
#: settings/config/menu.php:313
#: settings/build/3971.00871384fcff1cd0c6ca.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Placeholders"
msgstr "Platzhalter"

#: integrations/plugins/forminator.php:15
msgid "Please accept cookies so we can validate your request with reCaptcha, and submit this form"
msgstr "Bitte akzeptiere die Cookies, damit wir deine Anfrage mit reCaptcha validieren und dieses Formular abschicken können"

#: integrations/plugins/contact-form-7.php:96
msgid "Please accept marketing cookies to enable this form"
msgstr "Bitte akzeptiere Marketing Cookies, um dieses Formular zu aktivieren"

#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
msgid "Please activate Really Simple Security to unlock this feature."
msgstr ""

#: pro/class-licensing.php:733
msgid "Please activate your license key."
msgstr "Bitte aktivieren deinen Lizenzschlüssel."

#: functions.php:2834
msgid "Please be aware that this will activate opt-in for Canada, altering the banner and blocking non-functional scripts and cookies prior to consent. Please check the front-end of your site after activating opt-in."
msgstr "Bitte beachte, dass dadurch das Opt-in für Kanada aktiviert, das Banner verändert und nicht funktionierende Skripte und Cookies vor der Zustimmung blockiert werden. Bitte überprüfe das Frontend deiner Website nach der Aktivierung des Opt-in."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Please check if security settings on the server or a plugin is blocking the requests from Complianz."
msgstr ""

#: config/warnings.php:263
msgid "Please check if your REST API is loading correctly. Your site currently is using the slower Ajax fallback method to load the settings."
msgstr "Bitte überprüfe, ob deine REST-API korrekt geladen wird. Deine Website verwendet derzeit die langsamere Ajax-Fallback-Methode zum Laden der Einstellungen."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:127
msgid "Please check the data request on %s"
msgstr "Bitte überprüfe die Datenabfrage zu %s"

#: DNSMPD/class-admin-DNSMPD.php:139
msgid "Please check the data requests <a href=\"%s\">overview page</a>."
msgstr "Bitte überprüfe die Datenanforderungen <a href=\"%s\">Übersichtsseite</a>."

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "Please check the wizard to complete all required questions."
msgstr ""

#: pro/class-licensing.php:240
msgid "Please check your license status."
msgstr "Bitte überprüfe deinen Lizenz-Status."

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "Please check your website after finishing the wizard to verify that your configuration is working properly."
msgstr ""

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:44
msgid "Please describe the circumstances under which that is being done."
msgstr "Bitte beschreiben die Umstände, unter denen dies geschieht."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:132
msgid "Please enable auto updates for Complianz. This is mandatory when TCF is active, to be able to quickly adapt to new requirements by the IAB."
msgstr "Bitte aktiviere automatische Updates für Complianz. Dies ist zwingend erforderlich, wenn TCF aktiv ist, um sich schnell an neue Anforderungen des IAB anpassen zu können."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:199
#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Bitte eine gültige E-Mail-Adresse eingeben."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Please enter a valid number"
msgstr "Geben Sie eine gültige Nummer ein"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Geben Sie bitte eine gültige Telefonnummer ein"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige URL ein"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:63
msgid "Please enter the toll-free telephone number and addresses of the major credit reporting agencies:"
msgstr "Bitte gib eine gebührenfreie Telefonnummer und Adresse der wichtigsten Kredit-Wirtschaftsauskunfteien ein:"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:373
msgid "Please enter your GTM container ID"
msgstr "Bitte gib deine GTM-Container-ID ein"

#: pro/class-licensing.php:218
msgid "Please enter your license key to activate your license."
msgstr "Bitte hier deinen Lizenzschlüssel eingeben, um die Lizenz zu aktivieren."

#: pro/class-licensing.php:723
msgid "Please enter your license key. Available in your account."
msgstr "Bitte gib hier deinen Lizenzschlüssel ein. Verfügbar in deinem Konto."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:204
msgid "Please enter your name"
msgstr "Bitte deinen Namen eingeben"

#: pro/settings/fields/purposes.php:186
msgid "Please include the provisions of the relevant legislation:"
msgstr "Bitte gebe die einschlägigen Rechtsvorschriften an:"

#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
msgid "Please install Really Simple Security to unlock this feature."
msgstr ""

#: settings/config/fields-notices.php:20
msgid "Please make sure you remove your current implementation to prevent double statistics tracking."
msgstr "Stelle bitte sicher, dass du deine aktuelle Implementierung entfernst, um eine doppelte Statistik-Verfolgung zu vermeiden."

#: pro/settings/fields/financial-incentives.php:33
msgid "Please note that the consumer explicitly has to consent to these terms, and that the consumer must be able to revoke this consent"
msgstr "Bitte beachte, dass der Verbraucher diesen Bedingungen ausdrücklich zustimmen muss und dass der Verbraucher die Möglichkeit haben muss, diese Zustimmung zu widerrufen"

#: pro/settings/fields/plugins.php:15
msgid "Please note that you should customize these texts for your website: the text should generally not be copied as is."
msgstr "Bitte beachte, dass du diese Texte für deine Website entsprechend bearbeiten solltest: Die Texte sollten allgemein nicht wie sie sind kopiert werden."

#: pro/settings/fields-notices.php:76
msgid "Please note: in South Africa and Brazil, Operator will be used instead of Processor."
msgstr "Bitte beachte: In Südafrika und Brasilien wird Betreiber anstelle von Verarbeiter verwendet."

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "Please read the below article to debug any issues while in safe mode. Safe mode is available under settings."
msgstr ""

#: config/documents/cookie-policy-br.php:102
#: config/documents/cookie-policy-br.php:110
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:103
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:111
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:118
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:126
#: config/documents/cookie-policy-us.php:137
#: config/documents/cookie-policy-us.php:145
#: config/documents/cookie-policy-za.php:98
#: config/documents/cookie-policy-za.php:106
msgid "Please read the privacy statement of these social networks (which can change regularly) to read what they do with your (personal) data which they process using these cookies. The data that is retrieved is anonymized as much as possible."
msgstr "Bitte lies die Datenschutzerklärung dieser sozialen Netzwerke (die sich regelmäßig ändern kann), um zu erfahren, wie sie mit deinen (persönlichen) Daten umgehen, die sie mithilfe dieser Cookies verarbeiten. Die abgerufenen Daten werden so weit wie möglich anonymisiert."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:194
msgid "Please read this %sarticle%s to make sure Consent Mode is working as expected."
msgstr ""

#: config/warnings.php:282
msgid "Please read this %sarticle%s to read our position on self-hosting Google Fonts and Privacy by Design."
msgstr "Bitte diesen %sArtikel%s lesen, um unseren Standpunkt zu selbst gehosteten Google Fonts und Privacy by Design zu erfahren."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:97
msgid "Please read this %sarticle%s why self-hosting Google Fonts is recommended."
msgstr "Bitte diesen %sArtikel%s lesen, warum das Selbst-Hosten von Google Fonts empfohlen wird."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:263
msgid "Please report this incident to the"
msgstr "Bitte melde diesen Vorfall bei der"

#: pro/filters-actions.php:202
msgid "Please review the Privacy Statement in the wizard."
msgstr "Bitte die Datenschutzbestimmungen im Assistenten überprüfen."

#: config/warnings.php:293
msgid "Please review your cookies for changes."
msgstr "Bitte überprüfe deine Cookies auf Änderungen."

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "Please run the scan with these browser options disabled."
msgstr "Scan mit deaktivierten Browser-Optionen durchführen."

#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
msgid "Please upgrade Really Simple Security to the latest version to unlock this feature."
msgstr ""

#: settings/build/93.6f4e0bb4e25a938c1a61.js:1
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:110
msgid "Plugin activated"
msgstr "Plugin aktiviert"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:103
msgid "Plugin installed"
msgstr "Plugin installiert"

#. Description of the plugin
#: complianz-gpdr-premium.php
msgid "Plugin to help you make your website GDPR/CCPa compliant"
msgstr "Plugin, das dir hilft, deine Website GDPR/CCPa-konform zu machen"

#: settings/config/menu.php:128
#: settings/config/menu.php:232
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: pro/settings/fields/plugins.php:17
msgid "Plugins and themes can add their own suggested privacy paragraphs here. You can choose to add these to the Annex of your Privacy Statement."
msgstr "Plugins und Themen können hier ihre eigenen vorgeschlagenen Datenschutzparagraphen hinzufügen. Du kannst diese auch in den Anhang deiner Datenschutzerklärung aufnehmen."

#: config/config-i18n.php:209
msgid "Poland"
msgstr "Polen"

#: config/config-i18n.php:309
msgid "POPIA"
msgstr "Gesetz zum Schutz personenbezogener Daten (POPIA)"

#: config/config-i18n.php:210
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: cookiebanner/settings.php:267
msgid "Position"
msgstr "Position"

#: settings/config/fields/tools/support.php:31
msgid "Possible relevant errors"
msgstr "Mögliche relevante Fehler"

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:836
#: cookiebanner/settings.php:909
#: cookiebanner/settings.php:910
#: cookiebanner/settings.php:911
#: gutenberg/build/index.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "Preferences"
msgstr "Vorlieben"

#: cookiebanner/settings.php:930
msgid "Preferences description"
msgstr "Beschreibung der Präferenzen"

#: settings/config/fields-notices.php:18
msgid "Prefilled field"
msgstr "Vorausgefülltes Feld"

#: pro/class-licensing.php:790
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Premium Support"
msgstr "Premium-Support"

#: config/warnings.php:409
msgid "Pretty permalinks are not enabled on your site. This can cause issues with the REST API, used by Complianz."
msgstr "Hübsche Permalinks sind auf deiner Website nicht aktiviert. Dies kann zu Problemen mit der von Complianz verwendeten REST-API führen."

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Previous"
msgstr "Zurück"

#: integrations/plugins/forminator.php:80
#: integrations/plugins/happyforms.php:129
msgid "Privacy"
msgstr "Privatsphäre"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:18
msgid "Privacy and reference to the privacy statement"
msgstr "Datenschutz und Hinweis auf die Datenschutzerklärung"

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1272
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1280
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1288
msgid "Privacy laws"
msgstr ""

#: pro/tcf/templates/vendor.php:9
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Datenschutz-Bestimmungen"

#: config/documents/documents.php:10
#: integrations/plugins/gravity-forms.php:147
#: integrations/plugins/gravity-forms.php:186
#: settings/config/fields-notices.php:129
#: settings/config/fields-notices.php:136
#: settings/config/fields/wizard/general.php:151
#: settings/config/menu.php:467
#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Privacy Statement"
msgstr "Datenschutzerklärung"

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1324
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1333
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1342
msgid "Privacy statement"
msgstr ""

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:148
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:154
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:63
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:69
msgctxt "privacy statement"
msgid "How we respond to Do Not Track signals & Global Privacy Control "
msgstr "Wie wir auf \"Nicht verfolgen\"-Signale und \"Globale Datenschutzkontrolle\" reagieren"

#: config/documents/documents.php:114
msgid "Privacy Statement (AU)"
msgstr "Datenschutzerklärung (AU)"

#: config/documents/documents.php:150
msgid "Privacy Statement (BR)"
msgstr "Datenschutzerklärung (BR)"

#: config/documents/documents.php:96
msgid "Privacy Statement (CA)"
msgstr "Datenschutzerklärung (CA)"

#: config/documents/documents.php:41
msgid "Privacy Statement (EU)"
msgstr "Datenschutzerklärung (EU)"

#: config/documents/documents.php:78
msgid "Privacy Statement (UK)"
msgstr "Datenschutzerklärung (UK)"

#: config/documents/documents.php:59
msgid "Privacy Statement (US)"
msgstr "Datenschutzerklärung (US)"

#: config/documents/documents.php:132
msgid "Privacy Statement (ZA)"
msgstr "Datenschutzerklärung (ZA/ZAF)"

#: pro/config/documents/documents.php:45
msgid "Privacy Statement for Children (AU)"
msgstr "Datenschuzterklärung für Kinder (AU)"

#: pro/config/documents/documents.php:70
msgid "Privacy Statement for Children (BR)"
msgstr "Datenschutzerklärung für Kinder (BR)"

#: pro/config/documents/documents.php:34
msgid "Privacy Statement for Children (CA)"
msgstr "Datenschutzerklärung für Kinder (CA)"

#: pro/config/documents/documents.php:22
msgid "Privacy Statement for Children (UK)"
msgstr "Datenschutzerklärung für Kinder (UK)"

#: pro/config/documents/documents.php:10
msgid "Privacy Statement for Children (US)"
msgstr "Privacy Statement for Children (US)"

#: pro/config/documents/documents.php:57
msgid "Privacy Statement for Children (ZA)"
msgstr "Datenschutzerklärung für Kinder (ZA/ZAF)"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "Privacy Statement URL"
msgstr "Datenschutzerklärung URL"

#: pro/processing-agreements/class-processing.php:386
#: settings/build/3192.f03335fa26e805b1af09.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
#: settings/build/6946.237812f286e32d56d404.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Processing Agreement"
msgstr "Verarbeitungsabkommen"

#: pro/processing-agreements/class-processing.php:383
msgid "Processing Agreement (%s)"
msgstr "Verarbeitungsvereinbarung (%s)"

#: pro/processing-agreements/class-processing.php:382
#: settings/config/menu.php:348
#: settings/config/menu.php:363
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Processing Agreements"
msgstr "Verarbeitungsvereinbarungen"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:261
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:258
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:257
msgid "Processor"
msgstr "Verarbeiter"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:126
msgid "Processors & Service Providers"
msgstr "Verarbeiter und Dienstleistungsanbieter"

#: config/config-i18n.php:344
msgid "Professional or employment-related information"
msgstr "Beschäftigungs- oder Angestelltenbezogene Informationen"

#: pro/settings/fields/imprint.php:182
msgid "Professional Regulations."
msgstr "Berufsordnung."

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9582.0ce04206e7ba5ca88544.js:1
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"

#: proof-of-consent/class-proof-of-consent.php:285
#: settings/config/menu.php:397
#: settings/config/menu.php:408
#: settings/build/3192.f03335fa26e805b1af09.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Proof of Consent"
msgstr "Einverständniserklärung"

#: pro/settings/fields/purposes.php:185
msgid "Provisions of the relevant legislation"
msgstr "Bestimmungen der einschlägigen Rechtsvorschriften"

#: config/config-i18n.php:211
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: settings/config/menu.php:78
#: settings/build/2111.bb3904760a4f88594f80.js:1
#: settings/build/3582.138647881df4e02ce7e9.js:1
#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/6946.237812f286e32d56d404.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "Purpose"
msgstr "Zweck"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:234
msgid "Purpose and categories of data"
msgstr "Zweck und Kategorien von Daten"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:131
msgid "Purpose of the data transfer:"
msgstr "Zweck des Datentransfers:"

#: cookiebanner/class-banner-loader.php:840
#: functions.php:1997
msgid "Purpose pending investigation"
msgstr "Gegenstand der Untersuchung"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:18
msgid "Purpose, data and retention period"
msgstr "Zweck, Daten und Aufbewahrungsfrist"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:48
msgid "Purposes"
msgstr "Zwecke"

#: config/config-i18n.php:212
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"

#: settings/build/3407.b0ccc1b69c6889cd4db1.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/5035.5ec547f234723e233006.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9684.0a00de31777fba08fab5.js:1
msgid "Re-check"
msgstr "Erneut überprüfen"

#: settings/build/3407.b0ccc1b69c6889cd4db1.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/5035.5ec547f234723e233006.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9684.0a00de31777fba08fab5.js:1
msgid "Re-started test"
msgstr "Test neu gestartet"

#: class-admin.php:326
#: functions.php:1994
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1165
#: settings/build/1699.aebabc7b366b1306ed64.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9406.055e724f21465d3c1d02.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Read more"
msgstr "Mehr lesen"

#: cookiebanner/settings.php:399
msgid "Read more about %sthe soft cookie wall%s."
msgstr ""

#: cookiebanner/settings.php:403
msgid "Read more about our privacy-friendly cookie wall."
msgstr "Hier kannst du mehr über unsere datenschutzfreundliche Cookie-Wall lesen."

#: cookiebanner/templates/cookiebanner.php:123
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:47
msgid "Read more about these purposes"
msgstr "Lese mehr über diese Zwecke"

#. Author of the plugin
#: complianz-gpdr-premium.php
msgid "Really Simple Plugins"
msgstr "Really Simple Plugins"

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Really Simple Security? Let’s go"
msgstr ""

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:178
msgid "Really Simple SSL & Security - Lightweight plugin, heavyweight features."
msgstr ""

#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
msgid "reCaptcha blocking enabled"
msgstr ""

#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
msgid "reCaptcha is connected and will be blocked before consent. To change your settings, disable reCaptcha in the list."
msgstr ""

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:331
msgid "Recommended by Really Simple Plugins"
msgstr "Empfohlen von Really Simple Plugins"

#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
msgid "Recommended site hardening features"
msgstr ""

#: settings/config/fields/wizard/general.php:352
#: settings/config/menu.php:415
#: settings/config/menu.php:429
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Records of Consent"
msgstr "Zustimmungsaufzeichnungen"

#: settings/config/fields/tools/proof-of-consent.php:66
msgid "Records of Consent are required in certain circumstances, you can read our article about dealing with records of consent and why it is needed."
msgstr "Unter bestimmten Umständen sind Zustimmungsaufzeichnungen erforderlich. Bitte lies unseren Artikel über den Umgang mit Zustimmungserklärungen und die Gründe, warum sie erforderlich sind."

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:16
msgid "Reference to terms of use"
msgstr "Hinweis zu den Nutzungsbedingungen"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:527
#: pro/processing-agreements/class-processing.php:424
#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
msgid "Region"
msgstr "Region"

#: documents/class-document.php:542
msgid "Region %s not activated for %s."
msgstr "Region %s ist nicht aktiviert für %s."

#: config/config-i18n.php:315
msgid "Registering an account"
msgstr "Registrierung eines Kontos"

#: pro/settings/fields/children.php:114
msgid "Registration"
msgstr "Registrierung"

#: pro/settings/fields/imprint.php:121
msgid "Registration heavily depends on specific national laws. In most countries this obligation applies to Doctors, Pharmacists, Architects, Consulting engineers, Notaries, Patent attorneys, Psychotherapists, Lawyers, Tax consultants, Veterinary surgeons, Auditors or Dentists."
msgstr "Die Registrierung hängt stark von den spezifischen nationalen Gesetzen ab. In den meisten Ländern gilt diese Verpflichtung für Ärzte, Apotheker, Architekten, beratende Ingenieure, Notare, Patentanwälte, Psychotherapeuten, Rechtsanwälte, Steuerberater, Tierärzte, Wirtschaftsprüfer oder Zahnärzte."

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9582.0ce04206e7ba5ca88544.js:1
msgid "Remaining tasks"
msgstr ""

#: placeholders/class-placeholders.php:64
msgid "Report for:"
msgstr "Bericht für:"

#: pro/datarequests/class-datarequests.php:43
msgid "Reported data"
msgstr "Gemeldete Daten"

#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
msgid "Reporting not required"
msgstr ""

#: pro/settings/fields/dpo.php:95
#: pro/settings/fields/dpo.php:228
msgid "Representative"
msgstr "Repräsentant"

#: settings/build/7489.2cdf7af4f0e24f1fad99.js:1
msgid "Request again!"
msgstr ""

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:83
#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:84
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:57
msgid "Request for access"
msgstr "Antrag auf Zugang"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "required"
msgstr "erforderlich"

#: pro/class-geoip.php:387
msgid "Required directory does not exist:"
msgstr "Das erforderliche Verzeichnis existiert nicht:"

#: pro/settings/fields/imprint.php:138
msgid "Required for an activity under a professional title, in so far as the use of such a title is reserved to the holders of a diploma governed by laws, regulations or administrative provisions."
msgstr "Erforderlich für eine Tätigkeit, die einer Berufsbezeichnung unterliegt und das Führen eines solchen Titels den Inhabern, eines durch Rechts- oder Verwaltungsvorschriften geregelten Auszeichnung, vorbehalten ist."

#: cookiebanner/settings.php:197
#: settings/config/fields/tools/data.php:37
#: settings/build/6449.e03b6ccc4b55a6e5a53f.js:1
msgid "Reset"
msgstr "Reset"

#: cookiebanner/settings.php:200
msgid "Reset the consent banner"
msgstr "Zustimmungsbanners zurücksetzen"

#: cookiebanner/settings.php:196
msgid "Reset to default values"
msgstr "Zurücksetzen auf Standarteinstellungen"

#: settings/build/4604.e56df4dc38eb33820d19.js:1
msgid "Reset Website Scan"
msgstr ""

#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
msgid "Resolved"
msgstr "Gelöst"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:384
msgid "Respect Do Not Track and Global Privacy Control?"
msgstr "Respektierest du \"Nicht verfolgen\" und \"Globale Datenschutzkontrolle\"?"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:49
#, fuzzy
msgid "Responding to data requests"
msgstr "Beantwortung von Datenanfragen"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Response code:"
msgstr ""

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:258
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:260
msgid "Responsible party"
msgstr "Verantwortliche Partei"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:96
msgid "Restart plugin tour"
msgstr "Plugin-Tour neu starten"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"

#: pro/settings/fields/purposes.php:76
msgid "Retaining data"
msgstr "Speicherung von Daten"

#: pro/tcf/tcf.php:157
msgid "Retention in days"
msgstr "Verbleib in Tagen"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:155
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:274
msgid "Retention period"
msgstr "Bewahrungsfrist"

#: pro/settings/fields/purposes.php:119
msgid "Retention period in months"
msgstr "Bewahrungsfrist in Monaten"

#: pro/settings/fields/purposes.php:102
msgid "Retention period in weeks, months or years:"
msgstr "Bewahrungsfrist in Wochen, Monaten oder Jahren:"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:95
msgid "Retrieving package information..."
msgstr "Abrufen von Paketinformationen..."

#: config/config-i18n.php:213
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"

#: functions.php:491
#: settings/build/5016.86c12b6af899e8605bab.js:1
msgid "Revoke"
msgstr "Widerruf"

#: settings/build/1370.1b997e9ab0028ee11dad.js:1
#: settings/build/3549.e5ba19d1953def146594.js:1
#: settings/build/6009.498d0da1c09d09915322.js:1
msgid "Right"
msgstr "Rechts"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:88
#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:89
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:62
msgid "Right to be Forgotten"
msgstr "Recht auf Vergessen werden"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:93
#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:94
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:67
msgid "Right to Data Portability"
msgstr "Recht auf Datenübertragbarkeit"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:42
msgid "Risk of dataloss"
msgstr "Risiko des Datenverlustes"

#: config/config-i18n.php:214
msgid "Romania"
msgstr "Rumänien"

#: config/config-i18n.php:215
msgid "Russian Federation"
msgstr "Russische Föderation"

#: config/config-i18n.php:216
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: settings/config/fields/tools/support.php:21
msgid "Safe Mode"
msgstr "Abgesicherter Modus"

#: settings/build/93.6f4e0bb4e25a938c1a61.js:1
#: settings/build/679.c78a7faa0a8db9dd17ab.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
msgid "Safe Mode enabled. To manage integrations, disable Safe Mode under Tools - Support."
msgstr ""

#: config/config-i18n.php:217
msgid "Saint Barthelemy"
msgstr "St. Barthelemäus"

#: config/config-i18n.php:218
msgid "Saint Helena"
msgstr "St. Helena"

#: config/config-i18n.php:219
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "St. Kitts und Nevis"

#: config/config-i18n.php:220
msgid "Saint Lucia"
msgstr "St. Lucia"

#: config/config-i18n.php:221
msgid "Saint Martin"
msgstr "St. Martin"

#: config/config-i18n.php:222
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr "St. Pierre und Miquelon"

#: config/config-i18n.php:223
msgid "Saint Vincent And Grenadines"
msgstr "St. Vincent und Grenadinen"

#: config/config-i18n.php:224
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: config/config-i18n.php:225
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: config/config-i18n.php:226
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Sao Tome und Principe"

#: config/config-i18n.php:227
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi-Arabien"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Save"
msgstr ""

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
msgid "Save and Continue"
msgstr "Speichern und Weiter"

#: cookiebanner/settings.php:844
#: cookiebanner/settings.php:845
#: cookiebanner/settings.php:846
msgid "Save preferences"
msgstr "Einstellungen speichern"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "Save service to be able to add cookies"
msgstr ""

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "Saved cookie"
msgstr ""

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "Saved service"
msgstr ""

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
#: settings/build/3737.76a170198212b206eb3b.js:1
#: settings/build/5193.f886e3ac2e63762308f4.js:1
#: settings/build/7771.e02ee81de473e3a1d5a9.js:1
#: settings/build/9709.e86e1ac47ff5d0de0504.js:1
msgid "Saving menu..."
msgstr ""

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Saving settings..."
msgstr ""

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "Scan"
msgstr "Scannen"

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "Scanning, %s complete."
msgstr ""

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:151
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:160
#: settings/config/menu.php:237
msgid "Script Center"
msgstr "Script-Center"

#: settings/build/93.6f4e0bb4e25a938c1a61.js:1
#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
msgid "Search"
msgstr "Suche"

#: settings/config/menu.php:458
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"

#: settings/config/menu.php:94
msgid "Security & Consent"
msgstr "Sicherheit & Zustimmung"

#: pro/settings/fields-notices.php:55
msgid "Security Headers"
msgstr "Sicherheits-Kopfzeilen"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:86
msgid "Security measures of hardware that contain, or process personal data."
msgstr "Sicherheitsmaßnahmen für Hardware, die personenbezogene Daten enthält oder verarbeitet."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:192
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:190
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:203
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:189
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:190
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:211
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:190
msgid "Security software"
msgstr "Sicherheitssoftware"

#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Select a document"
msgstr "Wählen Sie ein Dokument aus"

#: settings/build/277.acc3532190f03bf7e2df.js:1
msgid "Select a logo"
msgstr ""

#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
#: settings/build/3737.76a170198212b206eb3b.js:1
#: settings/build/5193.f886e3ac2e63762308f4.js:1
#: settings/build/9709.e86e1ac47ff5d0de0504.js:1
msgid "Select a menu"
msgstr "Auswählen eines Menüs"

#: pro/records-of-consent/class-records-of-consent.php:48
#: proof-of-consent/class-proof-of-consent.php:64
msgid "Select a region"
msgstr "Wähle eine Region"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:5
msgid "Select all"
msgstr "Alle auswählen"

#: pro/settings/fields/dpo.php:12
msgid "Select all that applies."
msgstr "Wähle alle zutreffenden Punkte aus."

#: settings/build/277.acc3532190f03bf7e2df.js:1
#: settings/build/847.0849283ab9aae73166b4.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/1249.b4a1687f4b98916f9dd5.js:1
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/3192.f03335fa26e805b1af09.js:1
#: settings/build/3518.7e94b13bc4b0ceed47ed.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
#: settings/build/5228.15c09a635c40e6f6258f.js:1
#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/6946.237812f286e32d56d404.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
#: settings/build/8033.e8e2fd5a5d9715c1f25d.js:1
#: settings/build/8217.39459bf4837372af9d67.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Select an option"
msgstr "Wählen Sie eine Option"

#: settings/build/3785.17de96584bb9082bb6b6.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "Select file"
msgstr "Datei auswählen"

#: cookiebanner/settings.php:136
msgid "Select how the manage consent text should appear."
msgstr "Wähle aus, wie der Text zur Verwaltung der Zustimmung aussehen soll."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:164
msgid "Select the optimal placeholder ratio for your site."
msgstr "Wähle das optimale Platzhalterverhältnis für deine Website."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:179
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:177
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:190
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:176
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:177
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:198
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:177
msgid "Select the required security standard or measure."
msgstr "Wähle den gewünschten Sicherheitsstandard oder die gewünschte Maßnahme aus."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:44
msgid "Select the types of third-party services you use on your site."
msgstr "Wähle die Arten von Drittanbieterdiensten aus, die du auf deiner Website nutzst."

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:53
msgid "Select which categories of personal data you have disclosed for a business purpose in the past 12 months"
msgstr "Wähle die Kategorien der persönlichen Daten, die du aus geschäftlichen Gründen in den letzen 12 Monaten offengelegt hast"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:73
msgid "Select which categories of personal data you have sold to Third Parties in the past 12 months"
msgstr "Wähle die Kategorien der persönlichen Daten, die du in den letzen 12 Monaten an Drittparteien verkauft hast"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:181
msgid "Select which social media are used on the website."
msgstr "Wähle aus, welche sozialen Medien auf der Website verwendet werden."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:144
msgid "Self-hosted and privacy-friendly analytics tool."
msgstr "Selbstgehostetes und datenschutzfreundliches Analysetool."

#: integrations/plugins/disable-and-remove-google-fonts.php:11
#: integrations/plugins/embed-google-fonts.php:9
#: integrations/plugins/local-google-fonts.php:10
#: integrations/plugins/olympus-google-fonts.php:10
#: integrations/plugins/omgf.php:9
#: integrations/plugins/use-any-font.php:10
#: settings/config/fields/wizard/services.php:93
msgid "Self-hosting Google Fonts"
msgstr "Selbst gehostete Google-Schriftarten"

#: settings/config/fields-notices.php:78
msgid "Selling personal data"
msgstr "Verkauf von personenbezogenen Daten"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:293
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:187
#: settings/build/2827.818b62f48472f48d8d55.js:1
msgid "Send"
msgstr "Senden"

#: config/config-i18n.php:228
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: settings/config/fields-notices.php:159
msgid "Sensitive & personal data"
msgstr "Sensible und persönliche Daten"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:402
msgid "Sensitive personal information is considered data that is very likely to have a greater impact on Privacy. For example medical, religious or legal information."
msgstr "Sensible personenbezogene Informationen sind Daten, die sehr wahrscheinlich größere Auswirkungen auf die Privatsphäre haben. Zum Beispiel medizinische, religiöse oder rechtliche Informationen."

#: config/config-i18n.php:229
msgid "Serbia"
msgstr "Serbien"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Server response:"
msgstr ""

#: gutenberg/build/index.js:1
#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "Service"
msgstr "Service"

#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "Service name"
msgstr "Dienstleistungsname"

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:278
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:293
msgid "Service Provider"
msgstr "Serviceanbieter"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "Service Types"
msgstr "Dienstarten"

#: settings/config/menu.php:124
#: settings/config/menu.php:227
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "Services"
msgstr "Dienste"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:28
msgid "Session Storage"
msgstr "Sitzungsspeicher"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:133
msgid "Set cookiebanner cookies on the root domain"
msgstr "Cookiebanner-Cookies in der Root-Domain setzen"

#: settings/build/277.acc3532190f03bf7e2df.js:1
msgid "Set logo"
msgstr "Logo festlegen"

#: class-admin.php:207
#: cookiebanner/settings.php:613
#: settings/config/menu.php:244
#: settings/config/menu.php:306
#: settings/config/menu.php:322
#: settings/settings.php:330
#: settings/settings.php:331
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
#: settings/build/3737.76a170198212b206eb3b.js:1
#: settings/build/5193.f886e3ac2e63762308f4.js:1
#: settings/build/7771.e02ee81de473e3a1d5a9.js:1
#: settings/build/9709.e86e1ac47ff5d0de0504.js:1
msgid "Settings have not been changed"
msgstr ""

#: settings/build/3785.17de96584bb9082bb6b6.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "Settings imported"
msgstr "Einstellungen importiert"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Settings saved"
msgstr "Einstellungen gespeichert"

#: config/config-i18n.php:333
msgid "Sex"
msgstr "Geschlecht"

#: config/config-i18n.php:230
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellen"

#: pro/settings/fields-notices.php:66
msgid "Sharing Data"
msgstr "Gemeinsame Nutzung von Daten"

#: settings/config/menu.php:88
msgid "Sharing of Data"
msgstr "Gemeinsame Nutzung von Daten"

#: functions.php:1984
msgid "Sharing of data is pending investigation"
msgstr "Die Weitergabe von Daten wird noch untersucht"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:28
msgid "Sharing with other parties"
msgstr "Gemeinsame Nutzung mit anderen Parteien"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:306
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:303
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:303
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:300
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:305
msgid "Should the Processor take out liability insurance?"
msgstr "Sollte der Verarbeiter eine Haftpflichtversicherung abschließen?"

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:321
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:336
msgid "Should the Service Provider take out liability insurance?"
msgstr "Sollte der Dienstleister eine Haftpflichtversicherung abschließen?"

#: settings/build/1361.7991f1acaf77af0007ff.js:1
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"

#: cookiebanner/settings.php:397
msgid "Show as soft cookie wall"
msgstr "Als \"weiche\" Cookie-Wall anzeigen"

#: settings/config/fields/wizard/finish.php:34
msgid "Show Consent Banner"
msgstr "Zustimmungsbanner anzeigen"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "Show cookie on Cookie Policy"
msgstr ""

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
msgid "Show deleted cookies"
msgstr ""

#: cookiebanner/settings.php:140
msgid "Show everywhere"
msgstr "Überall anzeigen"

#: settings/build/847.0849283ab9aae73166b4.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/2868.1844f90b8b59a838088c.js:1
#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
#: settings/build/8033.e8e2fd5a5d9715c1f25d.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Show less"
msgstr "Weniger anzeigen"

#: settings/build/847.0849283ab9aae73166b4.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/2868.1844f90b8b59a838088c.js:1
#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
#: settings/build/8033.e8e2fd5a5d9715c1f25d.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Show more"
msgstr "Mehr anzeigen"

#: config/config-i18n.php:231
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: config/config-i18n.php:232
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"

#: cookiebanner/settings.php:286
msgid "Slide"
msgstr "Gleiten"

#: cookiebanner/settings.php:318
msgid "Slider"
msgstr "Schieberegler"

#: config/config-i18n.php:233
msgid "Slovakia"
msgstr "Slowakei"

#: config/config-i18n.php:234
msgid "Slovenia"
msgstr "Slowenien"

#: config/config-i18n.php:335
#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:72
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:71
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:71
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:72
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:71
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:91
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:71
msgid "Social Media accounts"
msgstr "Soziale-Medien-Konten"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:40
msgid "Social security number"
msgstr "Sozialversicherungsnummer"

#: cookiebanner/settings.php:402
msgid "Soft cookie wall"
msgstr "Weiche Cookie-Wall"

#: config/config-i18n.php:235
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Solomoninseln"

#: config/config-i18n.php:236
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: settings/config/fields-notices.php:19
msgid "Some answers have been been pre-filled by our system detection. Please check before continuing"
msgstr "Einige Antworten wurden von unserer Systemerkennung bereits vorausgefüllt. Bitte überprüfe dies, bevor du weitermachst"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:21
msgid "Some Vendors set purposes with legitimate interest, a legal basis under the GDPR for data processing. You have the \"Right to Object\" to this data processing and can do so below per purpose."
msgstr "Einige Anbieter legen Zwecke mit berechtigtem Interesse fest, eine Rechtsgrundlage gemäß der DSGVO für die Datenverarbeitung. Du hast das \"Widerspruchsrecht\" gegen diese Datenverarbeitung und kannst dies unten pro Zweck tun."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:614
msgid "Some vendors will share data outside of the EU/UK. It's disabled by default, but we recommend US based publishers to enable this option."
msgstr "Einige Anbieter geben Daten außerhalb der EU/des Vereinigten Königreichs weiter. Diese Option ist standardmäßig deaktiviert, aber wir empfehlen US-amerikanischen Anbietern, diese Option zu aktivieren."

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
#: settings/build/3737.76a170198212b206eb3b.js:1
#: settings/build/5193.f886e3ac2e63762308f4.js:1
#: settings/build/7771.e02ee81de473e3a1d5a9.js:1
#: settings/build/9709.e86e1ac47ff5d0de0504.js:1
#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Something went wrong"
msgstr "Leider ist ein Fehler aufgetreten"

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Something went wrong while downloading the document."
msgstr ""

#: integrations/plugins/forminator-addon-class-v2.php:24
#: integrations/plugins/forminator-addon-class.php:30
msgid "Sorry but we failed to activate the Complianz integration"
msgstr "Entschuldige, die Complianz-Integration konnte nicht aktiviert werden"

#: integrations/plugins/forminator-addon-class-v2.php:27
#: integrations/plugins/forminator-addon-class.php:33
msgid "Sorry but we failed to deactivate the Complianz integration, please try again"
msgstr "Entschuldige, aber die Complianz-Integration konnte nicht deaktiviert werden. Bitte versuche es erneut"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:194
msgid "Sorry, it looks like you're a bot"
msgstr "Entschuldigung, es scheint du bist ein Roboter"

#: integrations/plugins/forminator-addon-class-v2.php:30
#: integrations/plugins/forminator-addon-class.php:36
msgid "Sorry, we failed to update settings, please check your form and try again"
msgstr "Leider konnten wir die Einstellungen nicht aktualisieren. Bitte überprüfe dein Formular und versuchen es erneut"

#: config/config-i18n.php:237
#: config/config-i18n.php:308
msgid "South Africa"
msgstr "Südafrika"

#: config/config-i18n.php:294
msgid "South Africa (POPIA)"
msgstr "Südafrika (POPIA)"

#: config/config-i18n.php:238
msgid "South Georgia And Sandwich Isl."
msgstr "Südgeorgien und Sandwich-Insel."

#: config/config-i18n.php:239
msgid "Spain"
msgstr "Spanien"

#: config/config-i18n.php:28
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:30
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:31
msgid "Special features"
msgstr "Besondere Merkmale"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:28
msgid "Special features and purposes"
msgstr "Besondere Merkmale und Zwecke"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:564
#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:36
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:40
msgid "Special purposes"
msgstr "Spezielle Zwecke"

#: settings/build/17.711e824f94bbf0c65c5f.js:1
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
msgid "Specialist legal advice required"
msgstr ""

#: settings/build/17.711e824f94bbf0c65c5f.js:1
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
msgid "Specialist legal advice should be sought about your specific circumstances."
msgstr ""

#: settings/config/fields/wizard/purposes.php:28
msgid "Specify the types of data you collect"
msgstr "Bestimmen die Arten von Daten, welche du sammelst"

#: pro/settings/fields/purposes.php:43
msgid "Specify what kind of decisions these are, what the consequences are, and what (in general terms) the logic behind these decisions is."
msgstr "Gib an, um welche Art von Entscheidungen es sich handelt, welche Konsequenzen diese haben und welche Logik hinter diesen Entscheidungen steht."

#: config/config-i18n.php:240
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:174
msgid "SSL & Security"
msgstr ""

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:97
#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
#: settings/build/8708.0d3d3cd6a116e4e064e1.js:1
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Start tour"
msgstr "Tour starten"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:199
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:197
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:210
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:196
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:197
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:218
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:197
msgid "STARTTLS and DANE"
msgstr "STARTTLS und DANE"

#: config/config-i18n.php:341
msgid "State identification card number"
msgstr "Personalausweisnummer"

#: pro/settings/fields/imprint.php:274
msgid "State the full name of the person responsible for the content on this website."
msgstr "Gebe den vollständigen Namen der Person an, die für den Inhalt dieser Website verantwortlich ist."

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:840
#: cookiebanner/settings.php:944
#: cookiebanner/settings.php:945
#: cookiebanner/settings.php:946
#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:15
#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:22
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:6
#: pro/templates/tcf-categories.php:6
#: settings/config/menu.php:112
#: settings/config/menu.php:438
#: settings/config/menu.php:449
#: gutenberg/build/index.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/3518.7e94b13bc4b0ceed47ed.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6968.3dd61caa048cdb216704.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"

#: settings/config/menu.php:118
msgid "Statistics configuration"
msgstr "Konfiguration der Statistik"

#: cookiebanner/settings.php:955
msgid "Statistics description"
msgstr "Statistik-Beschreibung"

#: integrations/plugins/beehive.php:41
#: integrations/plugins/caos-host-analytics-local.php:88
#: integrations/plugins/google-analytics-dashboard-for-wp.php:71
#: integrations/plugins/google-tagmanager-for-wordpress.php:38
#: integrations/plugins/monsterinsights.php:61
#: integrations/plugins/woocommerce-google-analytics-integration.php:78
#: integrations/plugins/woocommerce-google-analytics-pro.php:91
msgid "Statistics plugin detected"
msgstr "Statistik-Plugin erkannt"

#: settings/build/93.6f4e0bb4e25a938c1a61.js:1
#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Status code:"
msgstr "Statuscode:"

#: documents/class-document.php:1110
msgctxt "Subject in notification email"
msgid "Your legal documents on %s need to be updated."
msgstr "Deine Rechtsdokumente auf %s müssen aktualisiert werden."

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:61
msgid "Subject used for Data Request email notifications."
msgstr "Betreff, der für E-Mail-Benachrichtigungen über Datenanfragen verwendet wird."

#: pro/datarequests/class-datarequests.php:58
msgid "Submit a request for access to the data we process about you."
msgstr "Stelle einen Antrag auf Zugang zu den Daten, die wir über dich verarbeiten."

#: pro/datarequests/class-datarequests.php:63
msgid "Submit a request for deletion of the data if it is no longer relevant."
msgstr "Stelle einen Antrag auf Löschung der Daten, wenn sie nicht mehr relevant sind."

#: pro/datarequests/class-datarequests.php:68
msgid "Submit a request to receive an export file of the data we process about you."
msgstr "Stelle einen Antrag auf eine Exportdatei der Daten, die wir über dich verarbeiten."

#: pro/class-licensing.php:789
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"

#: config/config-i18n.php:241
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:29
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:28
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:28
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:29
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:28
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:28
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:28
msgid "Suppliers"
msgstr "Lieferanten"

#: class-admin.php:214
#: settings/config/menu.php:277
#: settings/config/menu.php:281
#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Support"
msgstr "Unterstützung"

#: settings/config/fields/tools/support.php:50
msgid "Support form"
msgstr "Unterstützungsformular"

#: config/config-i18n.php:242
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: config/config-i18n.php:243
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr "Svalbard und Jan Mayen"

#: config/config-i18n.php:244
msgid "Swaziland"
msgstr "Swasiland"

#: config/config-i18n.php:245
msgid "Sweden"
msgstr "Schweden"

#: config/config-i18n.php:34
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Switch between banners"
msgstr ""

#: config/config-i18n.php:246
msgid "Switzerland"
msgstr "Schweiz"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
msgid "Sync"
msgstr "Sync"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "Sync cookie with cookiedatabase.org"
msgstr ""

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "Sync service with cookiedatabase.org"
msgstr ""

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
msgid "Synchronization disabled: All detected cookies and services have been synchronised."
msgstr ""

#: documents/admin-class-documents.php:854
#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Synchronize document with Complianz"
msgstr "Synchronisation des Dokuments mit Complianz"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/8931.879cb0c93ebc3d815827.js:1
msgid "Synchronized"
msgstr "Synchronisiert"

#: config/config-i18n.php:247
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Syrische Arabische Republik"

#: settings/config/fields/tools/support.php:39
msgid "System Status"
msgstr "System-Status"

#: config/config-i18n.php:248
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: config/config-i18n.php:249
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadschikistan"

#: config/config-i18n.php:250
msgid "Tanzania"
msgstr "Tansania"

#: settings/config/fields-notices.php:177
msgid "TCF enabled"
msgstr "TCF aktiviert"

#: settings/config/fields-notices.php:168
msgid "TCF not possible with custom Cookie Policy"
msgstr "TCF nicht möglich mit benutzerdefinierter Cookie-Richtlinie"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:520
msgid "TCF: Guideline restrictions"
msgstr "TCF: Beschränkungen durch die Richtlinie"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:36
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:35
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:35
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:36
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:35
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:35
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:35
msgid "Tenants"
msgstr "Mieter"

#: documents/admin-class-documents.php:309
#: pro/settings/fields/financial-incentives.php:45
#: settings/settings.php:623
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Bedingungen und Konditionen"

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Allgemeine Geschäftsbedingungen"

#: config/config-i18n.php:286
msgid "Texas (TDPSA)"
msgstr ""

#: cookiebanner/settings.php:498
#: cookiebanner/settings.php:570
#: cookiebanner/settings.php:597
#: cookiebanner/settings.php:630
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:79
msgid "Text on 'I agree' button"
msgstr "Text auf der Schaltfläche „Ich stimme zu“"

#: cookiebanner/settings.php:747
msgid "Text on the manage consent tab"
msgstr "Text auf der Registerkarte \"Einwilligung\" verwalten"

#: settings/config/menu.php:210
msgid "Texts"
msgstr "Texte"

#: cookiebanner/settings.php:201
msgid "Texts will also get reset."
msgstr "Texte werden ebenso zurückgesetzt"

#: config/config-i18n.php:251
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"

#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
msgid "Thanks for joining us!"
msgstr ""

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:209
msgid "That's a long name you got there. Please try to shorten the name."
msgstr "Das ist ein langer Name den du da hast. Bitte versuchen ihn abzukürzen."

#: settings/build/348.178d05f58e6b2c8c3c16.js:1
msgid "The A/B tracking period has ended, the best performer will be enabled on the next scheduled check."
msgstr "Der A/B-Verfolgungszeitraum ist beendet, der beste Performer wird bei der nächsten geplanten Überprüfung aktiviert."

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:14
#: pro/dataleak/type-1/questions.php:33
#: pro/dataleak/type-2/questions.php:14
#: pro/dataleak/type-3/questions.php:14
msgid "The above alternatives do not apply."
msgstr "Die oben genannten Alternativen gelten nicht."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:236
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:236
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:248
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:234
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:234
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:263
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:236
msgid "The audit may be performed by an independent Third Party."
msgstr "Die Prüfung kann von einem unabhängigen Dritten durchgeführt werden."

#: websitescan/class-wsc-notices.php:52
msgid "The authentication of your e-mail address failed. Please try again later."
msgstr ""

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:67
msgid "The basis on which we may process these data is:"
msgstr "Die Grundlage, auf der wir diese Daten verarbeiten können, ist:"

#: settings/config/menu.php:136
msgid "The below questions will help you configure a vendor list of your choosing. Only vendors that adhere to the purposes and special features you configure will be able to serve ads."
msgstr "Die folgenden Fragen helfen dir beim Konfigurieren einer Anbieterliste deiner Wahl. Nur Anbieter, die sich an die von dir konfigurierten Zwecke und Sonderfunktionen halten, können Anzeigen schalten."

#: settings/build/847.0849283ab9aae73166b4.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "The blocked content is an iframe"
msgstr ""

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:32
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:56
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:81
msgid "The blocked content text appears when for example a YouTube video is embedded."
msgstr "Der Text für den blockierten Inhalt wird angezeigt, wenn z. B. ein YouTube-Video eingebettet ist."

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:53
msgid "The breached data presents a high risk for those involved."
msgstr "Die verletzten Daten stellen ein hohes Risiko für die Beteiligten dar."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:102
msgid "The CMP vendorlist files for TCF are not downloaded to, or reachable in the uploads folder yet. If you continue to see this message, contact support to update the files manually."
msgstr "Die CMP-Vendorlist-Dateien für TCF wurden noch nicht in den Uploads-Ordner heruntergeladen oder sind dort nicht erreichbar. Wenn du diese Meldung weiterhin siehst, wende dich an den Support, um die Dateien manuell zu aktualisieren."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:46
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:258
#: pro/settings/fields/purposes.php:50
msgid "The collection is required or authorized by the following law or court/tribunal order:"
msgstr "Die Sammlung wird durch das folgende Gesetz oder die folgende gerichtliche Anordnung verlangt oder genehmigt:"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "The Complianz Rest API is disabled."
msgstr ""

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "The Complianz Rest API returned a 403 forbidden error."
msgstr ""

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "The Complianz Rest API returned a not found."
msgstr ""

#: settings/config/menu.php:26
msgid "The Complianz wizard will guide you through the necessary steps to configure your website for privacy legislation around the world. We designed the wizard to be comprehensible, without making concessions in legal compliance."
msgstr ""

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "The consent banner and cookie blocker are required on your website."
msgstr ""

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "The consent banner and the cookie blocker are now ready to be enabled."
msgstr ""

#: settings/build/348.178d05f58e6b2c8c3c16.js:1
msgid "The consent banner with the best results has been enabled as default banner."
msgstr ""

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:83
msgid "The content is being developed by ourselves"
msgstr "Die Inhalte werden von uns selbst entwickelt"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:85
msgid "The content is being developed by ourselves and other parties"
msgstr "Die Inhalte werden von uns und anderen entwickelt"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:84
msgid "The content is being developed or posted by Third Parties"
msgstr "Die Inhalte werden von uns und Dritten entwickelt"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:312
msgid "The Controller shall have the right to have audits carried out by an independent external expert, who is bound by confidentiality, to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Processor, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller."
msgstr "Der für die Verarbeitung Verantwortliche hat das Recht, von einem unabhängigen externen Experten, der zur Vertraulichkeit verpflichtet ist, Prüfungen durchführen zu lassen, um die Einhaltung aller Punkte der Datenverarbeitungsvereinbarung und aller damit unmittelbar zusammenhängenden Punkte zu überprüfen. Diese Prüfung findet erst statt, nachdem der für die Verarbeitung Verantwortliche ähnliche Prüfberichte vom Verarbeiter angefordert, diese geprüft und angemessene Argumente zur Rechtfertigung einer vom für die Verarbeitung Verantwortlichen eingeleiteten Prüfung vorgebracht hat."

#: settings/build/348.178d05f58e6b2c8c3c16.js:1
msgid "The conversion graph shows the ratio for the different choices users have. When a user has made a choice, this will be counted as either a converted user, or a not converted. If no choice is made, the user will be listed in the \"No choice\" category."
msgstr "Das Konvertierungsdiagramm zeigt das Verhältnis für die verschiedenen Auswahlmöglichkeiten, die Benutzer haben. Wenn ein Benutzer eine Auswahl getroffen hat, wird dies entweder als konvertierter Benutzer oder als nicht konvertierter Benutzer gezählt. Wenn keine Auswahl getroffen wird, wird der Benutzer in der Kategorie \"Keine Auswahl\" aufgeführt."

#: settings/config/fields/wizard/finish.php:55
msgid "The Cookie Blocker will, among others, block any tracking and third-party scripts configured by the wizard, automatic configuration or our script center."
msgstr "Der Cookie-Blocker blockiert unter anderem alle Tracking- und Drittanbieter-Skripte, die über den Assistenten, die automatische Konfiguration oder unser Skript-Center konfiguriert wurden."

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:23
msgid "The data breach applies to (some) personal data that may be sensitive."
msgstr "Die Datenschutzverletzung betrifft (einige) personenbezogene Daten, die sensibel sein können."

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:31
msgid "The data breach concerns more than 50 people."
msgstr "Die Datenschutzverletzung betrifft mehr als 50 Personen."

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:32
msgid "The data breach concerns sensitive personal data."
msgstr "Der Datenverstoß betrifft sensible personenbezogene Daten."

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "The data for this cookie is complete"
msgstr ""

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "The data for this service is complete"
msgstr ""

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:24
msgid "The data has been encrypted in such a way that it is not possible to abuse the data"
msgstr "Die Daten wurden so verschlüsselt, dass ein Missbrauch der Daten nicht möglich ist"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:51
msgid "The data is encrypted in such a way that the data cannot be used in any way"
msgstr "Die Daten werden so verschlüsselt, dass sie in keinster Weise verwendet werden können"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:308
msgid "The databreach concerns California residents, which means the databreach has to be reported to the Attorney General."
msgstr "Das Datenleck betrifft kalifornische Einwohner, was bedeutet, dass das Datenleck dem Generalstaatsanwalt gemeldet werden muss."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:16
msgid "The default configuration is 'Consent per Category'. This is currently compliant with your selected regions."
msgstr "Die Standardkonfiguration ist \"Zustimmung pro Kategorie\". Diese ist derzeit mit den von dir ausgewählten Regionen konform."

#: websitescan/class-wsc-notices.php:34
msgid "The e-mail that you are authenticating does not match the e-mail stored in your settings currently. Please clear the e-mail, save, then enter your e-mail address again."
msgstr ""

#: websitescan/class-wsc-notices.php:71
msgid "The e-mail to verify your e-mail address could not be sent. Please check your e-mail address or try again later."
msgstr ""

#: pro/settings/fields/security-consent.php:92
#, fuzzy
msgid "The easiest way to implement all recommended security features is with Really Simple Security Pro"
msgstr "Der einfachste Weg, alle empfohlenen Sicherheitsfunktionen zu implementieren, ist mit Really Simple SSL Pro"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:251
msgid "The email address will be obfuscated on the front-end to prevent spidering."
msgstr "Die E-Mail-Adresse wird im Front-End verschleiert, um Spionage zu vermeiden."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:268
msgid "The following categories of data are collected"
msgstr "Die folgenden Datenkategorien werden erfasst"

#: pro/settings/fields-notices.php:23
msgid "The following error was reported: %s"
msgstr "Der folgende Fehler wurde gemeldet: %s"

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "The following required fields have not been completed:"
msgstr ""

#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
msgid "The generated document %s has not been assigned to a menu yet, you can do this now, or skip this step and do it later."
msgstr "Das generierte Dokument %s wurde noch keinem Menü zugewiesen, Sie können dies jetzt tun, oder diesen Schritt überspringen und später ausführen."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:334
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:331
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:350
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:331
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:328
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:365
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:333
msgid "The insurance conditions must provide at least cover for the following claims:"
msgstr "Die Versicherungsbedingungen müssen mindestens folgende Ansprüche abdecken:"

#: pro/class-licensing.php:715
msgid "The license information could not be retrieved at this moment. Please try again at a later time."
msgstr "Die Lizenzinformationen konnten zu diesem Zeitpunkt nicht abgerufen werden. Bitte versuche es zu einem späteren Zeitpunkt erneut."

#: settings/config/fields-notices.php:130
msgid "The link to the Privacy Statement is used in the consent banner and in your Cookie Policy."
msgstr "Der Link zur Datenschutzerklärung wird im Zustimmungsbanner und in deiner Cookie-Richtlinie verwendet."

#: settings/config/fields-notices.php:137
msgid "The link to the Privacy Statement is used in your Cookie Policy."
msgstr "Der Link zur Datenschutzrichtlinie wird in deiner Cookie-Richtlinie verwendet."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "The lock will automatically clear after two minutes."
msgstr ""

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:247
msgid "The operator is obliged to implement the findings as quickly as possible."
msgstr "Der Betreiber ist verpflichtet, die Erkenntnisse schnellstmöglich umzusetzen."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:128
msgid "The Operator may charge additional costs that it incurs in this context."
msgstr "Der Betreiber kann zusätzliche Kosten in Rechnung stellen, die ihm in diesem Zusammenhang entstehen."

#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:129
msgid "The operator may charge additional costs that it incurs in this context."
msgstr "Der Betreiber kann zusätzliche Kosten, die ihm in diesem Zusammenhang entstehen, in Rechnung stellen."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:140
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:140
msgid "The Operator must at least be able to meet the legal minimum."
msgstr "Der Betreiber muss mindestens in der Lage sein, das gesetzliche Minimum zu erfüllen."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:141
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:141
msgid "The Operator must comply with a separate security protocol."
msgstr "Der Betreiber muss ein separates Sicherheitsprotokoll einhalten."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:260
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:262
msgid "The Operator, in case of non - trivial violations of the obligations from the operator agreement. Otherwise the responsible party."
msgstr "Der Betreiber bei nicht unerheblichen Verstößen gegen die Pflichten aus dem Betreibervertrag. Ansonsten der Verantwortliche."

#: functions.php:1072
msgid "the page source"
msgstr "die Seitenquelle"

#: settings/build/3430.2b9db0ddc7c22439d601.js:1
msgid "The pages marked with X should be added to your website. You can create these pages with a shortcode, a Gutenberg block or use the below \"Create missing pages\" button."
msgstr "Mit \"X\" gekennzeichneten Seiten sollten der Website hinzugefügt werden."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:250
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:248
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:261
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:247
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:246
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:276
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:250
msgid "The parties should decide together what to do with these findings."
msgstr "Die Parteien sollten gemeinsam entscheiden, was mit diesen Ergebnissen geschehen soll."

#: pro/settings/fields/imprint.php:275
msgid "The person should be stated with first and last name."
msgstr "Die Person sollte mit Vor- und Nachnamen angegeben werden."

#: pro/settings/fields/purposes.php:20
msgid "The placeholder is a general example, please rewrite to your specific situation."
msgstr "Der Platzhalter ist ein allgemeines Beispiel, bitte schreibe es auf deine spezifische Situation um."

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:25
msgid "The possible consequences have been minimized immediately, which effectively excludes the possibility of abuse by malicious parties"
msgstr "Die möglichen Konsequenzen wurden umgehend auf ein Minimum reduziert, so dass ein Missbrauch durch böswillige Personen ausgeschlossen ist"

#: pro/settings/fields/purposes.php:157
msgid "The processing of personal data requires a lawful basis, which do you use?"
msgstr "Die Verarbeitung personenbezogener Daten erfordert eine Rechtsgrundlage. Welche verwendest du?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:249
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:246
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:245
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:249
msgid "The processor is obliged to implement the findings as quickly as possible."
msgstr "Der Verarbeiter ist verpflichtet, die Ergebnisse so schnell wie möglich umzusetzen."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:130
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:128
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:128
msgid "The processor may charge additional costs that it incurs in this context."
msgstr "Der Verarbeiter kann zusätzliche Kosten in Rechnung stellen, die ihm in diesem Zusammenhang entstehen."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:142
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:139
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:140
msgid "The Processor must at least be able to meet the legal minimum."
msgstr "Der Verarbeiter muss mindestens das gesetzliche Minimum erfüllen können."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:143
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:140
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:141
msgid "The Processor must comply with a separate security protocol."
msgstr "Der Verarbeiter muss ein separates Sicherheitsprotokoll einhalten."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:262
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:259
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:258
msgid "The Processor, in case of non - trivial violations of the obligations from the processor agreement. Otherwise the data controller."
msgstr "Der Verarbeiter, bei nicht trivialen Verstößen gegen die Verpflichtungen aus dem Verarbeitervertrag. Ansonsten der Inhaber der Datenverarbeitung."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:154
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:152
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:149
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:165
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:151
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:152
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:173
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:152
msgid "The protocol can be found online via an URL"
msgstr "Das Protokoll kann online über eine URL gefunden werden"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:153
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:151
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:148
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:164
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:150
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:151
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:172
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:151
msgid "The protocol is annexed to this agreement."
msgstr "Das Protokoll ist diesem Abkommen beigefügt."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "The request returned the following errors:"
msgstr "Die Anfrage ergab folgende Fehler:"

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "The scan found %s cookies on your domain."
msgstr "Der Scan hat %s Cookies auf Ihrer Domain gefunden."

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "The scan found 1 cookie on your domain."
msgstr ""

#: settings/config/fields-notices.php:55
msgid "The scan found forms on your site, which means answer should probably include \"contact\"."
msgstr "Der Scan hat Fomulare auf deiner Seite entdeckt, was bedeutet dass du vermutlich \"Kontakt\" einschließen sollten."

#: settings/config/fields-notices.php:45
msgid "The scan found social media buttons or widgets for %s on your site, which means the answer should be yes"
msgstr "Der Scan fand Soziale-Medien-Schaltflächen oder Widgets für %s auf deiner Website, was bedeutet, dass die Antwort ja sein sollte"

#: settings/config/fields-notices.php:69
msgid "The scan found third-party services on your website: %s, this means the answer should be yes."
msgstr "Der Scan hat Dienste von Drittanbietern auf deiner Website gefunden: %s, dies bedeutet, dass die Antwort \"Ja\" sein sollte."

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
msgid "The script center should be used to add and block third-party scripts and iFrames before consent is given, or when consent is revoked. For example Hotjar and embedded video’s."
msgstr "Das Skriptcenter sollte verwendet werden, um Skripts und iFrames von Drittanbietern hinzuzufügen und zu blockieren, bevor die Zustimmung erteilt wird oder wenn die Zustimmung widerrufen wird. Zum Beispiel Hotjar und eingebettete Videos."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:271
msgid "The security incident does not have to be reported to the %s."
msgstr "Der Sicherheitsvorfall muss nicht an die Kommission gemeldet werden %s."

#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
msgid "The security measures we use consist of, but are not limited to:"
msgstr ""

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:260
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:275
msgid "The Service Provider is obliged to implement the findings as quickly as possible."
msgstr "Der Servicedienstleister ist verpflichtet die Ergebnisse so schnell wie möglich umzusetzen."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:125
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:149
msgid "The Service Provider may charge additional costs that it incurs in this context."
msgstr "Der Servicedienstleister kann zusätzliche Kosten die in diesem Zusammenhang entstehen erheben."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:137
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:161
msgid "The Service Provider must at least be able to meet the legal minimum."
msgstr "Der Servicedienstleister muss in der Lage sein das gesetzliche Minimum zu erreichen."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:138
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:162
msgid "The Service Provider must comply with a separate security protocol."
msgstr "Der Servicedienstleister muss in ein eigenständiges Sicherheitsprotokol einwilligen."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:279
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:294
msgid "The Service Provider, in case of non - trivial violations of the obligations from the processor agreement. Otherwise the data controller."
msgstr "Der Servicedienstleister, im Falle von non-trivialen Verstößen gegen die Verpflichtungen der Verarbeitungsvereinbarung. Ansonsten der Datenkontrolleur."

#: cookiebanner/settings.php:344
msgid "The site logo is the default logo set in your theme's site identity."
msgstr "Das Website-Logo ist das Standardlogo, das in der Seiten-Identität deines Themas festgelegt ist."

#: settings/config/fields-notices.php:31
msgid "The site scan detected %s on your site, which means the answer to this question should be %s."
msgstr "Der Website-Scan hat %s auf deiner Website gefunden, was bedeutet die Antwort auf diese Frage sollte %s lauten."

#: settings/config/fields-notices.php:79
msgid "The site scan detected cookies from services that share data with Third Parties. According to US privacy laws, your website is considered to sell personal data if it collects and shares any personal data in return for money or services. This includes a service like Google Analytics."
msgstr "Der Website-Scan hat Cookies von Diensten entdeckt, die Daten mit Dritten teilen. Nach den US-amerikanischen Datenschutzgesetzen gilt deine Website als Verkäufer von personenbezogener Daten, wenn du personenbezogene Daten als Gegenleistung für Geld oder Dienstleistungen sammelst und weitergibst. Dies gilt auch für einen Dienst wie Google Analytics."

#: settings/config/fields-notices.php:98
msgid "The site scan detected cookies from services which share data with Third Parties. If these cookies were also used in the past 12 months, you should at least select the option 'Internet activity...'"
msgstr "Beim Website-Scan wurden Cookies von Diensten erkannt, die Daten an Dritte weitergeben. Wenn diese Cookies in den letzten 12 Monaten auch verwendet wurden, solltest du mindestens die Option \"Internetaktivität ...\" auswählen."

#: cookiebanner/settings.php:748
msgid "The tab will show after the visitor interacted with the banner, and can be used to make the consent banner reappear."
msgstr "Die Registerkarte wird angezeigt, nachdem der Besucher mit dem Banner interagiert hat und kann verwendet werden, um das Zustimmungsbanner wieder anzuzeigen."

#: cookiebanner/settings.php:926
msgid "The technical storage or access is necessary for the legitimate purpose of storing preferences that are not requested by the subscriber or user."
msgstr "Die technische Speicherung oder der Zugriff ist für den rechtmäßigen Zweck der Speicherung von Präferenzen erforderlich, die nicht vom Abonnenten oder Benutzer angefordert wurden."

#: cookiebanner/settings.php:1018
msgid "The technical storage or access is required to create user profiles to send advertising, or to track the user on a website or across several websites for similar marketing purposes."
msgstr "Die technische Speicherung oder der Zugriff ist erforderlich, um Nutzerprofile zu erstellen, um Werbung zu versenden oder um den Nutzer auf einer Website oder über mehrere Websites hinweg zu ähnlichen Marketingzwecken zu verfolgen."

#: cookiebanner/settings.php:897
msgid "The technical storage or access is strictly necessary for the legitimate purpose of enabling the use of a specific service explicitly requested by the subscriber or user, or for the sole purpose of carrying out the transmission of a communication over an electronic communications network."
msgstr "Die technische Speicherung oder der Zugang ist unbedingt erforderlich für den rechtmäßigen Zweck, die Nutzung eines bestimmten Dienstes zu ermöglichen, der vom Teilnehmer oder Nutzer ausdrücklich gewünscht wird, oder für den alleinigen Zweck, die Übertragung einer Nachricht über ein elektronisches Kommunikationsnetz durchzuführen."

#: cookiebanner/settings.php:977
msgid "The technical storage or access that is used exclusively for anonymous statistical purposes. Without a subpoena, voluntary compliance on the part of your Internet Service Provider, or additional records from a third party, information stored or retrieved for this purpose alone cannot usually be used to identify you."
msgstr "Die technische Speicherung oder der Zugriff, der ausschließlich zu anonymen statistischen Zwecken verwendet wird. Ohne eine Vorladung, die freiwillige Zustimmung deines Internetdienstanbieters oder zusätzliche Aufzeichnungen von Dritten können die zu diesem Zweck gespeicherten oder abgerufenen Informationen allein in der Regel nicht dazu verwendet werden, dich zu identifizieren."

#: cookiebanner/settings.php:954
msgid "The technical storage or access that is used exclusively for statistical purposes."
msgstr "Die technische Speicherung oder der Zugriff, der ausschließlich zu statistischen Zwecken erfolgt."

#: websitescan/class-wsc-notices.php:62
msgid "The token for the api could not be retrieved."
msgstr ""

#: websitescan/class-wsc-notices.php:43
msgid "The token is missing from the URL which you are using to authenticate."
msgstr ""

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:470
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:517
msgid "The URL depends on your configuration of Matomo."
msgstr "Die URL hängt von deiner Matomo-Konfiguration ab."

#: pro/settings/fields/imprint.php:197
msgid "The URL to the regulations so website visitors know how to access them."
msgstr "Die URL zu den Verordnungen, damit die Besucher der Website wissen, wie sie darauf zugreifen können."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:738
msgid "The vendor list can be found at %s"
msgstr "Die Anbieterliste kannst du bei %s finden"

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "The Wizard"
msgstr ""

#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "The wizard has not been completed yet, but this field requires information from the wizard. Please complete the wizard first."
msgstr ""

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "The wizard is currently in use by user with ID: "
msgstr ""

#: integrations/plugins/wp-google-map-plugin.php:65
msgid "The WP Maps Pro integration has changed with the help of the authors of WP Maps, please check your implementation."
msgstr "Die WP Maps Pro Integration wurde mit Hilfe der Autoren von WP Maps geändert, bitte überprüfen deine Implementierung."

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "There are %s questions that are required to complete the wizard."
msgstr ""

#: settings/config/fields/wizard/general.php:107
msgid "There are some laws that only apply to one or more states and are described separately if needed."
msgstr "Es gibt einige Gesetze, die nur für einen oder mehrere Staaten gelten und bei Bedarf gesondert beschrieben werden."

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:22
msgid "There is a real risk of significant harm, due to the probability that the personal information has been, is being or will be misused."
msgstr "Aufgrund der Wahrscheinlichkeit, dass die personenbezogenen Daten missbraucht wurden, worden sind oder werden, besteht das reale Risiko eines erheblichen Schadens."

#: settings/config/menu.php:184
msgid "These are the main options to customize your consent banner. To go even further you can use our documentation on complianz.io for CSS Lessons, or even start from scratch and create your own with just HTML and CSS."
msgstr "Dies sind die wichtigsten Optionen zur Anpassung deines Einwilligungsbanners. Um noch weiter zu gehen, kannst du unsere Dokumentation auf complianz.io für CSS-Lektionen verwenden oder sogar von Grund auf neu beginnen und dein eigenes Banner nur mit HTML und CSS erstellen."

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:11
msgid "These are the partners we share data with. By clicking into each partner, you can see which purposes they are requesting consent and/or which purposes they are claiming legitimate interest for."
msgstr "Dies sind die Partner, mit denen wir Daten austauschen. Wenn du auf die einzelnen Partner klickst, kannst du sehen, zu welchen Zwecken sie um Zustimmung bitten und/oder für welche Zwecke sie ein berechtigtes Interesse geltend machen."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:53
msgid "These links will be added with HTML attributes so it won't hurt SEO."
msgstr "Diese Links werden mit HTML-Attributen hinzugefügt, damit die Suchmaschinenoptimierung nicht beeinträchtigt wird."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:565
msgid "These special purposes should be enabled for best results. These purposes are set based on legitimate interest of the vendor, one of the legal bases of data processing."
msgstr "Diese besonderen Zwecke sollten aktiviert werden, um optimale Ergebnisse zu erzielen. Diese Zwecke werden auf der Grundlage des berechtigten Interesses des Verkäufers, einer der Rechtsgrundlagen der Datenverarbeitung, festgelegt."

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:131
msgid "Third Parties"
msgstr "Drittanbieter"

#: settings/config/fields-notices.php:97
msgid "Third-party cookies"
msgstr "Cookie von Drittanbietern"

#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
msgid "Third-party services and social media are marked as not being used on your website in the wizard."
msgstr ""

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:576
msgid "This appears to be an invalid license key for this plugin."
msgstr "Dies scheint ein ungültiger Lizenzschlüssel für dieses Plugin zu sein."

#: cookiebanner/settings.php:806
msgid "This button will reject all cookies except necessary cookies, and dismisses the consent banner."
msgstr "Mit dieser Schaltfläche werden alle Cookies mit Ausnahme der notwendigen Cookies abgelehnt, und das Zustimmungsbanner wird ausgeblendet."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:254
msgid "This can improve conversion accuracy, but can contain personal data like a client ID."
msgstr ""

#. translators: %1$s: site url, %2$s: website name.
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1063
msgid "This compliance report was sent from your site <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> by Complianz"
msgstr ""

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "This cookie has missing fields"
msgstr ""

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "This cookie has not been detected on your site in the last three months"
msgstr ""

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "This cookie has recently been detected"
msgstr ""

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "This cookie is not shown on the Cookie Policy"
msgstr ""

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "This cookie is not synchronized with cookiedatabase.org."
msgstr ""

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "This cookie will be on your Cookie Policy"
msgstr ""

#: settings/config/fields/wizard/services.php:21
msgid "This could break website functionality."
msgstr "Dies könnte die Funktionalität der Website beeinträchtigen."

#: functions.php:1972
#: functions.php:1982
msgid "This data is not shared with third parties."
msgstr "Diese Daten werden nicht an Dritte weitergegeben."

#: proof-of-consent/class-proof-of-consent.php:286
msgid ""
"This document was generated to show efforts made to comply with privacy legislation.\n"
"                            This document will contain the Cookie Policy and the cookie consent settings to proof consent\n"
"                            for the time and region specified below. For more information about this document, please go\n"
"                            to %shttps://complianz.io/consent%s."
msgstr ""
"Dieses Dokument wurde erstellt, um die Bemühungen zur Einhaltung der Datenschutzgesetze aufzuzeigen.\n"
"                           Dieses Dokument enthält die Cookie-Richtlinie und die Cookie-Einwilligungseinstellungen zum Nachweis\n"
"                           der Einwilligung für die unten angegebene Zeit und Region. Weitere Informationen zu diesem Dokument\n"
"                           findest du unter %shttps://complianz.io/consent%s."

#: mailer/class-mail.php:54
msgid "This email is confirmation that any email notices are likely to reach your inbox."
msgstr "Diese E-Mail ist eine Bestätigung, dass alle E-Mail-Benachrichtigungen wahrscheinlich in deinem Posteingang ankommen werden."

#: mailer/class-mail.php:25
msgid "This email is part of the Complianz Notification System"
msgstr "Diese E-Mail ist Teil des Complianz-Benachrichtigungssystems"

#: mailer/class-mail.php:28
msgid "This email was sent to"
msgstr "Diese E-Mail wurde gesendet an"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:21
msgid "This feature includes real-time cookie removal with the CookieShredder."
msgstr "Diese Funktion umfasst die Entfernung von Cookies in Echtzeit mit dem CookieShredder."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "This field is required"
msgstr "Dieses Feld ist erforderlich"

#: pro/class-import.php:52
#: pro/processing-agreements/class-processing.php:74
msgid "This file does not have the correct format"
msgstr "Diese Datei hat nicht das richtige Format"

#: pro/settings/fields/imprint.php:92
msgid "This is generally an owner or director of the legal entity."
msgstr "Dies ist in der Regel ein Eigentümer oder Geschäftsführer der juristischen Person."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:137
msgid "This is useful if you have a multisite, or several sites as subdomains on a main site"
msgstr "Dies ist nützlich, wenn du eine Multisite oder mehrere Sites als Subdomains auf einer Haupt-Site hast"

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "This is where everything regarding cookies is configured. We will come back to the Wizard soon."
msgstr ""

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "This is your Dashboard. When the Wizard is completed, this will give you an overview of tasks, tools, and documentation."
msgstr ""

#: pro/class-licensing.php:764
msgid "This license is not valid for this product. Find out why on your account."
msgstr "Diese Lizenz gilt nicht für dieses Produkt. Finde heraus warum in deinem Konto."

#: pro/class-licensing.php:756
msgid "This license is not valid. Find out why on your account."
msgstr "Diese Lizenz ist ungültig. Finde heraus warum in deinem Konto."

#: pro/tcf/tcf.php:57
msgid "This means that your settings will be available on other sites that set your choices globally."
msgstr "Dies bedeutet, dass deine Einstellungen auf anderen Websites verfügbar sind, die deine Auswahl global festlegen."

#: documents/class-document.php:1121
msgid "This message was generated by Complianz GDPR/CCPA."
msgstr "Diese Nachricht wurde von Complianz DSGVO/GDPR/CCPA generiert."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:354
msgid "This option is recommended in combination with TCF and will store consent data in your database."
msgstr "Diese Option wird in Kombination mit TCF empfohlen und speichert Einwilligungsdaten in deiner Datenbank."

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "This script contains an async attribute."
msgstr ""

#: documents/admin-class-documents.php:1033
msgid "This service does not process any personally identifiable information and does not share any data with the service provider."
msgstr "Dieser Dienst verarbeitet keine persönlich identifizierbaren Informationen und gibt keine Daten an den Dienstanbieter weiter."

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "This service has been synchronized with cookiedatabase.org"
msgstr ""

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "This service has missing fields"
msgstr ""

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "This service is not synchronized with cookiedatabase.org"
msgstr ""

#: settings/config/fields/wizard/general.php:244
msgid "This setting is automatically selected based on your WordPress language setting."
msgstr "Diese Einstellung wird automatisch anhand deiner WordPress-Spracheinstellung ausgewählt."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:150
msgid "This should be your main, root domain."
msgstr "Dies sollte deine Haupt-Root-Domain sein."

#: cookiebanner/settings.php:315
msgid "This style is for the checkboxes on the consent banner, as well as on your policy for managing consent."
msgstr "Dieser Stil gilt für die Kontrollkästchen auf dem Einwilligungsbanner sowie für deine Richtlinie zur Verwaltung der Einwilligung."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:109
msgid "This update includes TCF V2.2, and is certified by Google for upcoming guidelines."
msgstr "Dieses Update enthält TCF V2.2 und ist von Google für kommende Richtlinien zertifiziert."

#: documents/admin-class-documents.php:1031
msgid "This website uses the Privacy Suite for WordPress by Complianz to collect and record Browser and Device-based Consent. For this functionality, your IP address is anonymized and stored in our database."
msgstr "Diese Website verwendet die Privacy Suite für WordPress von Complianz, um browser- und gerätebasierte Einwilligungen zu sammeln und aufzuzeichnen. Für diese Funktion wird deine IP-Adresse anonymisiert und in unserer Datenbank gespeichert."

#: pro/filters-actions.php:29
msgid "This website uses the Privacy Suite for WordPress from Complianz to collect records of consent."
msgstr "Diese Website verwendet die Privacy Suite für WordPress von Complianz, um Datensätze über Zustimmungen zu sammeln."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:86
msgid "This will apply an opt-in mechanism for all visitors from Canada, as required by Quebec bill 64."
msgstr "Damit wird ein Opt-in-Mechanismus für alle Besucher aus Kanada angewandt, wie im Gesetzentwurf 64 von Quebec vorgesehen."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:422
#, fuzzy
msgid "This will be fired on marketing consent."
msgstr "Optional, dies wird mit der Zustimmung zum Marketing aktiviert."

#: cookiebanner/settings.php:655
msgid "This will disable a back-end javascript to keep the banner width aligned with other elements."
msgstr "Dadurch wird ein Backend-Javascript deaktiviert, das dafür sorgt, dass die Breite des Banners an andere Elemente angepasst wird."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:374
msgid "This will enable Data Requests Forms for your Privacy Statements."
msgstr "Dies ermöglicht Datenanforderungsformulare für deine Datenschutzerklärungen."

#: pro/settings/fields/imprint.php:244
msgid "This will enable questions specific to an Impressum"
msgstr "Dies ermöglicht spezifische Fragen zu einem Impressum"

#: pro/settings/fields/multisite.php:21
msgid "This will overwrite the Complianz settings in all your subsites with the settings of the current site."
msgstr "Dadurch werden die Complianz-Einstellungen in allen Unterseiten mit den Einstellungen der aktuellen Seite überschrieben."

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "This will prevent most cookies from being placed."
msgstr "Dadurch wird verhindert, dass die meisten Cookies gesetzt werden."

#: settings/config/fields/tools/data.php:38
msgid "This will reset all settings to defaults. All data in the Complianz plugin will be deleted!"
msgstr "Dadurch werden alle Einstellungen auf die Standardwerte zurückgesetzt. Alle Daten im Complianz-Plugin werden gelöscht!"

#: settings/build/17.711e824f94bbf0c65c5f.js:1
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
msgid "This wizard is intended to provide a general guide to a possible data breach."
msgstr ""

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:140
msgid "Through which email address can customers make inquiries about your system?"
msgstr "Über welche E-Mail-Adresse können Kunden Anfragen über dein System stellen?"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:209
msgid "Through which phone number, or which URL, can customers make inquiries about this security breach?"
msgstr "Über welche Telefonnummer, oder welche URL, können Kunden Anfragen über dieses Sicherheitsleck stellen?"

#: cookiebanner/settings.php:250
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "Zeitüberschreitung in Sekunden"

#: config/config-i18n.php:252
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"

#: settings/config/blocks.php:48
msgid "Tips & Tricks"
msgstr "Tipps & Tricks"

#: pro/config/documents/documents.php:92
#: pro/config/documents/documents.php:99
#: pro/config/documents/documents.php:106
#: pro/config/documents/documents.php:113
#: pro/config/documents/documents.php:120
#: pro/config/documents/documents.php:127
#: pro/config/documents/documents.php:134
msgctxt "Title on processing agreement page"
msgid "Processing Agreement"
msgstr "Datenverarbeitungsvereinbarung"

#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
msgid "TLS / SSL"
msgstr "TLS / SSL"

#: config/config-i18n.php:318
msgid "To be able to comply with legal obligations"
msgstr "Um den gesetzlichen Verpflichtungen nachkommen zu können"

#: config/config-i18n.php:320
msgid "To be able to offer personalized products and services"
msgstr "Um personalisierte Produkte und Dienstleistungen anbieten zu können"

#: pro/settings/config.php:60
msgid "To be able to select multiple regions, you should enable GEO IP in the general settings"
msgstr "Um mehrere Regionen auswählen zu können, musst du Geo IP in den allgemeinen Einstellungen aktivieren"

#: settings/config/menu.php:129
msgid "To change these settings, please visit the script center."
msgstr "Um diese Einstellungen zu ändern, besuche bitte das Skript-Center."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:544
msgid "To get a better understanding of vendors, purposes and features please read this definitions guide."
msgstr "Lese dieses Definitionshandbuch, um die Anbieter, Zwecke und Funktionen besser zu verstehen."

#: settings/config/fields/tools/processing-agreements.php:43
msgid "To learn what Data Breach Reports are and what you need them for, please read the below article"
msgstr "Um zu erfahren, was Datenschutzverletzungsberichte sind und wofür du sie benötigst, bitte den folgenden Artikel lesen"

#: settings/config/fields/tools/processing-agreements.php:17
msgid "To learn what Processing Agreements are and what you need them for, please read the below article"
msgstr "Um zu erfahren, was Verarbeitungsverträge sind und wofür du sie brauchst, bitte den folgenden Artikel lesen"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "To prevent conflicts during saving the wizard is temporarily locked."
msgstr ""

#: pro/tcf/tcf.php:54
msgid "To provide the best experiences, we and our partners use technologies like cookies to store and/or access device information. Consenting to these technologies will allow us and our partners to process personal data such as browsing behavior or unique IDs on this site and show (non-) personalized ads. Not consenting or withdrawing consent, may adversely affect certain features and functions."
msgstr "Wir verwenden Technologien wie Cookies, um Geräteinformationen zu speichern und/oder darauf zuzugreifen. Wir tun dies, um das Browsing-Erlebnis zu verbessern und um (nicht) personalisierte Werbung anzuzeigen. Wenn du nicht zustimmst oder die Zustimmung widerrufst, kann dies bestimmte Merkmale und Funktionen beeinträchtigen."

#: cookiebanner/settings.php:72
msgid "To provide the best experiences, we use technologies like cookies to store and/or access device information. Consenting to these technologies will allow us to process data such as browsing behavior or unique IDs on this site. Not consenting or withdrawing consent, may adversely affect certain features and functions."
msgstr "Um dir ein optimales Erlebnis zu bieten, verwenden wir Technologien wie Cookies, um Geräteinformationen zu speichern und/oder darauf zuzugreifen. Wenn du diesen Technologien zustimmst, können wir Daten wie das Surfverhalten oder eindeutige IDs auf dieser Website verarbeiten. Wenn du deine Zustimmung nicht erteilst oder zurückziehst, können bestimmte Merkmale und Funktionen beeinträchtigt werden."

#: config/config-i18n.php:321
msgid "To sell or share data with a third party"
msgstr "Verkauf oder Weitergabe von Daten an Dritte"

#: integrations/plugins/contact-form-7.php:189
#: integrations/plugins/wpforms.php:60
msgid "To submit this form, you need to accept our %sPrivacy Statement%s"
msgstr "Um dieses Fomular zu versenden, musst du unsere %sDatenschutzerklärung%s akzeptieren"

#: integrations/plugins/gravity-forms.php:108
msgid "To submit this form, you need to accept our Privacy Statement"
msgstr "Um dieses Fomular zu versenden, musst du unsere Datenschutzerklärung akzeptieren"

#: config/config-i18n.php:317
msgid "To support services or products that a customer wants to buy or has purchased"
msgstr "Zur Unterstützung von Dienstleistungen oder Produkten, die ein Kunde kaufen möchte oder gekauft hat"

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "To unlock the wizard and future updates, please enter and activate your license."
msgstr ""

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
msgid "To use our newest Website Scan we need to verify your website and confirm your access by email. Register below and get the latest from Complianz!"
msgstr ""

#: settings/build/3370.cb159bc44442b9c200ac.js:1
msgid "To view possible script conflicts on your site, set the SCRIPT_DEBUG constant in your wp-config.php, or install the plugin WP Debugging"
msgstr ""

#: settings/build/5279.b77bfd15e83b87bb3059.js:1
#: settings/build/7660.6b8a2c5cb7e589d5d58c.js:1
msgid "Today"
msgstr "Heute"

#: cookiebanner/settings.php:520
#: settings/config/menu.php:200
msgid "Toggles"
msgstr "Umschalten"

#: config/config-i18n.php:253
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: config/config-i18n.php:254
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: websitescan/class-wsc-notices.php:61
msgid "Token not retrieved"
msgstr ""

#: settings/build/7489.2cdf7af4f0e24f1fad99.js:1
msgid "Token Status: "
msgstr ""

#: config/config-i18n.php:255
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: settings/config/menu.php:273
#: settings/settings.php:338
#: settings/settings.php:339
#: settings/build/3518.7e94b13bc4b0ceed47ed.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"

#: settings/build/1370.1b997e9ab0028ee11dad.js:1
#: settings/build/3549.e5ba19d1953def146594.js:1
#: settings/build/6009.498d0da1c09d09915322.js:1
msgid "Top"
msgstr "Oben"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:335
msgid "Tracking ID"
msgstr "Tracking ID"

#: config/config-i18n.php:256
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinidad und Tobago"

#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Try again!"
msgstr "Bitte versuchen Sie es erneut!"

#: websitescan/class-wsc-notices.php:79
#: websitescan/class-wsc-notices.php:88
msgid "Try our new Website Scan!"
msgstr ""

#: config/config-i18n.php:257
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunesien"

#: config/config-i18n.php:258
msgid "Turkey"
msgstr "Türkei"

#: config/config-i18n.php:259
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"

#: config/config-i18n.php:260
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Turks- und Caicosinseln"

#: config/config-i18n.php:261
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: settings/build/8358.b68cb57b7f8cb644b945.js:1
msgid "Type at least two characters"
msgstr ""

#: settings/build/2827.818b62f48472f48d8d55.js:1
msgid "Type your question here"
msgstr "Geben Sie hier Ihre Frage ein"

#: config/config-i18n.php:262
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: config/config-i18n.php:302
msgid "UK"
msgstr "UK"

#: config/config-i18n.php:304
msgid "UK-GDPR"
msgstr "UK-GDPR"

#: pro/settings/fields-notices.php:46
msgid "UK-GDPR representative"
msgstr "UK-GDPR-Beauftragte/r"

#: config/config-i18n.php:263
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:51
msgid "Under CCPA you must show a list of the categories of personal information you have disclosed for a business purpose in the preceding 12 months."
msgstr "Gemäß CCPA musst du eine Liste der Kategorien personenbezogener Daten vorlegen, die du in den vorangegangenen 12 Monaten für einen geschäftlichen Zweck weitergegeben hast."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Unexpected error"
msgstr "Unerwarteter Fehler"

#: config/config-i18n.php:264
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Vereinigte Arabische Emirate"

#: config/config-i18n.php:265
#: config/config-i18n.php:303
msgid "United Kingdom"
msgstr "Vereinigtes Königreich"

#: config/config-i18n.php:290
msgid "United Kingdom (UK-GDPR, PECR, Data Protection Act)"
msgstr "Großbritannien (UK-GDPR, PECR, Datenschutzgesetz)"

#: config/config-i18n.php:266
#: config/config-i18n.php:291
#: config/config-i18n.php:297
msgid "United States"
msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika"

#: config/config-i18n.php:267
msgid "United States Outlying Islands"
msgstr "Vereinigte Staaten Außeninseln"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
msgid "Unknown Service"
msgstr ""

#: cookiebanner/settings.php:398
msgid "Unlike the regular cookie wall, the soft cookie wall doesn't block visitors that do not deny consent or dismiss the banner. It will however forces a choice before visitors enter your website."
msgstr ""

#: pro/class-licensing.php:642
msgid "unlimited"
msgstr "unbegrenzt"

#: pro/class-licensing.php:666
msgid "Unlimited activations available."
msgstr "Unbegrenzte Aktivierungen verfügbar."

#: settings/build/1370.1b997e9ab0028ee11dad.js:1
msgid "Unlink values"
msgstr ""

#: settings/build/3430.2b9db0ddc7c22439d601.js:1
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"

#: pro/class-licensing.php:310
msgid "Update to beta versions"
msgstr "Auf die Beta-Version aktualisieren"

#: functions.php:1416
#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/4186.cb254717cf2b32d338df.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/4644.8ca38e2253f2e888799f.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9487.d59ac959bc7b91cf12f2.js:1
#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"

#: pro/class-licensing.php:655
#, fuzzy
msgid "Upgrade to a 5 sites or Agency license."
msgstr "Upgrade auf eine %s5-Site oder eine Agentur%s-Lizenz."

#: pro/class-licensing.php:658
#, fuzzy
msgid "Upgrade to an Agency license."
msgstr "Upgrade auf eine %sAgentur%s-Lizenz."

#: class-admin.php:220
#: settings/settings.php:353
msgid "Upgrade to premium"
msgstr "Upgrade auf Premium"

#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"

#: cookiebanner/settings.php:351
msgid "Upload Custom Logo"
msgstr "Benutzerdefiniertes Logo hochladen"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:180
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:296
msgid "Upon termination of the service we retain this data for the following period: %s."
msgstr "Bei Beendigung des Dienstes behalten wir diese Daten für folgende Zeiträume: %s."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:71
msgid "Upon the provision of consent."
msgstr "Nach Erteilung der Zustimmung."

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/4078.fa22f8032462bb839ddd.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "URLs that should be blocked before consent."
msgstr "URLs bis Zustimmung blockieren:"

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/4078.fa22f8032462bb839ddd.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "URLs that should be whitelisted."
msgstr ""

#: config/config-i18n.php:268
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: config/config-i18n.php:296
msgid "US"
msgstr "US"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:52
msgid "Usage of the personal data is reduced or excluded directly after the breach to minimize damage."
msgstr "Die Nutzung der personenbezogenen Daten wird unmittelbar nach dem Verstoß reduziert oder ausgeschlossen, um den Schaden zu minimieren."

#: cookiebanner/settings.php:350
msgid "Use \"Powered by Complianz\""
msgstr "Verwende \"Powered by Complianz\"."

#: settings/config/fields/wizard/documents.php:31
msgid "Use a region redirect on the relevant documents"
msgstr "Verwende eine regionale Umleitung für die entsprechenden Dokumente"

#: cookiebanner/settings.php:663
msgid "Use Custom CSS"
msgstr "Benutzerdefiniertes CSS verwenden"

#: settings/config/fields/tools/documents.php:12
msgid "Use document CSS by Complianz"
msgstr "CSS-Dokument von Complianz verwenden"

#: cookiebanner/settings.php:349
msgid "Use Site Logo"
msgstr "Verwende Seiten-Logo"

#: pro/tcf/templates/checkbox.php:4
msgid "Used by %s vendors"
msgstr "Verwendet von %s-Händlern"

#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer ID"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:187
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:185
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:198
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:184
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:185
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:206
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:185
msgid "Username and Password"
msgstr "Benutzername und Passwort"

#: settings/config/fields-notices.php:116
msgid "Using categories is mandatory"
msgstr "Die Verwendung von Kategorien ist obligatorisch"

#: settings/config/fields/wizard/finish.php:58
msgid "Using Safe Mode"
msgstr "Abgesicherter Modus verwenden"

#: config/config-i18n.php:287
msgid "Utah (UCPA)"
msgstr ""

#: config/config-i18n.php:269
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Usbekistan"

#: pro/class-licensing.php:686
msgid "Valid license for %s."
msgstr "Gültige Lizenz für %s."

#: pro/class-licensing.php:649
msgid "Valid until %s."
msgstr "Lizenz gültig bis %s."

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/8931.879cb0c93ebc3d815827.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Validated"
msgstr "Bestätigt"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:88
msgid "Validating license..."
msgstr "Überprüfung der Lizenz..."

#: config/config-i18n.php:270
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: pro/settings/fields/imprint.php:50
msgid "VAT ID of your company"
msgstr "Umsatzsteuer-Identifikationsnummer deines Unternehmens"

#: pro/config/documents/impressum.php:34
msgid "VAT ID:"
msgstr "USt-IdNr:"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:799
msgid "Vendor count"
msgstr "Anzahl der Verkäufer"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:543
#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:47
msgid "Vendors"
msgstr "Anbieter"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:632
msgid "Vendors are required to describe their services. Some vendors list services under 'other' and could be considered to negate transparency."
msgstr "Die Verkäufer sind verpflichtet, ihre Dienstleistungen zu beschreiben. Einige Anbieter führen ihre Dienstleistungen unter \"Sonstiges\" auf, was als Verstoß gegen die Transparenz gewertet werden könnte."

#: config/config-i18n.php:271
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: config/config-i18n.php:272
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"

#: settings/build/3407.b0ccc1b69c6889cd4db1.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/5035.5ec547f234723e233006.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9684.0a00de31777fba08fab5.js:1
msgid "View"
msgstr "Anzeigen"

#: settings/build/293.d5a0682eefcea58ff65c.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "View all"
msgstr "Alle anzeigen"

#: settings/config/menu.php:391
msgid "View and manage Data Breach Reports with %sComplianz GDPR Premium%s"
msgstr "Anzeigen und Verwalten von Berichten über Datenschutzverletzungen mit %sComplianz GDPR Premium%s"

#: settings/config/menu.php:367
#: websitescan/class-wsc-settings.php:170
msgid "View and manage Processing Agreements with %sComplianz GDPR Premium%s"
msgstr "Anzeigen und Verwalten von Verarbeitungsvereinbarungen mit %sComplianz GDPR Premium%s"

#: settings/config/menu.php:425
#: settings/config/menu.php:432
#: settings/config/menu.php:452
msgid "View and manage Records of Consent with %sComplianz GDPR Premium%s"
msgstr "Anzeigen und Verwalten von Zustimmungsaufzeichnungen mit %sComplianz GDPR Premium%s"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "View cookie on cookiedatabase.org"
msgstr ""

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:29
msgid "View erase options"
msgstr "Optionen zum Löschen anzeigen"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:20
msgid "View export options"
msgstr "Exportoptionen anzeigen"

#: cookiebanner/settings.php:821
#: cookiebanner/settings.php:822
#: cookiebanner/settings.php:823
msgid "View preferences"
msgstr "Einstellungen ansehen"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "View service on cookiedatabase.org"
msgstr "Dienst auf cookiedatabase.org anzeigen"

#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
msgid "View services"
msgstr "Leistungen anzeigen"

#: config/config-i18n.php:273
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Jungferninseln, Britisch"

#: config/config-i18n.php:274
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Jungferninseln, USA"

#: config/config-i18n.php:288
msgid "Virginia (CDPA)"
msgstr ""

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:367
msgid "Visit Dashboard"
msgstr "Besuche das Dashboard"

#: settings/config/menu.php:25
msgid "Visitors"
msgstr "Besucher"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:85
#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
msgid "Vulnerability Detection"
msgstr "Erkennung von Schwachstellen"

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/8033.e8e2fd5a5d9715c1f25d.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "waits for: "
msgstr ""

#: config/config-i18n.php:275
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr "Wallis und Futuna"

#: pro/class-licensing.php:787
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:192
msgid "Was the notification delayed as a result of a law enforcement investigation?"
msgstr "Wurde die Benachrichtigung aufgrund einer Strafverfolgungsuntersuchung verzögert?"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:37
msgid "We and/or our partners have a legitimate interest for the following two purposes:"
msgstr "Wir und/oder unsere Partner haben ein berechtigtes Interesse für die folgenden zwei Zwecke:"

#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
msgid "We are committed to the security of personal data. We take appropriate security measures to limit abuse of and unauthorized access to personal data. This ensures that only the necessary persons have access to your data, that access to the data is protected, and that our security measures are regularly reviewed."
msgstr ""

#: settings/config/menu.php:144
msgid "We connect to this open-source database using an external API, which sends the results of the cookiescan (a list of found cookies, used plugins and your domain) to cookiedatabase.org, for the sole purpose of providing you with accurate descriptions and keeping them up-to-date on a regular basis."
msgstr "Wir stellen über eine externe API eine Verbindung zu dieser Open-Source-Datenbank her, die die Ergebnisse des Cookie-Scans (eine Liste der gefundenen Cookies, der verwendeten Plugins und deiner Domäne) an cookiedatabase.org sendet, und zwar ausschließlich zu dem Zweck, dir genaue Beschreibungen zur Verfügung zu stellen und diese regelmäßig zu aktualisieren."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:186
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:301
msgid "We determine the retention period according to fixed objective criteria: %s"
msgstr "Die Verweildauer bestimmen wir nach festgelegten objektiven Kriterien: %s"

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1325
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1334
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1343
msgid "We didn’t find a privacy statement. Please <a target=\"_blank\" href=\"{admin_url}\">add a privacy statement</a> that has all the needed elements expected from a privacy statement. Make sure you allow for DSR and Consent Records that respect the data minimization principle as well."
msgstr ""

#: settings/build/3254.8848b61f09c99b77a194.js:1
msgid "We found %s active plugin integrations"
msgstr ""

#: settings/build/3254.8848b61f09c99b77a194.js:1
msgid "We found %s active service integrations"
msgstr ""

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1299
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1307
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1315
msgid "We found a privacy statement! Please double-check if your privacy statement has all the needed elements expected from a privacy statement. Make sure you also allow for data request forms and records of consent to support your privacy statement."
msgstr ""

#: pro/settings/fields/dpo.php:17
msgid "We have a UK-GDPR representative within the United Kingdom"
msgstr "Wir haben einen UK-GDPR-Vertreter innerhalb Großbritannien"

#: config/warnings.php:282
msgid "We have added additional support and recommend reviewing your settings."
msgstr "Wir haben zusätzliche Unterstützung hinzugefügt und empfehlen, deine Einstellungen zu überprüfen."

#: pro/settings/fields/dpo.php:16
msgid "We have appointed a GDPR representative within the EU."
msgstr "Wir haben einen GDPR-Beauftragten in der EU ernannt."

#: config/warnings.php:438
msgid "We have detected the %s plugin on your website."
msgstr "Wir haben das %s-Plugin auf deiner Website entdeckt."

#: settings/config/menu.php:129
msgid "We have detected the below plugins."
msgstr "Wir haben die nachfolgenden Plugins gefunden."

#: integrations/admin/integrations.php:428
msgid "We have enabled integrations for plugins and services, please double-check your configuration."
msgstr "Wir haben Integrationen für Plugins und Dienste aktiviert, bitte überprüfe die Konfiguration."

#: settings/config/menu.php:129
msgid "We have enabled the integrations and possible placeholders."
msgstr "Wir haben die Integrationen und mögliche Platzhalter aktiviert."

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1215
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1224
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1233
msgid "We have found {technology} on your site and recommend <a target=\"_blank\" href=\"{admin_url}\">enabling</a> Google Consent Mode V2 to optimize your analytics implementation."
msgstr ""

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:60
msgid "We have received your request"
msgstr "Wir haben deine Anfrage erhalten"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:76
msgid "We have received your request on {blogname}. Depending on the specific request and legal obligations we might follow-up."
msgstr "Wir haben deine Anfrage zu {blogname} erhalten. Je nach der spezifischen Anfrage und den rechtlichen Verpflichtungen können wir weitere Schritte unternehmen."

#: pro/settings/fields/dpo.php:14
msgid "We have registered a DPO with the Data Protection Authority in the EU."
msgstr "Wir haben einen behördlichen Datenschutzbeauftragten bei der Datenschutzbehörde in der EU registriert."

#: pro/settings/fields/dpo.php:15
msgid "We have registered a DPO with the Data Protection Authority in the UK."
msgstr "Wir haben einen Datenschutzbeauftragten bei der britischen Datenschutzbehörde registriert."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:19
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:235
msgid "We may collect or receive personal information for a number of purposes connected with our business operations which may include the following: (click to expand)"
msgstr "Wir können personenbezogene Daten für eine Reihe von Zwecken im Zusammenhang mit unserer Geschäftstätigkeit sammeln oder erhalten, darunter die folgenden: (zum Vergrößern anklicken)"

#: settings/config/menu.php:36
msgid "We need some information to be able to generate your documents and configure your consent banner."
msgstr "Wir benötigen einige Informationen, um deine Dokumente zu erstellen und dein Einwilligungsbanner zu konfigurieren."

#: settings/config/menu.php:41
msgid "We need some information to be able to generate your Imprint. Not all fields are required."
msgstr "Wir benötigen einige Angaben, um dein Impressum erstellen zu können. Nicht alle Felder sind erforderlich."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:166
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:284
msgid "We retain this data until the service is terminated."
msgstr "Wir speichern diese Daten bis zur Beendigung des Dienstes."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:173
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:290
msgid "We retain this data upon termination of the service for the following number of months: %s"
msgstr "Wir speichern diese Daten bei Beendigung des Dienstes für die folgenden Monate: %s"

#: config/warnings.php:430
msgid "We see you have enabled Google Maps as a service, but we can't find an integration. You can integrate manually if needed."
msgstr "Wir sehen, dass du Google Maps als Dienst aktiviert hast, aber wir können keine Integration finden. Du kannst dies bei Bedarf manuell integrieren."

#: pro/settings/fields/children.php:34
msgid "We seek a high level of consent by asking for a creditcard verification"
msgstr "Wir bemühen uns um eine hohe Zustimmung, indem wir eine Kreditkartenüberprüfung verlangen"

#: pro/settings/fields/children.php:33
msgid "We seek a parent or guardian's consent by email"
msgstr "Wir suchen die Zustimmung eines Elternteils oder Erziehungsberechtigten per E-Mail"

#: pro/settings/fields/purposes.php:18
msgid "We use digital services to automate processes without human intervention to optimize our workflows. We make decisions based on the frequency of payments, customer contact, profile changes, and other user-related behavior to personalize the customer journey."
msgstr "Wir nutzen digitale Dienste zur Automatisierung von Prozessen ohne menschliches Zutun, um unsere Arbeitsabläufe zu optimieren. Wir treffen Entscheidungen auf der Grundlage der Häufigkeit von Zahlungen, Kundenkontakten, Profiländerungen und anderen nutzerbezogenen Verhaltensweisen, um die Customer Journey zu personalisieren."

#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:121
#: cookiebanner/settings.php:62
msgid "We use technologies like cookies to store and/or access device information. We do this to improve browsing experience and to show (non-) personalized ads. Consenting to these technologies will allow us to process data such as browsing behavior or unique IDs on this site. Not consenting or withdrawing consent, may adversely affect certain features and functions."
msgstr "Wir verwenden Technologien wie Cookies, um Geräteinformationen zu speichern und/oder darauf zuzugreifen. Wir tun dies, um das Surferlebnis zu verbessern und um (nicht) personalisierte Werbung anzuzeigen. Wenn du diesen Technologien zustimmst, können wir Daten wie das Surfverhalten oder eindeutige IDs auf dieser Website verarbeiten. Wenn du deine Zustimmung nicht erteilst oder zurückziehst, können bestimmte Funktionen beeinträchtigt werden."

#: pro/settings/fields/children.php:35
msgid "We use telephone or Videochat  to talk to the parent or guardian"
msgstr "Wir verwenden Telefon oder Videochat, um mit den Eltern oder dem Erziehungsberechtigten zu sprechen"

#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "We want you to get the most out of Complianz. So over the next week we'll be sending eight tips and tricks to your inbox - be sure to keep a lookout."
msgstr ""

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:162
msgid "We will add the needed snippets and control consent at the same time."
msgstr "Wir werden die benötigten Schnipsel hinzufügen und gleichzeitig die Zustimmung kontrollieren."

#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
msgid "We've sent you an email - all you need to do is confirm your email address and you can start using Complianz."
msgstr ""

#: pro/settings/fields/dpo.php:84
#: pro/settings/fields/dpo.php:150
#: pro/settings/fields/dpo.php:216
#: pro/settings/fields/dpo.php:284
msgid "Website"
msgstr "Website"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:84
msgid "Website Hardening/Security Features"
msgstr "Website-Härtung/Sicherheitsfunktionen"

#: settings/config/menu.php:35
msgid "Website information"
msgstr "Information über die Website"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:16
#: settings/config/menu.php:105
#: websitescan/class-wsc-settings.php:166
#, fuzzy
msgid "Website Scan"
msgstr "Webseiten-Scan"

#: settings/build/7489.2cdf7af4f0e24f1fad99.js:1
msgid "Website Scan Status: "
msgstr ""

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:32
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:31
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:31
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:32
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:31
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:31
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:31
msgid "Website visitors"
msgstr "Website-Besucher"

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Welcome to Complianz"
msgstr ""

#: settings/build/3407.b0ccc1b69c6889cd4db1.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Well done! Your website is ready for your selected regions."
msgstr ""

#: config/config-i18n.php:276
msgid "Western Sahara"
msgstr "Westliche Sahara"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:373
msgid "What are data request forms?"
msgstr "Was sind Datenanforderungsformulare?"

#: pro/settings/fields/purposes.php:169
msgid "What are lawful bases?"
msgstr "Was sind gesetzliche Grundlagen?"

#: settings/config/fields/tools/proof-of-consent.php:65
msgid "What are records of consent?"
msgstr "Was sind Zustimmungsaufzeichnungen?"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:78
#: pro/dataleak/type-2/questions.php:128
#: pro/dataleak/type-3/questions.php:80
msgid "What are the possible consequences?"
msgstr "Was sind die möglichen Folgen?"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:101
msgid "What do you want to do with any intellectual property claims?"
msgstr "Was willst du mit irgendwelchen geistigen Eigentumsansprüchen machen?"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:62
#: pro/dataleak/type-2/questions.php:112
#: pro/dataleak/type-3/questions.php:64
msgid "What has occurred exactly?"
msgstr "Was genau ist passiert?"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:27
#: pro/dataleak/type-3/questions.php:28
msgid "What information was involved?"
msgstr "Welche Informationen waren betroffen?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:310
msgid "What is the address where complaints or inquiries can be forwarded?"
msgstr "Wie lautet die Adresse, an die Beschwerden oder Anfragen weitergeleitet werden können?"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:176
msgid "What is the date, the approximate date, or the date range within which the security breach has occurred?"
msgstr "Wie lautet das Datum, das geschätzte Datum oder der Zeitraum innerhalb dessen der Sicherheitsbruch aufgetreten ist?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:252
msgid "What is the email address your visitors can use to contact you about privacy issues?"
msgstr "Über welche E-Mail-Adresse können sich deine Besucher bei Datenschutzproblemen mit dir in Verbindung setzen?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:36
msgid "What is the email address your visitors can use to contact you?"
msgstr "Wie lautet die E-Mail-Adresse, über die deine Besucher mit dir Kontakt aufnehmen können?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:20
msgid "What is the legal form of your organization?"
msgstr "Welche Rechtsform hat deine Organisation?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:299
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:296
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:314
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:296
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:293
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:329
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:298
msgid "What is the maximum liability for violations of the processor agreement?"
msgstr "Was ist die maximale Haftung für Verstöße gegen die Verarbeitungsvereinbarung?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:315
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:312
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:330
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:312
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:309
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:345
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:314
msgid "What is the minimum amount the insurance should cover?"
msgstr "Was ist der Mindestbetrag, den die Versicherung abdecken soll?"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:116
msgid "What is the name of the operator?"
msgstr "Wie heißt der Betreiber?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:118
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:105
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:116
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:137
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:117
msgid "What is the name of the processor?"
msgstr "Wie lautet der Name des Verarbeiters?"

#: pro/settings/fields/children.php:76
msgid "What is the name of the program?"
msgstr "Wie ist der Name des Programms?"

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:115
msgid "What is the name of the Service Provider?"
msgstr "Wie ist der Name des Serviceanbieters?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:322
msgid "What is the name, address, and geographical scope of your professional liability insurance?"
msgstr "Wie lautet der Name, die Anschrift und der geografische Geltungsbereich deiner Berufshaftpflichtversicherung?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:78
msgid "What is the registration number corresponding with the answer to the above question?"
msgstr "Wie lautet die Registrierungsnummer, die der Antwort auf die obige Frage entspricht?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:291
msgid "What is the residence of the person responsible for the content on this website?"
msgstr "Wo wohnt die Person, die für den Inhalt dieser Website verantwortlich ist?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:270
msgid "What is the telephone number your visitors can use to contact you about privacy issues?"
msgstr "Wie lautet die Telefonnummer, die deine Besucher verwenden können, um dich wegen Fragen bezüglich des Datenschutzes zu kontaktieren?"

#: pro/settings/fields/children.php:94
msgid "What is the URL of the program?"
msgstr "Wie lautet die URL des Programms?"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:36
msgid "What is the URL of the Terms of Use?"
msgstr "Wie lautet die URL der Nutzungsbedingungen?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:167
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:165
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:178
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:164
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:165
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:186
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:165
msgid "What is the URL?"
msgstr "Wie lautet die URL?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:224
msgid "What is your address?"
msgstr "Was ist deine Adresse?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:242
msgid "What is your country?"
msgstr "Aus welchem Land kommst du?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:65
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:64
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:65
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:64
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:84
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:64
msgid "What kind of data will be processed by the data processor?"
msgstr "Welche Daten werden vom Datenverarbeiter verarbeitet?"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:64
msgid "What kind of data will be processed by the operator?"
msgstr "Welche Art von Daten werden vom Betreiber verarbeitet?"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:110
#: pro/dataleak/type-2/questions.php:160
#: pro/dataleak/type-3/questions.php:110
msgid "What measures could a person involved take to minimize damage?"
msgstr "Welche Maßnahmen kann ein Beteiligter ergreifen, um den Schaden zu minimieren?"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:94
#: pro/dataleak/type-2/questions.php:144
#: pro/dataleak/type-3/questions.php:95
msgid "What measures have been taken after the breach?"
msgstr "Welche Maßnahmen wurden nach dem Verstoß ergriffen?"

#: mailer/class-mail.php:29
msgid "What now?"
msgstr "Was jetzt?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:247
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:245
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:258
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:244
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:243
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:273
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:247
msgid "What should be done with the findings of the audit?"
msgstr "Was ist mit den Ergebnissen der Prüfung zu tun?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:221
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:232
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:219
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:219
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:242
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:220
msgid "When can you, as the data controller, carry out audits?"
msgstr "Wann kannst du als Datenverantwortlicher Audits durchführen?"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:221
msgid "When can you, as the responsible party, carry out audits?"
msgstr "Wann kannst du als Verantwortlicher Audits durchführen?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:51
msgid "When checking all three checkboxes, we will set statistics to anonymous. Based on your region, statistics might be set before consent."
msgstr "Wenn du alle drei Kästchen ankreuzst, werden die Statistiken auf anonym gesetzt. Je nach deiner Region werden die Statistiken möglicherweise vor der Zustimmung eingestellt."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:124
msgid "When content is loaded with ajax, for example with a load more button or lightbox, this option could help blocking the service correctly"
msgstr "Wenn Inhalte mit Ajax geladen werden, z. B. mit einer Schaltfläche zum Laden weiterer Elemente oder einem Leuchtkasten, kann diese Option dazu beitragen, den Dienst ordnungsgemäß zu blockieren"

#: cookiebanner/settings.php:219
msgid "When dismiss on scroll is enabled, the consent banner will be dismissed as soon as the user scrolls."
msgstr "Wenn die Option \"Beim Scrollen ausblenden\" aktiviert ist, wird das Zustimmungsbanner ausgeblendet, sobald der Benutzer scrollt."

#: cookiebanner/settings.php:235
msgid "When dismiss on time out is enabled, the consent banner will be dismissed after 10 seconds, or the time you choose below."
msgstr "Wenn die Option \"Bei Zeitüberschreitung schließen\" aktiviert ist, wird das Zustimmungsbanner nach 10 Sekunden oder nach der von dir unten festgelegten Zeit geschlossen."

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:46
msgid "When emails are sent, you can choose the sender email address here. Please note that it should have this website's domain as sender domain, otherwise the server might block the email from being sent."
msgstr "Wenn E-Mails versendet werden kannst du die Absenderadresse der E-Mail hier wählen. Bitte beachte, dass diese die Domain der Website die Domain des Senders enthält, da der Server ansonsten den Versand der E-Mail blockieren könnte."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:279
msgid "When enabled, cookies will no longer be set when ad_storage is denied and identifiers in network requests will be redacted."
msgstr ""

#: cookiebanner/settings.php:170
msgid "When enabled, this is the consent banner that is used for all visitors. Enabling it will disable this setting on the current default banner. Disabling it will enable randomly a different default banner."
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird dieses Banner für alle Besucher verwendet. Durch die Aktivierung, wird diese Einstellung für das aktuelle Standardbanner deaktiviert. Durch die Deaktivierung wird zufällig ein anderes Standardbanner aktiviert."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:50
msgid "When possible a placeholder is activated. You can also disable or configure the placeholder to your liking. You can disable services and placeholders under Integrations."
msgstr "Wenn möglich, wird ein Platzhalter aktiviert. Du kannst den Platzhalter auch nach deinen Wünschen deaktivieren oder konfigurieren. Du kannst Dienste und Platzhalter unter Integrationen deaktivieren."

#: settings/config/fields/tools/support.php:22
msgid "When safe mode is enabled, all integrations will be disabled temporarily, please read the instructions to debug the issue or ask support if needed."
msgstr "Wenn der abgesicherte Modus aktiviert ist, werden alle Integrationen vorübergehend deaktiviert. Lese diese Anweisungen, um das Problem zu beheben, oder frage bei Bedarf den Support."

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1354
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1362
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1370
msgid "When selling with WooCommerce, compliance with privacy laws and customer rights is essential. Complianz simplifies this by generating required documents and managing privacy obligations effectively."
msgstr ""

#: pro/settings/fields/purposes.php:82
msgid "When the services are terminated or completed"
msgstr "Wenn die Dienste beendet oder abgeschlossen sind"

#: pro/settings/fields/purposes.php:83
msgid "When the services are terminated or completed, plus the duration specified below"
msgstr "Wenn die Dienste beendet oder abgeschlossen sind, zuzüglich der unten angegebenen Dauer"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:151
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:149
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:146
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:162
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:148
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:149
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:170
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:149
msgid "Where can people find this security protocol?"
msgstr "Wo kann man dieses Sicherheitsprotokoll finden?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:36
msgid "Which banner do you want to display in other regions?"
msgstr "Welches Banner möchtest du in anderen Regionen anzeigen?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:47
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:46
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:46
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:47
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:46
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:46
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:66
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:46
msgid "Which categories can the persons be placed in?"
msgstr "In welche Kategorien können die Personen eingeteilt werden?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:88
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:87
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:87
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:88
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:87
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:107
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:87
msgid "Which kind of personal data will be processed?"
msgstr "Welche personenbezogenen Daten werden verarbeitet?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:18
msgid "Which privacy law or guideline do you want to use as the default for your worldwide visitors?"
msgstr "Welches Datenschutzgesetz oder welche Datenschutzrichtlinie möchtest du als Standard für deine weltweiten Besucher verwenden?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:22
msgid "Which region(s) do I target?"
msgstr "Welche Region(en) sprichst du an?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:12
msgid "Which region(s) do you target with your website?"
msgstr "Welche Region(en) sprichst du mit deiner Website an?"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:138
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:138
msgid "Which security measures should the Operator take?"
msgstr "Welche Sicherheitsmaßnahmen sollte der Betreiber ergreifen?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:140
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:137
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:138
msgid "Which security measures should the Processor take?"
msgstr "Welche Sicherheitsmaßnahmen sollte der Verarbeiter ergreifen?"

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:135
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:159
msgid "Which security measures should the Service Provider take?"
msgstr "Welche Sicherheitsmaßnahmen sollte der Serviceanbieter treffen?"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:10
#: pro/dataleak/type-1/questions.php:23
#: pro/dataleak/type-2/questions.php:10
#: pro/dataleak/type-3/questions.php:10
msgid "Which situation applies to the incident."
msgstr "Welche Situation trifft auf den Vorfall zu?"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:13
msgid "Which themes would you like to include in your Disclaimer?"
msgstr "Welche Themen möchtest du in deinen Haftungsausschluss aufnehmen?"

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
msgid ""
"Whitelist a script, iframe or plugin\n"
""
msgstr ""

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:258
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:256
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:275
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:255
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:254
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:290
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:258
msgid "Who is responsible for any audit costs?"
msgstr "Wer ist für etwaige Prüfungskosten verantwortlich?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:206
msgid "Who is the owner of the website?"
msgstr "Wer ist der Eigentümer der Website?"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:81
msgid "Who made the content of the website?"
msgstr "Wer hat den Inhalt der Website erstellt?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:25
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:24
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:24
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:25
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:24
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:24
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:24
msgid "Who's data will be processed?"
msgstr "Wessen Daten werden verarbeitet?"

#: cookiebanner/settings.php:299
msgid "Width of the banner in pixels"
msgstr "Breite des Banners in Pixel"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:303
msgid "Will you be using our Tag Manager template?"
msgstr ""

#: settings/config/fields/wizard/services.php:104
msgid "Will you self-host Google Fonts?"
msgstr "Wirst du Google Fonts selbst hosten?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:224
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:224
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:235
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:222
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:222
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:251
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:223
msgid "With a reasonable suspicion of abuse,"
msgstr "Mit einem begründeten Verdacht auf Missbrauch,"

#: cookiebanner/settings.php:116
msgid "With categories, you can let users choose which category of cookies they want to accept."
msgstr "Bei Kategorien kannst du den Benutzern die Wahl lassen, welche Kategorie von Cookies sie akzeptieren möchten."

#: settings/config/disable-fields-filter.php:19
msgid "With Matomo cookieless tracking, configuration by Complianz is required."
msgstr "Für das cookielose Tracking von Matomo ist eine Konfiguration durch Complianz erforderlich."

#: pro/settings/config.php:53
msgid "With records of consent enabled, GEO IP can not be turned off."
msgstr "Bei aktivierten Zustimmungsaufzeichnungen kann GEO IP nicht deaktiviert werden."

#: pro/settings/config.php:85
msgid "With TCF enabled, A/B testing is not possible."
msgstr "Bei aktiviertem TCF sind A/B-Tests nicht möglich."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:800
msgid "With your current settings, you have selected %s vendors."
msgstr "Mit deinen aktuellen Einstellungen hast du %s Anbieter ausgewählt."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:264
msgid "within %s after the incident occurred"
msgstr "innerhalb von %s nach Eintreten des Vorfalls"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:107
msgid "Within the GDPR a ‘Processor’ means a natural or legal person, public authority, agency or other body which processes personal data on behalf of the Controller."
msgstr "Innerhalb der GDPR bedeuted \"Verarbeiter\" eine natürliche oder juristische Person, öffentliche Authorität, Behörde oder andere Einrichtung welche persönliche Daten im Auftrag des Kontrolleurs verarbeitet."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:29
msgid "Without the API, you will have to manually describe all found cookies, their purpose, function, service and service types. "
msgstr "Ohne die API musst du alle gefundenen Cookies, deren Zweck, Funktion, Dienst und Diensttypen manuell beschreiben"

#: settings/config/menu.php:16
#: settings/settings.php:313
#: settings/settings.php:314
msgid "Wizard"
msgstr "Assistent"

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1353
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1361
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1369
msgid "WooCommerce"
msgstr ""

#: settings/config/fields/wizard/services.php:342
msgid "WordPress comments"
msgstr "WordPress-Kommentare"

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/9713.a4209d00607a106ebebd.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Write your JavaScript without wrapping it in script tags."
msgstr ""

#: settings/build/5279.b77bfd15e83b87bb3059.js:1
#: settings/build/7660.6b8a2c5cb7e589d5d58c.js:1
msgid "Year to date"
msgstr "Bisheriges Jahr"

#: config/config-i18n.php:277
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"

#: config/config-i18n.php:11
#: integrations/plugins/elementor-pro/elementor-pro.php:82
#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:25
#: pro/tcf/templates/vendor.php:35
#: pro/tcf/templates/vendor.php:40
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:173
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:196
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:231
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:256
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:281
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:305
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:88
msgid "Yes (recommended)"
msgstr "Ja (empfohlen)"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:32
msgid "Yes, and Google Tag Manager fires this script"
msgstr "Ja, und Google Tag Manager feuert dieses Skript"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:33
msgid "Yes, and Matomo Tag Manager fires this script"
msgstr "Ja, und Matomo Tag Manager löst dieses Skript aus"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:40
#, fuzzy
msgid "Yes, based on my configuration of Really Simple Security"
msgstr "Ja, basierend auf meiner Konfiguration von Really Simple SSL"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:99
msgid "Yes, both to Processors/Service Providers and other Third Parties, whereby the data subject must give permission"
msgstr "Ja, sowohl an Auftragsverarbeiter/Dienstleister als auch an andere Dritte, wobei die betroffene Person ihre Einwilligung geben muss."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:39
msgid "Yes, but not with any of the above services"
msgstr "Ja, aber nicht mit einem der oben genannten Dienste"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:109
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:108
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:108
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:115
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:108
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:128
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:108
msgid "Yes, but only when the countries share the same security levels concerning privacy."
msgstr "Ja, aber nur, wenn die Länder das gleiche Sicherheitsniveau in Bezug auf die Privatsphäre haben."

#: integrations/plugins/forminator.php:76
msgid "Yes, I agree with the %sPrivacy Statement%s"
msgstr "Ja, ich stimme der %sDatenschutzerklärung%s zu"

#: integrations/plugins/happyforms.php:123
msgid "Yes, I agree with the %sprivacy statement%s"
msgstr "Ja, ich stimme der %sDatenschutzerklärung%s zu"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:39
msgid "Yes, manually"
msgstr "Ja, manuell"

#: settings/config/fields/wizard/documents.php:20
msgid "Yes, redirect based on GEO IP"
msgstr "Ja, Umleitung basierend auf GEO IP"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:38
msgid "Yes, with Clarity"
msgstr "Ja, mit Clarity"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:36
msgid "Yes, with Clicky"
msgstr "Ja, mit Clicky"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:34
msgid "Yes, with Google Analytics"
msgstr "Ja, mit Google Analytics"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:35
msgid "Yes, with Matomo"
msgstr "Ja, mit Matomo"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:37
msgid "Yes, with Yandex"
msgstr "Ja, mit Yandex"

#: settings/build/5279.b77bfd15e83b87bb3059.js:1
#: settings/build/7660.6b8a2c5cb7e589d5d58c.js:1
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "You are ready to start the Wizard. For more information, FAQ, and support, please visit Complianz.io."
msgstr ""

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "You are using an ad blocker. This will prevent most cookies from being placed. Please run the scan without an adblocker enabled."
msgstr "Sie verwenden einen Anzeigenblocker. Dadurch wird verhindert, dass die meisten Cookies platziert werden. Führen Sie den Scan aus, ohne dass ein Adblocker aktiviert ist."

#: cookiebanner/settings.php:676
#: settings/config/fields/tools/documents.php:42
msgid "You can add additional custom CSS here. For tips and CSS lessons, check out our documentation."
msgstr "Hier kannst du zusätzliche benutzerdefinierte CSS hinzufügen. Tipps und CSS-Unterricht findest du in unserer Dokumentation."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:364
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:447
msgid "You can add additional tags, comma separated."
msgstr ""

#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "You can add custom HTML that requires consent. In the right-side bar you will find the options for this custom block. For instructions, please go to complianz.io/gutenberg for more information."
msgstr "Sie können benutzerdefiniertes HTML hinzufügen, das eine Zustimmung erfordert. In der rechten Seitenleiste finden Sie die Optionen für diesen benutzerdefinierten Block. Für Anweisungen gehen Sie bitte auf complianz.io/gutenberg für weitere Informationen."

#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "You can add custom HTML to create your own placeholder. This placeholder is visible before consent."
msgstr "Sie können benutzerdefiniertes HTML hinzufügen, um Ihren eigenen Platzhalter zu erstellen. Dieser Platzhalter ist vor der Zustimmung sichtbar."

#: pro/settings/fields/plugins.php:18
msgid "You can also add additional custom texts to the Annex of your Privacy Statement if you like."
msgstr "Du kannst zusätzlich benutzerdefinierte Titel in den Anhang deiner Datenschutzerklärung aufnehmen, wenn du dies wünscht."

#: settings/config/fields/wizard/finish.php:36
msgid "You can always enable and disable the Consent Banner when styling the Consent Banner, under Consent Banner settings."
msgstr "Du kannst das Zustimmungsbanner immer aktivieren und deaktivieren, wenn du das Zustimmungsbanner unter \"Einstellungen für das Zustimmungsbanner\" gestaltest."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:127
msgid "You can change your placeholders manually or use Premium to do it for you."
msgstr "Du kannst deinen Platzhalter manuell ändern oder Premium verwenden, um dies für dich zu tun."

#: pro/tcf/tcf.php:62
msgid "You can change your settings at any time, including withdrawing your consent, by using the toggles on the Cookie Policy, or by clicking on the manage consent button at the bottom of the screen."
msgstr "Du kannst deine Einstellungen jederzeit ändern, einschließlich des Widerrufs deiner Einwilligung, indem du die Schaltflächen in der Cookie-Richtlinie verwendest oder auf die Schaltfläche \"Einwilligung verwalten\" am unteren Bildschirmrand klickst."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:320
msgid "You can choose the official Consent Mode template by Complianz from the template gallery, or use local initialization."
msgstr ""

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:123
msgid "You can choose your favorite placeholder style here."
msgstr "Du kannst hier deinen bevorzugten Platzhalterstil auswählen."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:89
msgid "You can configure Google Tag Manager for Complianz, and, if applicable, adjust configuration for Google Analytics for GDPR and other opt-in based privacy laws."
msgstr "Du kannst den Google Tag Manager für Complianz konfigurieren und, falls zutreffend, die Konfiguration von Google Analytics für GDPR und andere Opt-in-basierte Datenschutzgesetze anpassen."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:146
msgid "You can configure Hotjar privacy-friendly, if you do this, no consent is required for Hotjar."
msgstr "Du kannst Hotjar datenschutzfreundlich konfigurieren. In diesem Fall ist keine Zustimmung für Hotjar erforderlich."

#: settings/build/3430.2b9db0ddc7c22439d601.js:1
msgid "You can continue to the next step."
msgstr "Nächster Schritt."

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "You can enable them both here, then you should check your website if your configuration is working properly."
msgstr ""

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:71
msgid "You can find more information about how we handle WCAG requirements on our website."
msgstr "Weitere Informationen darüber, wie wir mit den WCAG-Anforderungen umgehen, findest du auf unserer Website."

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1067
msgid "You can find the most important takeaways below:"
msgstr ""

#: settings/build/3785.17de96584bb9082bb6b6.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "You can only upload .json files"
msgstr ""

#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "You can only upload .pdf, .doc or .docs files"
msgstr ""

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:12
msgid "You can provide or withdraw consent, and object to legitimate interest purposes for processing your personal data. However, please note that by disabling all data processing, some site functionality may be affected."
msgstr "Du kannst deine Einwilligung erteilen oder widerrufen und der Verarbeitung deiner personenbezogenen Daten aus berechtigtem Interesse widersprechen. Bitte beachte jedoch, dass durch die Deaktivierung der gesamten Datenverarbeitung einige Funktionen der Website beeinträchtigt werden können."

#: pro/class-licensing.php:661
msgid "You can renew your license on your account."
msgstr "Du kannst deine Lizenz in deinem Konto erneuern."

#: cookiebanner/settings.php:343
msgid "You can upload your own logo, hide it, or use the site logo."
msgstr "Du kannst dein eigenes Logo hochladen, es ausblenden oder das Logo der Website verwenden."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:13
msgid "You can use GEO IP to enable the warning only for countries with a cookie law, or which you target"
msgstr "Du kannst GEO IP verwenden, um die Warnung nur für Länder zu aktivieren, in denen es ein Cookie-Gesetz gibt, oder welche du als Zielgruppe angibst."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:289
msgid "You can use the generated report to inform those involved."
msgstr "Mit dem generierten Bericht kannst du die Beteiligten informieren."

#: settings/config/fields/tools/data.php:16
msgid "You can use this to export your settings to another site"
msgstr "Du kannst dies verwenden, um deine Einstellungen an eine andere Seite zu exportieren"

#: settings/config/fields/tools/data.php:23
msgid "You can use this to import your settings from another site"
msgstr "Du kannst dies verwenden, um deine Einstellungen von einer anderen Seite zu importieren"

#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "You do not have sufficient permissions to edit this block."
msgstr "Du hast keine ausreichenden Berechtigungen um diesen Block zu bearbeiten."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:23
msgid "You don’t need to configure your website for ‘accidental’ visitors. Only choose the regions your website is intended for."
msgstr "Du musst deine Website nicht für \"zufällige\" Besucher konfigurieren. Wähle nur die Regionen aus, für die deine Website bestimmt ist."

#: integrations/plugins/disable-and-remove-google-fonts.php:12
#: integrations/plugins/embed-google-fonts.php:10
#: integrations/plugins/local-google-fonts.php:11
#: integrations/plugins/olympus-google-fonts.php:11
#: integrations/plugins/omgf.php:10
#: integrations/plugins/use-any-font.php:11
msgid "You have %s installed. We recommend saying 'Yes' to self-hosting Google Fonts"
msgstr "Du hast %s installiert. Wir empfehlen \"Ja\" zu selbst gehosteten Google Fonts"

#: config/warnings.php:372
msgid "You have a duplicate implementation of your statistics tool on your site."
msgstr "Du hast eine doppelte Implementierung deines Statistik-Tools auf deiner Site."

#: pro/class-licensing.php:649
msgid "You have a lifetime license."
msgstr "Du hast eine lebenslange Lizenz."

#: websitescan/class-wsc-notices.php:129
msgid "You have a new feature! To enable the new and improved Website Scan you need to authenticate your website."
msgstr ""

#: pro/class-licensing.php:232
msgid "You have activated the Multisite plugin on a non-Multisite environment. Please download the regular Complianz Premium plugin via your account and install it instead"
msgstr "Du hast das Multisite-Plugin in einer Nicht-Multisite-Umgebung aktiviert. Bitte lade das reguläre Complianz Premium Plugin über dein Konto herunter und installiere es stattdessen"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:50
msgid "You have an open data requests ready for response? Get started here."
msgstr "Du hast eine Anfrage zu offenen Daten, die du beantworten möchtest? Beginne hier."

#: pro/settings/fields/security-consent.php:26
msgid "You have answered that you use webforms on your site. Not every form that collects personal data requires a checkbox."
msgstr "Du hast geantwortet, dass du Webformulare auf deiner Website verwendest. Nicht jedes Formular, das personenbezogene Daten sammelt, erfordert ein Kontrollkästchen."

#: settings/config/fields-notices.php:169
msgid "You have chosen a custom Cookie Policy. The TCF option is disabled as it can only be used in combination with the Cookie Policy generated by Complianz."
msgstr "Du hast eine benutzerdefinierte Cookie-Richtlinie ausgewählt. Die TCF-Option ist deaktiviert, da sie nur in Kombination mit der von Complianz generierten Cookie-Richtlinie verwendet werden kann."

#: settings/build/5552.af39300ce4b8b88fa706.js:1
msgid "You have chosen to generate your own Privacy Statement, which means the option to add custom text to it is not applicable."
msgstr ""

#: config/warnings.php:361
msgid "You have cookies with incomplete descriptions."
msgstr "Du hast Cookies mit unvollständigen Beschreibungen."

#: config/warnings.php:272
msgid "You have currently selected an informal language, which will result in informal use of language on the legal documents. If you prefer the formal style, you can activate this in the general settings."
msgstr "Du hast derzeit eine informelle Sprache ausgewählt, was zu einem informellen Sprachgebrauch in den Rechtsdokumenten führt. Wenn du diesen formellen Stil bevorzugst, kannst du dies in den allgemeinen Einstellungen aktivieren."

#: mailer/class-mail.php:32
msgid "You have enabled a feature on %s. We think it's important to let you know a little bit more about this feature so you can use it without worries."
msgstr "Du hast eine Funktion auf %s aktiviert. Wir denken, dass es wichtig ist, dich ein wenig mehr über diese Funktion zu informieren, damit du sie unbesorgt nutzen kannst."

#: pro/filters-actions.php:226
msgid "You have enabled GEO IP, but the GEO IP database hasn't been downloaded automatically. If you continue to see this message, download the file from %sMaxMind%s, unzip it, and put it in the %s folder in your WordPress uploads directory"
msgstr "Du hast GEO IP aktiviert, aber die GEO IP-Datenbank wurde nicht automatisch heruntergeladen. Wenn diese Meldung weiterhin angezeigt wird, lade die Datei von %sMaxMind%s herunter, entpacken sie und legen sie im Ordner %s in deinem WordPress-Upload-Verzeichnis ab"

#: pro/settings/fields-notices.php:22
msgid "You have enabled GEO IP, but the GEO IP database hasn't been downloaded automatically. If you continue to see this message, download the file from MaxMind and put it in the %s folder in your WordPress uploads directory"
msgstr "Du hast GEO IP aktiviert, aber die GEO IP-Datenbank wurde nicht automatisch heruntergeladen. Wenn diese Meldung weiterhin angezeigt wird, lade die Datei von MaxMind herunter und lege diese im Ordner %s in deinem WordPress-Upload-Verzeichnis ab"

#: settings/config/fields-notices.php:178
msgid "You have enabled TCF. This option can only be used in combination with the Cookie Policy generated by Complianz."
msgstr "Du hast TCF aktiviert. Diese Option kann nur in Kombination mit der von Complianz generierten Cookie-Richtlinie verwendet werden."

#: pro/functions.php:34
msgid "You have installed Complianz Privacy Suite. We have deactivated and removed the free plugin."
msgstr "Du hast Complianz Privacy Suite installiert. Wir haben das kostenlose Plugin deaktiviert und entfernt."

#: pro/filters-actions.php:216
msgid "You have not deleted the free Complianz plugin. To prevent issues with translations, you should delete it."
msgstr "Du hast das kostenlose Complianz-Plugin nicht gelöscht. Um Probleme mit Übersetzungen zu vermeiden, solltest du es löschen."

#: pro/settings/config.php:71
msgid "You have not selected a TCF region at the moment"
msgstr "Du hast momentan keine TCF-Region ausgewählt"

#: DNSMPD/class-admin-DNSMPD.php:139
msgid "You have open data requests."
msgstr "Du hast noch zu offene Datenanfragen."

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
msgid "You have opted out of the use of the Cookiedatabase.org synchronization."
msgstr ""

#: pro/filters-actions.php:210
msgid "You have processors and/or Service Providers without a Processing Agreement."
msgstr "Du hast Auftragsverarbeiter und/oder Dienstleistungsanbieter ohne Verarbeitungsvertrag."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:126
msgid "You have received a new data request on %s"
msgstr "Du hast eine neue Datenanfrage zu %s erhalten"

#: settings/config/fields-notices.php:160
msgid "You have selected options that indicate your site processes sensitive, personal data. You should select 'Yes'"
msgstr "Du hast  Optionen ausgewählt, dass deine Site sensible, persönliche Daten verarbeitet. Du solltest \"Ja\" wählen"

#: integrations/plugins/google-analytics-dashboard-for-wp.php:53
#: integrations/plugins/google-tagmanager-for-wordpress.php:22
msgid "You have selected you anonymize IP addresses. This setting is now enabled in %s."
msgstr "Du hast ausgewählt, dass du IP-Adressen anonymisierst. Diese Einstellung ist jetzt in %s aktiviert."

#: integrations/plugins/beehive.php:31
msgid "You have selected you anonymize IP addresses. This setting is now enabled in Beehive."
msgstr "Du hast ausgewählt, dass du IP-Adressen anonymisierst. Diese Einstellung ist jetzt in Beehive aktiviert."

#: integrations/plugins/monsterinsights.php:45
msgid "You have selected you anonymize IP addresses. This setting is now enabled in MonsterInsights."
msgstr "Du hast ausgewählt, dass du IP-Adressen anonymisierst. Diese Einstellung ist jetzt in MonsterInsights aktiviert."

#: integrations/plugins/monsterinsights.php:49
msgid "You have selected you do not share data with third-party networks. Demographics is now disabled in MonsterInsights."
msgstr "Du hast ausgewählt, dass du keine Daten für Netzwerke von Drittanbietern freigibst. Demografie ist jetzt in MonsterInsights deaktiviert."

#: integrations/plugins/google-analytics-dashboard-for-wp.php:57
msgid "You have selected you do not share data with third-party networks. Display advertising is now disabled in %s."
msgstr "Du hast ausgewählt, dass du keine Daten für Netzwerke von Drittanbietern freigibst. Die Anzeige von Werbung ist jetzt in %s deaktiviert."

#: integrations/plugins/beehive.php:35
msgid "You have selected you do not share data with third-party networks. Display advertising is now disabled in Beehive."
msgstr "Du hast ausgewählt, dass du keine Daten für Netzwerke von Drittanbietern freigibst. Die Anzeige von Werbung ist jetzt in Beehive deaktiviert."

#: integrations/plugins/google-tagmanager-for-wordpress.php:25
msgid "You have selected you do not share data with third-party networks. Remarketing is now disabled in %s."
msgstr "Du hast ausgewählt, dass du keine Daten für Netzwerke von Drittanbietern freigibst. Remarketing ist jetzt in %s deaktiviert."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:192
msgid "You have stated that you don't use third-party services. Do you use plugins that might set marketing cookies?"
msgstr "Du hast angegeben, dass du keine Dienste von Drittanbietern verwendest. Verwendest du Plugins, die möglicherweise Marketing-Cookies setzen?"

#: cookie/class-sync.php:106
#: cookie/class-sync.php:404
msgid "You haven't accepted the usage of the cookiedatabase.org API. To automatically complete your cookie descriptions, please choose yes."
msgstr "Du hast die Verwendung der cookiedatabase.org-API nicht akzeptiert. Um deine Cookie-Beschreibungen automatisch zu vervollständigen, wähle bitte \"Ja\"."

#: settings/build/3430.2b9db0ddc7c22439d601.js:1
msgid "You haven't selected any legal documents to create."
msgstr "Es wurden keine Rechtsdokumente zum Erstellen ausgewählt!"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:36
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:60
msgid "You may remove it if you want."
msgstr "Du kannst es entfernen, wenn du möchtest."

#: config/warnings.php:483
msgid "You might see a notice about Complianz when debugging your WordPress website. Although not a breaking issue, pleasee know we're attending to this issue."
msgstr ""

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:71
msgid "You must Inform your visitors if you have sold any personal data in the last 12 months, and give them the possibility to opt-out of the future sale of personal information with Complianz."
msgstr "Du musst deine Besucher darüber informieren, wenn du in den letzten 12 Monaten personenbezogene Daten verkauft hast, und ihnen die Möglichkeit geben, sich gegen den künftigen Verkauf personenbezogener Daten an Complianz zu entscheiden."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:295
msgid "You should make a notice to the organizations that may be able to reduce the risk of harm from the breach or to mitigate that harm."
msgstr "Du solltest die Organisationen benachrichtigen, die möglicherweise in der Lage sind, das Risiko eines Schadens aufgrund des Verstoßes zu verringern oder diesen Schaden zu mindern."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:288
msgid "You should report this incident to those involved."
msgstr "Du solltest diesen Vorfall den Involvierten melden."

#: settings/build/3407.b0ccc1b69c6889cd4db1.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "You still have %s tasks open."
msgstr "Sie haben %s Aufgaben noch offen."

#: settings/build/3407.b0ccc1b69c6889cd4db1.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "You still have 1 task open."
msgstr ""

#: integrations/plugins/beehive.php:42
#: integrations/plugins/caos-host-analytics-local.php:89
#: integrations/plugins/google-analytics-dashboard-for-wp.php:72
#: integrations/plugins/monsterinsights.php:62
#: integrations/plugins/woocommerce-google-analytics-integration.php:79
#: integrations/plugins/woocommerce-google-analytics-pro.php:92
msgid "You use %s, which means the answer to this question should be Google Analytics."
msgstr "Du verwendest %s. Dies bedeutet, dass die Antwort auf diese Frage Google Analytics sein sollte."

#: integrations/plugins/google-tagmanager-for-wordpress.php:39
msgid "You use %s, which means the answer to this question should be Google Tag Manager."
msgstr "Du verwendest %s. Dies bedeutet, dass die Antwort auf diese Frage Google Tag Manager sein sollte."

#: settings/config/fields-notices.php:150
msgid "You use plugins which place first-party marketing cookies. Complianz cannot only block such cookies if the plugin conforms to the WP Consent API, or you have enabled Consent Per Service"
msgstr ""

#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
msgid "You want more Really Simple Plugins? Select below plugins you'd like to install for free! It only takes 10 seconds.."
msgstr ""

#: settings/config/menu.php:282
msgid "You will be redirected to our support form, with the needed information, automatically."
msgstr "Du wirst automatisch zu unserem Support-Formular weitergeleitet, in dem du die benötigten Informationen angibst."

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "You will find tips and tricks on your dashboard after you have configured your consent banner."
msgstr ""

#: settings/config/fields-notices.php:107
msgid "You're using Google Tag Manager. This means you need to configure Tag Manager to use the below categories."
msgstr "Du verwendest den Google Tag Manager. Das bedeutet, dass du den Tag Manager so konfigurieren musst, damit er die unten aufgeführten Kategorien verwendet."

#: pro/settings/fields-notices.php:56
#, fuzzy
msgid "You're using Really Simple Security Pro, headers that are enabled in Really Simple Security Pro are checked already. You can manage them in the settings, you can follow the link below"
msgstr "Du verwendest Really Simple SSL pro. Kopfzeilen, die in Really Simple SSL pro aktiviert sind, sind bereits aktiviert. Du kannst sie in den Einstellungen verwalten"

#: websitescan/class-wsc-notices.php:98
msgid "Your authentication is still on pending, check your emails for a confirmation."
msgstr ""

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "Your browser has the Do Not Track or Global Privacy Control setting enabled."
msgstr "In deinem Browser ist die Einstellung \"Nicht verfolgen\" oder \"Globale Datenschutzkontrolle\" aktiviert."

#: pro/tcf/tcf.php:56
msgid "Your choices will be applied globally."
msgstr "Deine Auswahl wird global angewendet."

#: pro/tcf/tcf.php:59
msgid "Your choices will be applied to this site only."
msgstr "Deine Auswahl wird nur auf dieser Seite angewendet."

#: pro/settings/fields-notices.php:41
msgid "Your company is located in the United Kingdom, so you do not need to appoint a UK-GDPR representative in the United Kingdom."
msgstr "Dein Unternehmen befindet sich in Großbritannien, sodass du in Großbritannien keinen UK-GDPR-Vertreter(DSGVO) benennen musst."

#: pro/settings/fields-notices.php:33
msgid "Your company is located outside the EU, so should appoint a GDPR representative in the EU."
msgstr "Dein Unternehmen befindet sich außerhalb der EU, daher sollte ein DSGVO-Vertreter in der EU ernannt werden."

#: pro/settings/fields-notices.php:39
msgid "Your company is located outside the United Kingdom, so you should appoint a UK-GDPR representative in the United Kingdom."
msgstr "Dein Unternehmen befindet sich außerhalb Großbritannien. Daher sollte ein Vertreter UK-GDPR für Großbritannien ernannt werden."

#: pro/class-licensing.php:823
msgid "Your Complianz Premium license hasn't been activated."
msgstr "Deine Complianz Premium-Lizenz wurde nicht aktiviert."

#: pro/class-licensing.php:824
msgid "Your Complianz Premium license is not valid."
msgstr "Deine Complianz Premium-Lizenz ist nicht gültig."

#: settings/build/847.0849283ab9aae73166b4.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Your CSS class"
msgstr ""

#: settings/build/4575.205bb3af76dd0f685223.js:1
msgid "Your Data Requests Export has been completed."
msgstr ""

#: settings/build/17.711e824f94bbf0c65c5f.js:1
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
msgid "Your dataleak report:"
msgstr ""

#: config/warnings.php:353
msgid "Your documents have not been updated in the past 12 months. Run the wizard to check your settings."
msgstr "Deine Dokumente wurden in den letzen 12 Monaten nicht aktualisiert. Starte bitte den Assistenten um deine Einstellungen zu überprüfen."

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Your email address"
msgstr "Ihre E-Mail Adresse"

#: pro/settings/fields/imprint.php:35
msgid "Your email address will be obfuscated on the front-end to prevent spidering."
msgstr "Deine E-Mail-Adresse wird auf dem Frontend verschleiert, um Spionage zu verhindern."

#: pro/class-licensing.php:748
msgid "Your license could not be found in our system. Please contact support."
msgstr "Deine Lizenz konnte nicht in der Datenbank gefunden werden. Bitte kontaktiere den Support."

#: pro/class-licensing.php:740
msgid "Your license has been revoked. Please contact support."
msgstr "Deine Lizenz wurde zurückgezogen. Bitte kontaktiere den Support."

#: pro/class-licensing.php:226
msgid "Your license is activated and valid."
msgstr "Deine Lizenz ist aktiviert und gültig."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:573
msgid "Your license is not active for this URL."
msgstr "Deine Lizenz ist für diese URL nicht aktiv."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:558
msgid "Your license key expired on %s."
msgstr "Dein Lizenzschlüssel ist am %s abgelaufen."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:564
msgid "Your license key has been disabled."
msgstr "Dein Lizenzschlüssel wurde deaktiviert."

#: pro/class-licensing.php:780
msgid "Your license key has expired. Please renew your license key on your account."
msgstr "Dein Lizenzschlüssel ist abgelaufen. Bitte erneuere den Lizenzschlüssel in deinem Konto."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:579
msgid "Your license key has reached its activation limit."
msgstr "Dein Lizenzschlüssel hat sein Aktivierungslimit erreicht."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:276
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:171
msgid "Your name"
msgstr "Dein Name"

#: config/warnings.php:226
msgid "Your PHP version is lower than the recommended PHP version. Some features are not available. Support for this PHP version will be dropped soon."
msgstr "Deine PHP-Version ist niedriger als die empfohlene PHP-Version. Einige Funktionen sind nicht verfügbar. Die Unterstützung für diese PHP-Version wird bald eingestellt."

#: settings/build/7161.383e61059eb1f9bbccb4.js:1
msgid "Your Records Of Consent Export has been completed."
msgstr ""

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:247
msgid "Your request could not be processed. A request is already in progress for this email address or the form is not complete."
msgstr "Deine Anfrage konnte nicht bearbeitet werden. Für diese E-Mail-Adresse ist bereits eine Anfrage in Bearbeitung oder das Formular ist nicht vollständig."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:245
msgid "Your request has been processed successfully!"
msgstr "Deine Anfrage wurde erfolgreich bearbeitet!"

#: pro/class-support.php:81
msgid "Your request has been sent."
msgstr ""

#: settings/build/4575.205bb3af76dd0f685223.js:1
#: settings/build/7161.383e61059eb1f9bbccb4.js:1
msgid "Your selection does not contain any data."
msgstr ""

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "Your site does not require a consent banner. If you think you need a consent banner, please review your wizard settings."
msgstr ""

#: config/warnings.php:398
msgid "Your site is not configured to show a consent banner at the moment."
msgstr "Deine Website ist derzeit nicht für die Anzeige eines Einwilligungsbanners konfiguriert."

#: config/warnings.php:397
msgid "Your site requires a consent banner, which has been enabled."
msgstr "Deine Website erfordert ein Einwilligungsbanner, das aktiviert wurde."

#: settings/config/fields-notices.php:88
msgid "Your site uses Divi. If you use reCAPTCHA on your site, you may need to disable the reCAPTCHA integration in Complianz. "
msgstr "Deine Site verwendet Divi. Wenn du reCAPTCHA auf deiner Site verwendest, wirst du eventuell die reCAPTCHA-Integration in Complianz deaktivieren müssen."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:94
msgid "Your site uses Google Fonts. For best privacy compliance, we recommend to self host Google Fonts. To self host, follow the instructions in the below link."
msgstr "Deine Website verwendet Google Fonts. Um den Datenschutz bestmöglich zu gewährleisten, empfehlen wir dir, Google Fonts selbst zu hosten. Folge dazu den Anweisungen unter dem folgenden Link."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:583
msgid "Your site will show vendors with the features selected here"
msgstr "Auf deiner Website werden Anbieter mit den hier ausgewählten Funktionen angezeigt"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:540
msgid "Your site will show vendors with the purposes selected here"
msgstr "Auf deiner Website werden Anbieter mit den hier ausgewählten Zwecken angezeigt"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:598
msgid "Your site will show vendors with the special features selected here"
msgstr "Auf deiner Website werden Anbieter mit den hier ausgewählten Sonderfunktionen angezeigt"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:561
msgid "Your site will show vendors with the special purposes selected here"
msgstr "Auf deiner Website werden Anbieter mit den hier ausgewählten speziellen Zwecken angezeigt"

#: config/warnings.php:419
msgid "Your uploads folder is not writable. Complianz needs this folder to save the consent banner CSS."
msgstr "Dein Uploads-Ordner ist nicht beschreibbar. Complianz benötigt diesen Ordner, um das Zustimmungsbanner-CSS zu speichern."

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "You’re almost there..."
msgstr ""

#: config/config-i18n.php:307
msgid "ZA"
msgstr "ZA"

#: config/config-i18n.php:278
msgid "Zambia"
msgstr "Sambia"

#: config/config-i18n.php:279
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Simbabwe"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:113
msgid "Disable the monthly site scan, subsequent sync with cookiedatabase.org and compliance reporting."
msgstr ""

#: config/config-i18n.php:16
msgid "It is necessary to fulfill a task concerning public law"
msgstr ""

#: settings/config/fields-notices.php:186
msgid "TCF enabled: Review customization guidelines"
msgstr ""

#: settings/config/fields-notices.php:187
msgid ""
"You have enabled TCF. Please check the do's and don'ts regarding customizations:\n"
"\t\t                     <a href='https://complianz.io/customizing-the-tcf-banner/?utm_source=tipstricks&utm_medium=plugin&utm_campaign=articles&utm_id=66&utm_content=tcf' target='_blank'>Read more</a>"
msgstr ""

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:397
msgid "Do you want to force the script in the header?"
msgstr ""

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:399
msgid "Yes - (Experimental)"
msgstr ""

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:402
msgid "It's possible that forcing this script in the header breaks configurations and integrations with other plugins."
msgstr ""

#: settings/config/fields/wizard/services.php:232
msgid "Google Advertising Products requires Google CMP Certified Consent Management. If you don't show ads, but use Google Advertising Products with Google Consent Mode, an additional framework is not required. Please be aware that this consent banner has additional guidelines and restricts customization."
msgstr ""

#: settings/settings.php:624
msgid "Configure your own Terms and Conditions."
msgstr ""

#: settings/settings.php:625
msgid "A simple, but in-depth wizard will configure a Terms and Conditions page for your website or for those of your clients."
msgstr ""
