msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Complianz Privacy Suite (GDPR/CCPA) premium\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Aert Hulsebos\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 13:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-28 13:11+0000\n"
"Language: da-DK\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Poedit-Basepath: ../..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: complianz-gpdr-premium.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Loco-Version: 2.7.1; wp-6.7.2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"

#: cookiebanner/class-banner-loader.php:1144
msgid "%s at %s"
msgstr "%s ved %s"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:29
msgid "%s Days"
msgstr "%s dager"

#: cookie/class-cookie.php:364
#: cookie/class-cookie.php:425
msgid "%s days"
msgstr "%s dage"

#: config/documents/cookie-policy-au.php:122
#: config/documents/cookie-policy-br.php:102
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:103
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:118
#: config/documents/cookie-policy-us.php:137
#: config/documents/cookie-policy-za.php:98
msgid "%s is located in the United States."
msgid_plural "%s are located in the United States."
msgstr[0] "%s befinder sig i USA."
msgstr[1] "%s befinder sig i USA."

#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
msgid "%s items selected"
msgstr "%s varer valgt"

#: pro/filters-actions.php:61
msgid "%s on %s"
msgstr "%s på %s"

#: functions.php:1075
msgid "%s on line %s of %s"
msgstr "%s på linje %s af %s"

#: settings/build/9487.d59ac959bc7b91cf12f2.js:1
msgid "%s rating based on %d ratings"
msgstr "%s vurdering baseret på %d vurderinger"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:30
msgid "%s Seconds"
msgstr "%s sekunder"

#: pro/class-licensing.php:669
#: pro/class-licensing.php:772
msgid "%s/%s activations available."
msgstr "%s/%s aktiveringer tilgængelige."

#: cookiebanner/class-banner-loader.php:1164
msgid "(not synced yet)"
msgstr "(ikke synkroniseret endnu)"

#: documents/class-document.php:791
msgid "(See annex %s)"
msgstr "(Se bilag %s)"

#: documents/class-document.php:785
msgid "(See paragraph %s)"
msgstr "(Se afsnit %s)"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:82
#, fuzzy
msgid "(START)TLS / SSL / DANE Encryption"
msgstr "(START)TLS / SSL / DANE-kryptering"

#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
msgid "1 item selected"
msgstr "1 vare valgt"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "1 year"
msgstr "1 år"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:257
msgid "48 hours"
msgstr "48 timer"

#: settings/config/fields/tools/security.php:20
#, fuzzy
msgid "5+ million websites are secured with Really Simple Security"
msgstr "5+ millioner hjemmesider er sikret med Really Simple SSL"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:248
msgid "72 hours"
msgstr "72 timer"

#. translators: %s: website name.
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:990
msgid "[Complianz] Compliance report for %s"
msgstr "[Complianz] Compliancerapport for %s"

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "A consent banner is not required"
msgstr "Et samtykkebanner er ikke påkrævet"

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "A consent banner is required"
msgstr "Et samtykkebanner er påkrævet"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:138
#, fuzzy
msgid "A Cookie Policy is required to inform your visitors about the way cookies and similar techniques are used on your website."
msgstr "En cookiepolitik er nødvendig for at informere dine besøgende om, hvordan cookies og lignende teknikker bruges på din hjemmeside."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:198
msgid "A Disclaimer is commonly used to exclude or limit liability or to make statements about the content of the website. Having a Disclaimer is not legally required."
msgstr "En ansvarsfraskrivelse bruges ofte til at udelukke eller begrænse ansvar eller til at afgive erklæringer om indholdet på webstedet. At have en ansvarsfraskrivelse er ikke lovligt krævet."

#: config/config-i18n.php:323
msgid "A first and last name"
msgstr "Et for- og efternavn"

#: config/config-i18n.php:352
msgid "a first and last name"
msgstr "et for- og efternavn"

#: settings/config/blocks.php:61
#, fuzzy
msgid "A help text"
msgstr "En hjælpetekst"

#: config/config-i18n.php:353
msgid "a home or other physical address including street name and name of a city or town"
msgstr "en adresse, der inkluderer vejnavn, postnummer og by"

#: config/config-i18n.php:325
msgid "A home or other physical address, including street name and name of a city or town"
msgstr "En adresse, der inkluderer vejnavn, postnummer og by"

#: integrations/plugins/elementor-pro/elementor-pro.php:50
msgid "A legal hub template has been generated. Click the more info link to edit it."
msgstr "En skabelon til en juridisk hub skabelon er blevet genereret. For at redigere den skal du klikke på linket til mere information."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:159
#, fuzzy
msgid "A Privacy Statement is required to inform your visitors about the way you deal with the privacy of website visitors. A link to this document is placed on your consent banner."
msgstr "En erklæring om beskyttelse af personlige oplysninger er nødvendig for at informere dine besøgende om, hvordan du håndterer de besøgendes privatliv. Et link til dette dokument placeres på dit samtykkebanner."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "A problem was detected during the loading of the settings"
msgstr "Et problem blev registreret under indlæsningen af indstillingerne"

#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
#: settings/build/6946.237812f286e32d56d404.js:1
msgid "A Processing Agreement outside Complianz Privacy Suite"
msgstr "En databehandleraftale uden for Complianz Privacy Suite"

#: cookie/class-sync.php:120
#: cookie/class-sync.php:419
msgid "A request is already running. Please be patient until the current request finishes"
msgstr "Der er allerede sendt en anmodning afsted. Vent venligst til den er færdig"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:105
msgid "A Service Provider is a legal entity that processes information on behalf of a business and to which the business discloses a consumer's personal information for a business purpose pursuant to a written contract."
msgstr "En tjenesteudbyder er en juridisk enhed, der behandler oplysninger på en virksomheds vegne, og som virksomheden videregiver en forbrugers personlige oplysninger til et forretningsformål i henhold til en skriftlig kontrakt."

#: config/config-i18n.php:337
msgid "A signature"
msgstr "En underskrift"

#: config/config-i18n.php:336
msgid "A social security number"
msgstr "Et sygesikringsnummer"

#: config/config-i18n.php:357
msgid "a Social Security number"
msgstr "et sygesikringsnummer"

#: config/config-i18n.php:327
msgid "A telephone number"
msgstr "Et telefonnummer"

#: config/config-i18n.php:356
msgid "a telephone number"
msgstr "et telefonnummer"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:109
msgid "A Third Party is every other entity which receives personal data, but does not fall within the definition of a Processor or Service Provider"
msgstr "En tredjepart er enhver anden enhed, der modtager personlige data, men ikke falder inden for definitionen af ​​en tjenesteudbyder"

#: pro/settings/fields/wizard.php:29
#, fuzzy
msgid "A toll free phone number"
msgstr "Et gratis telefonnummer"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:23
msgid "A user name or email address, in combination with a password or security question and answer that would permit access to an online account."
msgstr "Et brugernavn eller emailadresse kombineret med et kodeord eller sikkerhedsspørgsmål, der giver adgang til en online konto."

#: settings/build/348.178d05f58e6b2c8c3c16.js:1
msgid "A/B is enabled and will end in %s days."
msgstr "A/B er aktiveret og ophører om %s dage."

#: settings/build/348.178d05f58e6b2c8c3c16.js:1
msgid "A/B is enabled and will end in 1 day."
msgstr "A/B er aktiveret og ophører om 1 dag."

#: settings/build/348.178d05f58e6b2c8c3c16.js:1
msgid "A/B is enabled and will end today."
msgstr "A/B er aktiveret og ophører i dag."

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "A/B Testing"
msgstr "AB-testning"

#: settings/build/348.178d05f58e6b2c8c3c16.js:1
msgid "A/B testing is disabled. Previously made progress is saved."
msgstr "A/B-testning er deaktiveret. Tidligere fremskridt er blevet gemt."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:82
#, fuzzy
msgid "Able to create destination folder"
msgstr "Kan oprette destinationsmappe"

#: settings/config/fields/tools/processing-agreements.php:42
#, fuzzy
msgid "About Data Breach Reports"
msgstr "Om rapporter om databrud"

#: mailer/class-mail.php:58
#, fuzzy
msgid "About notifications"
msgstr "Om notifikationer"

#: settings/config/fields/tools/processing-agreements.php:16
#, fuzzy
msgid "About Processing Agreements"
msgstr "Om behandlingsaftaler"

#: cookiebanner/settings.php:553
#: cookiebanner/settings.php:766
#: cookiebanner/settings.php:768
#: cookiebanner/settings.php:782
#: cookiebanner/settings.php:784
#: integrations/plugins/gravity-forms.php:130
#: integrations/plugins/gravity-forms.php:135
#: integrations/plugins/gravity-forms.php:136
msgid "Accept"
msgstr "Godkend"

#: cookiebanner/settings.php:113
msgid "Accept - Deny"
msgstr "Accepter / Afvis"

#: cookiebanner/settings.php:112
msgid "Accept - Deny - Save Preferences"
msgstr "Accepter - Afvis - Gem præferencer"

#: cookiebanner/settings.php:111
msgid "Accept - Deny - View Preferences"
msgstr "Accepter alle + visningspræferencer"

#: cookiebanner/settings.php:767
#: cookiebanner/settings.php:783
msgid "Accept button"
msgstr "Accepter-knappen"

#: functions.php:524
msgid "Accepted"
msgstr "Godkendt"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:352
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:349
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:368
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:349
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:346
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:383
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:351
msgid "Access to the insurance policy can be demanded."
msgstr "Fremvisning af forsikringspolice kan blive krævet."

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:21
msgid "Accessibility of the website for the disabled"
msgstr "Tilgængelighed af websted for handicappede"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:30
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:29
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:29
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:30
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:29
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:29
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:29
msgid "Account holders"
msgstr "Kontoejere"

#: config/config-i18n.php:324
msgid "Account name or alias"
msgstr "Kontonavn eller alias"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:42
#, fuzzy
msgid "Account number or credit or debit card number, in combination with any required security code, access code, or password that would permit access to an individual’s financial account"
msgstr "Kontonummer eller kredit- eller betalingskortnummer i kombination med enhver påkrævet sikkerhedskode, adgangskode eller adgangskode, der giver adgang til en persons finansielle konto."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:84
msgid "Acquiring IP-addresses is blocked"
msgstr "Tilegnelse af IP-adresser er blokeret"

#: settings/build/4186.cb254717cf2b32d338df.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/5035.5ec547f234723e233006.js:1
#: settings/build/7338.425f8db82ab0c7784070.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9487.d59ac959bc7b91cf12f2.js:1
msgid "Activate"
msgstr "Aktivér"

#: settings/build/4604.e56df4dc38eb33820d19.js:1
msgid "Activate Website Scan"
msgstr "Aktivér hjemmesidescanning"

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Activate your license"
msgstr "Aktivér din licens"

#: pro/class-licensing.php:93
msgid "Activate your license for automatic updates."
msgstr "Aktiver din licens for automatiske opdateringer."

#: settings/build/9487.d59ac959bc7b91cf12f2.js:1
msgid "Activating"
msgstr "Aktiverer"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:109
msgid "Activating plugin..."
msgstr "Begynd at aktivere plugin "

#: settings/build/4186.cb254717cf2b32d338df.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/7338.425f8db82ab0c7784070.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Activating..."
msgstr "Aktiverer..."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:14
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:13
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:13
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:14
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:13
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:13
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:13
msgid "Activities"
msgstr "Aktiviteter"

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "Ad Blocker detected."
msgstr "Annonceblokering registreret."

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
msgid "Add a third-party script"
msgstr "Tilføj et tredjepartsscript"

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/8033.e8e2fd5a5d9715c1f25d.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Add a URL to create a dependency between two URLs"
msgstr "Tilføj en url for at oprette en afhængighed mellem to url'er"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "Add cookie to %s"
msgstr "Tilføj cookie til %s"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:486
#: pro/dataleak/class-dataleak.php:487
#: pro/processing-agreements/class-processing.php:384
#: pro/processing-agreements/class-processing.php:385
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
msgid "Add new"
msgstr "Tilføj ny"

#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
msgid "Add new Processors & Service Providers"
msgstr "Tilføj nye databehandlere og tjenesteudbydere"

#: settings/build/3582.138647881df4e02ce7e9.js:1
msgid "Add new Third Party"
msgstr "Tilføj ny tredjepart"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
msgid "Add service"
msgstr "Tilføj tjeneste"

#: settings/build/3990.f4a32ed2e04d1957942e.js:1
#: settings/build/5552.af39300ce4b8b88fa706.js:1
msgid "Add to annex of Privacy Statement"
msgstr "Tilføj til bilag i privatlivserklæring"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:439
msgid "Additional Google Tags - Marketing or Advertising"
msgstr "Andre Google-tags – markedsføring eller annoncering"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:355
msgid "Additional Google Tags - Statistics"
msgstr "Andre Google-tags – statistik"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:221
msgid "Address, City and Zipcode"
msgstr "Adresse, postnummer og by"

#: pro/settings/fields/plugins.php:14
#, fuzzy
msgid "Adjusting of texts"
msgstr "Justering af tekster"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "Admin, ignored"
msgstr "Admin, ignoreret"

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "Advanced Scan Unavailable"
msgstr "Avanceret scanning ikke tilgængelig"

#: integrations/admin/integrations.php:362
#: settings/config/menu.php:135
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1243
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1252
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1261
msgid "Advertising"
msgstr "Reklame"

#: config/config-i18n.php:35
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"

#: config/warnings.php:373
msgid "After the issue has been resolved, please re-run a scan to clear this message."
msgstr "Når problemet er blevet løst, skal du genudføre en scanning for at fjerne denne meddelelse."

#: config/config-i18n.php:36
msgid "Aland Islands"
msgstr "Åland"

#: config/config-i18n.php:37
msgid "Albania"
msgstr "Albanien"

#: config/config-i18n.php:38
msgid "Algeria"
msgstr "Algeriet"

#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: functions.php:2473
msgid "All consent types"
msgstr "Alle typer af tilladelser"

#: settings/build/3430.2b9db0ddc7c22439d601.js:1
msgid "All necessary pages have been created already. You can update the page titles here if you want, then click the \"Update pages\" button."
msgstr "Alle nødvendige sider er allerede blevet oprettet. Hvis du vil, kan du opdatere sidetitlerne her og derefter klikke på knappen \"Opdater sider\"."

#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
msgid "All pages generated!"
msgstr "Alle sider er blevet genereret!"

#: config/warnings.php:311
msgid "All required pages have been generated."
msgstr "Alle de nødvendige sider er blevet genereret."

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:103
msgid "All rights reserved"
msgstr "Alle rettigheder forbeholdes"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9582.0ce04206e7ba5ca88544.js:1
msgid "All tasks"
msgstr "Alle opgaver"

#: settings/build/5016.86c12b6af899e8605bab.js:1
msgid "Allow"
msgstr "Tillad"

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "Almost there!"
msgstr "Næsten færdig!"

#: pro/settings/fields/financial-incentives.php:46
#, fuzzy
msgid "Also see our free Terms & Conditions plugin for this purpose."
msgstr "Se også vores gratis Terms & Conditions-plugin til dette formål."

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:40
msgid "Also see our free Terms & Conditions plugin."
msgstr "Se også vores gratis plugin Terms & Conditions."

#: pro/settings/fields/imprint.php:226
msgid "Alternate Dispute Resolution means settling disputes without lawsuit."
msgstr "Alternativ konfliktløsning betyder løsning af tvister uden retssag."

#: cookiebanner/templates/cookiebanner.php:35
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:22
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:41
#: pro/templates/tcf-categories.php:23
#: pro/templates/tcf-categories.php:38
msgid "Always active"
msgstr "Altid aktiv"

#: config/config-i18n.php:39
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikansk Samoa"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:238
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:250
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:265
msgid "An audit is not necessary"
msgstr "En revision er ikke nødvendig"

#: config/config-i18n.php:326
msgid "An email address"
msgstr "En emailadresse"

#: config/config-i18n.php:354
msgid "an email address from the child"
msgstr "barnets emailadresse"

#: config/config-i18n.php:355
msgid "an email address from the parent or guardian"
msgstr "forældre eller værges emailadresse"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:550
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:582
msgid "An error occurred, please try again."
msgstr "Der opstod en fejl, prøv igen."

#: pro/class-support.php:83
msgid "An error occurred. Please try again later or reach out to our support team at <a target=\"_blank\" href=\"mailto:%s\">%s</a>."
msgstr "Der opstod en fejl. Prøv igen senere, eller kontakt vores supportteam på <a target=\"_blank\" href=\"mailto:%s\">%s</a>."

#: mailer/class-mail.php:71
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:372
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:373
#, fuzzy
msgid "An error occurred:"
msgstr "Der opstod en fejl:"

#: config/config-i18n.php:358
msgid "an identifier that permits the physical or online contacting of a child"
msgstr "en ID, der tillader at barnet kontaktes enten fysisk eller online"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:179
msgid "An Imprint provides general contact information about the organization behind this website and might be required in your region."
msgstr "Et aftryk giver generelle kontaktoplysninger om organisationen bag dette websted og kan være påkrævet i din region."

#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:130
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:131
msgid "An individual can make a subject access request to you verbally or in writing. It can also be made to any part of your organisation (including by social media) and does not have to be to a specific person or contact point."
msgstr "En person kan indgive en anmodning om emneadgang til dig mundtligt eller skriftligt. Det kan også oprettes til enhver del af din organisation (inklusive sociale medier) og behøver ikke at være til en bestemt person eller kontaktpunkt."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:132
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:130
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:127
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:130
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:151
msgid "An individual can make a subject access request to you verbally or in writing. It can also be made to any part of your organization (including by social media) and does not have to be to a specific person or contact point."
msgstr "En person kan indgive en anmodning om emneadgang til dig mundtligt eller skriftligt. Den kan også oprettes til enhver del af din organisation (inklusive på sociale medier) og behøver ikke at være til en bestemt person eller kontaktpunkt."

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:22
msgid "An individual’s first name or first initial and last name in combination with any one or more of the data elements (as shown in the next question after selecting this option), when either the name or the data elements are not encrypted"
msgstr "En persons fornavn eller første initial og efternavn i kombination med et eller flere af dataelementerne (som vist i det næste spørgsmål efter valg af denne mulighed), når enten navnet eller dataelementerne ikke er krypteret"

#: documents/class-document.php:902
msgid "and"
msgstr "og"

#: config/config-i18n.php:40
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: config/config-i18n.php:41
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: config/config-i18n.php:42
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: cookiebanner/settings.php:282
msgid "Animation"
msgstr "Animation"

#: documents/class-document.php:659
msgid "Annex"
msgstr "Bilag"

#: pro/settings/fields/plugins.php:10
msgid "Annex of your Privacy Statement"
msgstr "Bilag til din erklæring om beskyttelse af personlige oplysninger"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:67
#, fuzzy
msgid "Anonymized IP"
msgstr "Anonymiseret IP"

#: cookiebanner/settings.php:981
msgid "Anonymous statistics description"
msgstr "Beskrivelse af anonyme statistikker"

#: config/config-i18n.php:43
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktis"

#: config/config-i18n.php:44
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigua og Barbuda"

#: settings/config/menu.php:188
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"

#. translators: %1$s: website name.
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1076
msgid "Are you no longer the website administrator? <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Click here</a> to dismiss notifications."
msgstr "Er du ikke længere administrator for hjemmesiden? <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Klik her</a> for at afvise notifikationer."

#: pro/settings/fields/imprint.php:225
msgid "Are you obliged or prepared to use Alternative Dispute Resolution?"
msgstr "Er du forpligtet eller forberedt på at bruge alternativ tvistbilæggelse?"

#: config/warnings.php:445
#, fuzzy
msgid "Are you showing ads on your site? Consider implementing TCF."
msgstr "Viser du annoncer på din hjemmeside? Overvej at implementere TCF."

#: settings/build/6449.e03b6ccc4b55a6e5a53f.js:1
msgid "Are you sure you want to reset this banner to the default settings?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil nulstille dette banner til standardindstillingerne?"

#: settings/build/1027.055097ef8d8c1cc92e42.js:1
msgid "Are you sure?"
msgstr "Er du sikker?"

#: settings/build/8708.0d3d3cd6a116e4e064e1.js:1
msgid "Are you sure? This will overwrite the settings in all your subsites with the Complianz settings of this site."
msgstr "Er du sikker? Dette vil overskrive indstillingerne på alle dine underliggende websider med Complianz-indstillingerne for denne hjemmeside."

#: settings/config/fields/tools/data.php:34
msgid "Are you sure? This will remove all Complianz data."
msgstr "Er du sikker? Dette vil fjerne alle Complianz data."

#: config/warnings.php:476
#, fuzzy
msgid "Are you targeting multiple regions?"
msgstr "Henvender du dig til flere regioner?"

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1380
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1388
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1396
msgid "Are you using the Google consent banner for advertising and Complianz for everything else? Why not remove one banner by combining everything with our Google Certified CMP that enablesd TCF and Consent Mode for Google products, without the need of multiple consent banners."
msgstr "Bruger du Googles samtykkebanner til annoncering og Complianz til alt det andet? Hvorfor ikke fjerne et banner ved at samle det hele med vores Google Certified CMP, der aktiverer TCF og Consent Mode for Google-produkter, så du slipper for flere samtykkebannere."

#: config/config-i18n.php:45
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: config/config-i18n.php:46
msgid "Armenia"
msgstr "Armenien"

#: config/config-i18n.php:47
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: config/warnings.php:438
msgid "As Complianz handles all the functionality this plugin provides, you should disable this plugin to prevent unexpected behaviour."
msgstr "Da Complianz håndterer alle de funktioner, som dette plugin tilbyder, bør du deaktivere dette plugin for at undgå uventet adfærd."

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:1294
msgctxt "as in: click to accept marketing cookies"
msgid "marketing"
msgstr "markedsføring"

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:1294
msgctxt "as in: click to accept statistics cookies"
msgid "statistics"
msgstr "statistikker"

#: settings/build/348.178d05f58e6b2c8c3c16.js:1
msgid "As you have enabled geoip, there are several regions in which a banner is shown, in different ways. In regions apart from %s no banner is shown at all."
msgstr "Da du har aktiveret geoip, vises et banner på flere forskellige måder alt efter region. I regioner bortset fra %s vises der slet ikke noget banner."

#: settings/config/menu.php:47
#, fuzzy
msgid "As you have selected the Disclaimer to be generated, please fill out the questions below."
msgstr "Når du har valgt den ansvarsfraskrivelse, der skal genereres, skal du udfylde nedenstående spørgsmål."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:239
msgid "Attorney General"
msgstr "Statsadvokat"

#: config/config-i18n.php:305
msgid "AU"
msgstr "AU"

#: config/config-i18n.php:351
msgid "Audio, electronic, visual, thermal, olfactory, or similar information"
msgstr "Lyd, elektronik, billede, termik, lugte eller lignende information"

#: config/config-i18n.php:48
#: config/config-i18n.php:306
msgid "Australia"
msgstr "Australien"

#: config/config-i18n.php:293
msgid "Australia (Privacy Act 1988)"
msgstr "Australien (Privacy Act 1988)"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:246
msgid "Australian Information Commissioner"
msgstr "Den australske informationskommissær"

#: config/config-i18n.php:49
msgid "Austria"
msgstr "Østrig"

#: websitescan/class-wsc-notices.php:51
msgid "Authentication failed"
msgstr "Godkendelsen mislykkedes"

#: config/config-i18n.php:50
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Aserbajdsjan"

#: cookiebanner/settings.php:476
#: cookiebanner/settings.php:484
#: cookiebanner/settings.php:529
#: cookiebanner/settings.php:562
#: cookiebanner/settings.php:589
#: cookiebanner/settings.php:622
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"

#: config/config-i18n.php:51
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: config/config-i18n.php:52
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"

#: config/config-i18n.php:53
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Banner"
msgstr "Banner"

#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:137
#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:263
#, fuzzy
msgid "Banner A"
msgstr "Banner A"

#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:143
#, fuzzy
msgid "Banner B"
msgstr "Banner B"

#: settings/build/348.178d05f58e6b2c8c3c16.js:1
msgid "Banners in different regions"
msgstr "Bannere i forskellige regioner"

#: config/config-i18n.php:54
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: functions.php:349
msgid "Based on your Analytics configuration you should fire Analytics on event cmplz_functional."
msgstr "Baseret på din Analytics-konfiguration skal du affyre Analytics på hændelsen cmplz_functional."

#: functions.php:351
msgid "Based on your Analytics configuration you should fire Analytics on event cmplz_statistics."
msgstr "Baseret på din Analytics-konfiguration skal du affyre Analytics på hændelsen cmplz_statistics."

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Based on your answers in the Wizard, we will automatically enable integrations with relevant services and plugins. In case you want to block extra scripts, you can add them to the Script Center."
msgstr "Baseret på dine svar i guiden, vil vi automatisk aktivere integrationer med relevante tjenester og plugins. Hvis du vil blokere ekstra scripts, kan du tilføje dem til scriptcentret."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:556
msgid "Because Clicky always sets a so-called unique identifier cookie, consent for statistics is always required."
msgstr "Da Clicky altid indsætter en såkaldt unik identifikationscookie, er det altid nødvendigt at give samtykke til statistik."

#: integrations/plugins/google-site-kit.php:26
msgid "Because you're using %s, you can choose which plugin should insert the relevant snippet. If you want to use Google Consent Mode, you can only use the default, advanced mode. You can read more about configuring SiteKit and the different Consent Mode below."
msgstr "Da du bruger %s, kan du vælge, hvilken plugin der skal indsætte det relevante kodestykke. Hvis du vil bruge Google Consent Mode, kan du kun bruge standardudgaven i avanceret tilstand. Du kan læse mere om konfiguration af SiteKit og de forskellige Consent Mode-udgaver nedenfor."

#: config/config-i18n.php:55
msgid "Belarus"
msgstr "Hviderusland"

#: config/config-i18n.php:56
msgid "Belgium"
msgstr "Belgien"

#: config/config-i18n.php:57
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: settings/config/menu.php:468
msgid "Below text is meant for your Privacy Statement, and is created by using Really Simple Security. In Complianz Premium the text will be automatically added to the Privacy Statement."
msgstr "Nedenstående tekst er beregnet til din privatlivserklæring og er oprettet ved hjælp af Really Simple Security. I Complianz Premium vil teksten automatisk blive tilføjet til privatlivserklæringen."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:161
msgid "Below you can choose to implement your statistics script with Complianz."
msgstr "Nedenfor kan du vælge at implementere dit statistikscript med Complianz."

#: settings/config/menu.php:113
#, fuzzy
msgid "Below you can choose to implement your statistics tooling with Complianz. We will add the needed snippets and control consent at the same time"
msgstr "Nedenfor kan du vælge at implementere dit statistikværktøj med Complianz. Vi tilføjer de nødvendige snippets og kontrollerer samtykke på samme tid"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:14
msgid "Below you can give and withdraw your consent on a per purpose basis."
msgstr "Nedenfor kan du give og tilbagekalde dit samtykke på grundlag af hvert enkelt formål."

#: settings/build/93.6f4e0bb4e25a938c1a61.js:1
msgid "Below you will find the plugins currently detected and integrated with Complianz. Most plugins work by default, but you can also add a plugin to the script center or add it to the integration list."
msgstr "Nedenfor finder du de plugins, der i øjeblikket er registreret og integreret med Complianz. De fleste plugins fungerer som standard, men du kan også tilføje en plugin til scriptcentret eller tilføje det til integrationslisten."

#: config/config-i18n.php:58
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: config/config-i18n.php:59
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: pro/class-licensing.php:309
#, fuzzy
msgid "Beta releases are new major versions of Complianz. Please be aware that it is not adviced for production websites, or installations without back-up."
msgstr "Betaudgivelser er nye større versioner af Complianz. Vær opmærksom på, at det ikke anbefales at bruge dem til produktionswebsteder eller installationer uden back-up."

#: config/config-i18n.php:60
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"

#: config/config-i18n.php:350
msgid "Biometric information"
msgstr "Biometrisk information"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:75
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:74
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:74
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:75
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:74
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:94
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:74
msgid "Birth Date"
msgstr "Fødselsdato"

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
msgid "Block a script, iframe or plugin"
msgstr "Bloker et script, iframe eller plugin"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:30
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:35
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:54
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:59
msgid "Blocked content text"
msgstr "Bloker indhold tekst"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:77
#, fuzzy
msgid "Blocking reCaptcha"
msgstr "Blokering af reCaptcha"

#: config/config-i18n.php:61
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"

#: cookiebanner/settings.php:488
#: cookiebanner/settings.php:566
#: cookiebanner/settings.php:593
#: cookiebanner/settings.php:626
msgid "Border"
msgstr "Kant"

#: cookiebanner/settings.php:426
#, fuzzy
msgid "Border radius banner"
msgstr "Banner med kantradius"

#: cookiebanner/settings.php:455
#, fuzzy
msgid "Border radius buttons"
msgstr "Knapper til kantradius"

#: cookiebanner/settings.php:440
#, fuzzy
msgid "Border width banner"
msgstr "Banner med kantbredde"

#: config/config-i18n.php:62
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "Bosnien-Herzegovina"

#: config/config-i18n.php:63
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: cookiebanner/settings.php:270
#: settings/build/1370.1b997e9ab0028ee11dad.js:1
#: settings/build/3549.e5ba19d1953def146594.js:1
#: settings/build/6009.498d0da1c09d09915322.js:1
msgid "Bottom"
msgstr "Bunden"

#: cookiebanner/settings.php:271
msgid "Bottom left"
msgstr "Nederst til venstre"

#: cookiebanner/settings.php:272
msgid "Bottom right"
msgstr "Nederst til højre"

#: config/config-i18n.php:64
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet øen"

#: cookiebanner/settings.php:379
msgid "Box shadow"
msgstr "Skygge i kasse"

#: cookiebanner/settings.php:388
msgid "Box shadow on header and footer"
msgstr "Skygge i boks på overskrift og sidefod"

#: config/config-i18n.php:310
msgid "BR"
msgstr "BH"

#: config/config-i18n.php:65
#: config/config-i18n.php:311
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilien"

#: config/config-i18n.php:295
msgid "Brazil (LGPD)"
msgstr "Brasilien (LGPD)"

#: config/config-i18n.php:66
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "British Indian Ocean Territory"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:70
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:69
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:69
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:70
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:69
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:89
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:69
msgid "Browse history"
msgstr "Browserhistorik"

#: config/config-i18n.php:67
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"

#: config/config-i18n.php:68
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarien"

#: cookiebanner/settings.php:533
msgid "Bullet"
msgstr "Kugle"

#: config/config-i18n.php:69
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: integrations/plugins/burst-statistics.php:20
#, fuzzy
msgid "Burst Statistics will be configured automatically."
msgstr "Burst Statistics konfigureres automatisk."

#: config/config-i18n.php:70
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: settings/config/menu.php:204
msgid "Buttons"
msgstr "Knapper"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:227
msgid "By default Consent Mode is enabled in Advanced Mode. This means tags are loaded before consent, but depending on user preferences selects the appropriate tracking mechanisms, e.g. cookieless tracking or cookies, automatically. If you answer Yes, Complianz will only apply Consent Mode after consent."
msgstr "Consent Mode er som standard aktiveret i avanceret tilstand. Det betyder, at tags indlæses før samtykke, men afhængigt af brugerpræferencer automatisk vælger de nødvendige sporingsmekanismer, fx sporing med uden cookies. Hvis du svarer Ja, vil Complianz først anvende Consent Mode efter samtykke."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:53
#, fuzzy
msgid "By design, IP anonymization is always enabled for GA4 properties."
msgstr "Som udgangspunkt er IP-anonymisering altid aktiveret for GA4-egenskaber."

#: config/config-i18n.php:298
msgid "CA"
msgstr "CA"

#: config/config-i18n.php:280
msgid "California (CPRA)"
msgstr "Californien (CPRA)"

#: config/config-i18n.php:71
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodia"

#: config/config-i18n.php:72
msgid "Cameroon"
msgstr "Cameroon"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:234
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:234
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:246
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:232
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:232
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:261
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:234
msgid "Can the audit be carried out by an independent Third Party?"
msgstr "Kan revisionen udføres af en uafhængig tredjepart?"

#: config/config-i18n.php:73
#: config/config-i18n.php:299
msgid "Canada"
msgstr "Canada"

#: config/config-i18n.php:292
msgid "Canada (PIPEDA)"
msgstr "Canada (PIPEDA)"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:370
#: settings/build/1027.055097ef8d8c1cc92e42.js:1
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"

#: config/config-i18n.php:74
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kap Verde"

#: pro/settings/fields/imprint.php:308
msgid "Capital Stock"
msgstr "Kapitalapparat"

#: cookiebanner/settings.php:115
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"

#: settings/config/fields-notices.php:117
msgid "Categories are mandatory for your statistics configuration."
msgstr "Kategorier er obligatoriske for din statistikkonfiguration."

#: cookiebanner/settings.php:75
#, fuzzy
msgid "Categories in France"
msgstr "Kategorier i Frankrig"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:44
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorier:"

#: gutenberg/build/index.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/6968.3dd61caa048cdb216704.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Category"
msgstr "Kategori"

#: config/config-i18n.php:75
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Cayman Islands"

#: cookiebanner/settings.php:269
msgid "Center"
msgstr "Midte"

#: config/config-i18n.php:76
msgid "Central African Republic"
msgstr "Central African Republic"

#: config/config-i18n.php:77
msgid "Chad"
msgstr "Chad"

#: pro/filters-actions.php:201
msgid "Changes in plugin privacy policies have been detected."
msgstr "Ændringer i privatlivspolitikker for plugin er blevet registreret."

#: pro/settings/fields/children.php:116
msgid "Chat/messageboard"
msgstr "Chat/messageboard"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:75
#, fuzzy
msgid "Check if below features are indeed enabled"
msgstr "Tjek, om nedenstående funktioner faktisk er aktiveret"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/4644.8ca38e2253f2e888799f.js:1
msgid "Check license"
msgstr "Tjek licens"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:373
msgid "Check your %slicense%s."
msgstr "Tjek dine %slicense%s"

#: settings/build/7489.2cdf7af4f0e24f1fad99.js:1
msgid "Check your email to activate the Website Scan!"
msgstr "Tjek din indbakke for at aktivere hjemmesidescanning!"

#: websitescan/class-wsc-notices.php:97
msgid "Check your email!"
msgstr "Tjek din indbakke!"

#: cookiebanner/settings.php:314
msgid "Checkbox style"
msgstr "Afkrydsningsfelt stil"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:320
#, fuzzy
msgid "Checking databreach laws matching your setup."
msgstr "Tjekker databrudlove, der passer til din opsætning."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:81
#, fuzzy
msgid "Checking if plugin folder exists..."
msgstr "Tjekker, om plugin-mappen findes ..."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:270
msgid "Checking if you should report to the %s."
msgstr "Kontrol af, om du skal melde dig til %s."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:275
#, fuzzy
msgid "Checking if you should report to those involved."
msgstr "Tjekke, om du skal rapportere til de involverede."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:182
msgid "Checking services here will add the associated cookies to your Cookie Policy, and block the service until consent is given (opt-in), or after consent is revoked (opt-out)"
msgstr "Hvis du tjekker tjenester her, tilføjes de tilknyttede cookies til din cookiepolitik og blokerer tjenesten, indtil samtykke er givet (tilvalg), eller efter at samtykke er tilbagekaldt (fravalg)"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:45
msgid "Checking services here will add the associated cookies to your Cookie Policy, and block the service until consent is given (opt-in), or after consent is revoked (opt-out)."
msgstr "Når du tjekker tjenester her, tilføjes de tilknyttede cookies til din cookiepolitik og blokerer tjenesten, indtil samtykke er givet (tilvalg), eller efter at samtykke er tilbagekaldt (fravalg)."

#: settings/build/9487.d59ac959bc7b91cf12f2.js:1
msgid "Checking status"
msgstr "Tjekker status"

#: settings/config/menu.php:58
#, fuzzy
msgid "Children's Privacy Policy"
msgstr "Fortrolighedspolitik for børn"

#: config/documents/documents.php:14
#, fuzzy
msgid "Children's statement"
msgstr "Udtalelse fra børn"

#: settings/config/menu.php:65
#, fuzzy
msgid "Children: Purposes"
msgstr "Børn og unge: Formål"

#: config/config-i18n.php:78
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: config/config-i18n.php:79
msgid "China"
msgstr "Kina"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:231
#, fuzzy
msgid "Choose the appropriate frameworks needed for your configuration."
msgstr "Vælg de passende frameworks, der er nødvendige for din konfiguration."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:103
msgid "Choose the style that best complements your website's design."
msgstr "Vælg den stil, der passer bedst til dit websteds design."

#: config/config-i18n.php:80
msgid "Christmas Island"
msgstr "Juleøerne"

#: cookiebanner/settings.php:317
msgid "Classic"
msgstr "Klassisk"

#: settings/config/fields/tools/data.php:45
msgid "Clear all data from Complianz on uninstall"
msgstr "Ryd alle data fra Complianz ved afinstallation"

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "Clear Cookies"
msgstr "Ryd cookies"

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "Click '%s' to complete the configuration. You can come back to change your configuration at any time."
msgstr "Klik på '%s' for at fuldføre konfigurationen. Du kan altid vende tilbage og ændre din konfiguration."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:55
#, fuzzy
msgid "Click 'I agree' to enable %s"
msgstr "Klik på 'Jeg accepterer' for at aktivere %s"

#: pro/tcf/tcf.php:54
msgid "Click below to consent to the above or make granular choices."
msgstr "Klik herunder for samtykke til ovenstående eller vælge delvist samtykke."

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:1303
#, fuzzy
msgid "Click button to enable {service}"
msgstr "Klik på knappen for at aktivere {service}"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:31
#, fuzzy
msgid "Click to accept %s cookies and enable this content"
msgstr "Klik for at acceptere %s cookies og aktivere dette indhold"

#: documents/class-document.php:1180
#, fuzzy
msgid "Click to accept marketing cookies"
msgstr "Klik for at acceptere marketingcookies"

#: integrations/plugins/contact-form-7.php:93
msgid "Click to accept marketing cookies and enable this form"
msgstr "Klik for at acceptere marketingcookies og aktiver denne formular"

#: integrations/plugins/gravity-forms.php:52
msgid "Click to accept reCaptcha validation."
msgstr "Klik for at acceptere reCaptcha validering."

#: documents/class-document.php:1456
#: documents/class-document.php:1500
msgid "Click to accept the cookies for this service"
msgstr "Klik for at acceptere cookies for denne tjeneste"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Click to copy the document shortcode"
msgstr "Klik for at kopiere dokumentets shortcode"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:290
msgid "Click view document to save and view this report."
msgstr "Klik vis dokument for at gemme og se denne rapport"

#: websitescan/class-wsc-settings.php:212
msgid "Client ID"
msgstr "Klient-id"

#: websitescan/class-wsc-settings.php:227
msgid "Client Secret"
msgstr "Klienthemmelighed"

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Close"
msgstr "Luk"

#: cookiebanner/settings.php:368
msgid "Close button"
msgstr "Luk knap"

#: cookiebanner/templates/cookiebanner.php:11
#, fuzzy
msgid "Close dialog"
msgstr "luk-dialog"

#: config/config-i18n.php:81
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Cocos (Keeling) Islands"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
msgid "Collapse all"
msgstr "Skjul alle"

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1298
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1306
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1314
msgid "Collecting data"
msgstr "Indsamler data"

#: config/config-i18n.php:82
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: cookiebanner/settings.php:506
msgid "Color"
msgstr "Farve"

#: config/config-i18n.php:281
msgid "Colorado (CPA)"
msgstr "Colorado (CPA)"

#: settings/config/menu.php:192
msgid "Colors"
msgstr "Farver"

#: config/config-i18n.php:349
msgid "Commercial information, including records of personal property, products or services purchased, obtained, or considered"
msgstr "Kommerciel information, inklusive poster over personlig ejendom, produkter eller tjenester, der er købt, opnået eller overvejet"

#: config/config-i18n.php:83
msgid "Comoros"
msgstr "Comoros"

#: config/config-i18n.php:319
msgid "Compiling and analyzing statistics for website improvement."
msgstr "Udarbejdelse og analyse af statistikker til forbedring af websteder."

#: mailer/class-mail.php:53
#, fuzzy
msgid "Complianz - Notification Test"
msgstr "Complianz - Test af anmeldelse"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:193
msgid "Complianz cannot automatically block first-party marketing cookies unless these plugins conform to the WP Consent API. Look for any possible integrations on our website if you're not sure. When you answer 'No' to this question, the marketing category will be removed."
msgstr "Complianz kan ikke automatisk blokere involverede marketing cookies med mindre disse plugins passer med WP Samtykke APIen. Hvis du ikke er sikker så søg efter mulige integrationer på vores websted. Hvis du svarer 'Nej' til spørgsmålet, vil marketingkategorien blive fjernet."

#: pro/settings/fields-notices.php:67
msgid "Complianz detected settings that suggest your site shares data, which means the answer should probably be Yes, or Limited"
msgstr "Complianz har fundet en indstilling der tyder på, at dit website deler data. I det tilfælde bør dit svar sandsynligvis være \"Ja\" eller \"Delvist\""

#: settings/config/fields/integrations/services.php:14
#, fuzzy
msgid "Complianz is built to be easily configured, with automatic background processes, integrations and a wizard for specific questions. But this is WordPress, a million different configurations sometimes ask for custom implementations. We have collected many custom implementations from our contributors, and have written an article for anyone who wants to make their own integration."
msgstr "Complianz er bygget til at være let at konfigurere, med automatiske baggrundsprocesser, integrationer og en guide til specifikke spørgsmål. Men det her er WordPress, og en million forskellige konfigurationer kræver nogle gange brugerdefinerede implementeringer. Vi har samlet mange brugerdefinerede implementeringer fra vores bidragydere og har skrevet en artikel til alle, der ønsker at lave deres egen integration."

#: settings/build/8708.0d3d3cd6a116e4e064e1.js:1
msgid "Complianz is currently copying settings of site %1$s to %2$s of %3$s sites."
msgstr "Complianz kopierer i øjeblikket indstillingerne for siden %1$s til %2$s af %3$s sider."

#. Plugin Name of the plugin
#: complianz-gpdr-premium.php
#, fuzzy
msgid "Complianz Privacy Suite (GDPR/CCPA) premium"
msgstr "Complianz Privacy Suite (GDPR/CCPA) premium"

#: pro/class-licensing.php:323
#, fuzzy
msgid "Complianz Privacy Suite includes GeoLite2 data created by MaxMind"
msgstr "Complianz Privacy Suite inkluderer GeoLite2-data skabt af MaxMind"

#: settings/config/menu.php:143
msgid "Complianz provides your Cookie Policy with comprehensive cookie descriptions, supplied by cookiedatabase.org."
msgstr "Complianz forsyner din cookiepolitik med omfattende beskrivelser af cookies, som leveres af cookiedatabase.org."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:33
msgid "Complianz provides your Cookie Policy with comprehensive cookie descriptions, supplied by cookiedatabase.org. We connect to this open-source database using an external API, which sends the results of the cookiescan (a list of found cookies, used plugins and your domain) to cookiedatabase.org, for the sole purpose of providing you with accurate descriptions and keeping them up-to-date on a regular basis."
msgstr "Complianz leverer din cookiepolitik med omfattende cookiebeskrivelser leveret af cookiedatabase.org. Vi opretter forbindelse til denne open-source database ved hjælp af en ekstern API, der sender resultaterne af cookies kan (en liste over fundne cookies, brugte plugins og dit domæne) til cookiedatabase.org med det eneste formål at give dig nøjagtige beskrivelser og opbevaring dem opdaterede efter en ugentlig plan."

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Complianz tracks changes in your Cookie Notice and Cookie Policy with time-stamped documents. This is your consent registration while respecting the data minimization guidelines and won't store any user data."
msgstr "Complianz sporer ændringer i din cookiemeddelelse og cookiepolitik med tidsstemplede dokumenter. Dette er din samtykkeregistrering, som samtidig opfylder retningslinjerne for dataminimering og ikke gemmer nogen brugerdata."

#: settings/config/menu.php:106
#, fuzzy
msgid "Complianz will scan several pages of your website for first-party cookies and known third-party scripts. The scan will be recurring monthly to keep you up-to-date!"
msgstr "Complianz scanner flere sider på din hjemmeside for førstepartscookies og kendte tredjepartsscripts. Scanningen vil blive gentaget hver måned for at holde dig opdateret!"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:516
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:555
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:376
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:469
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:491
#, fuzzy
msgid "Configuration by Complianz"
msgstr "Konfiguration af Complianz"

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurer"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:161
#, fuzzy
msgid "Configure your Cookie Notice, Cookie Consent and Cookie Policy with our Wizard and Site Scan. Supports GDPR, DSGVO, TTDSG, LGPD, POPIA, RGPD, CCPA and PIPEDA."
msgstr "Konfigurer din cookie-meddelelse, cookie-samtykke og cookie-politik med vores Wizard og Site Scan. Understøtter GDPR, DSGVO, TTDSG, LGPD, POPIA, RGPD, CCPA og PIPEDA."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:319
msgid "Configuring Consent Mode & Tag Manager"
msgstr "Konfigurerer Consent Mode og Tag Manager"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:521
#, fuzzy
msgid "Configuring your TCF consent banner is limited due to IAB guidelines."
msgstr "Konfigurationen af dit TCF-samtykkebanner er begrænset på grund af IAB's retningslinjer."

#: settings/build/1027.055097ef8d8c1cc92e42.js:1
msgid "Confirm"
msgstr "Bekræft"

#: settings/build/3990.f4a32ed2e04d1957942e.js:1
#: settings/build/5552.af39300ce4b8b88fa706.js:1
msgid "Conforms to the Consent API"
msgstr "Overholder Consent API"

#: config/config-i18n.php:84
msgid "Congo"
msgstr "Congo"

#: config/config-i18n.php:85
msgid "Congo, Democratic Republic"
msgstr "Congo, Demokratisk Republik"

#: settings/config/fields/wizard/cookiedatabase.php:12
msgid "Connect with Cookiedatabase.org"
msgstr "Opretter forbindelse til Cookiedatabase.org"

#: config/config-i18n.php:282
msgid "Connecticut (CTDPA)"
msgstr "Connecticut (CTDPA)"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:17
#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:13
#: settings/config/menu.php:101
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
msgid "Consent"
msgstr "Samtykke"

#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:286
#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:287
#: settings/config/menu.php:179
#: settings/build/3971.00871384fcff1cd0c6ca.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#, fuzzy
msgid "Consent Banner"
msgstr "Samtykke-banner"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:105
#, fuzzy
msgid "Consent banner expiration in days"
msgstr "Samtykkebannerets udløb i dage"

#: cookiebanner/settings.php:95
#, fuzzy
msgid "Consent banner title"
msgstr "Titel på samtykkebanner"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:25
#, fuzzy
msgid "Consent checkboxes"
msgstr "Afkrydsningsfelter for samtykke"

#: settings/build/3407.b0ccc1b69c6889cd4db1.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Consent Management is activated on your site."
msgstr "Administration af samtykker er aktiveret på din side."

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1214
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1223
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1232
msgid "Consent mode"
msgstr "Consent Mode"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#, fuzzy
msgid "Consent Statistics"
msgstr "Samtykke til statistik"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:312
msgid "Considering the scale of the databreach, it is recommended to get legal counsel regarding this databreach."
msgstr "I betragtning af databasens omfang anbefales det at få juridisk rådgivning vedrørende dette datalæk."

#: config/config-i18n.php:313
msgid "Contact - Through phone, mail, email and/or webforms"
msgstr "Kontakt - Via telefon, brev, e-mail og/eller webformularer"

#: pro/settings/fields/children.php:115
msgid "Content created by a child and publicly shared"
msgstr "Indhold fremstillet af børn og offentligt delt"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:166
msgid "Content from social media is mostly embedded through iFrames. These often place third party (tracking) cookies, so must be blocked based on visitor consent. If your website only contains buttons or links to a social media profile on an external page you can answer No."
msgstr "Indhold fra sociale medier er for det meste indlejret gennem iFrames. Disse placerer ofte tredjepartscookies (tracking), så de skal blokeres baseret på besøgende samtykke. Hvis dit websted kun indeholder knapper eller links til en profil på sociale medier på en ekstern side, kan du svare Nej."

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "Continue the wizard to categorize cookies and configure consent."
msgstr "Fortsæt guiden for at kategorisere cookies og konfigurere samtykke."

#: settings/build/3971.00871384fcff1cd0c6ca.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Continue Wizard"
msgstr "Fortsæt guide"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:150
msgid "Controlling your statistics script"
msgstr "Styring af dit statistik-script"

#: config/config-i18n.php:86
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cook øerne"

#: settings/build/3971.00871384fcff1cd0c6ca.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Cookie Blocker"
msgstr "Funktion til blokering af cookies"

#: config/warnings.php:293
msgid "Cookie changes have been detected."
msgstr "Cookie-banner er opdaget."

#: proof-of-consent/class-proof-of-consent.php:284
msgid "Cookie consent settings"
msgstr "Indstillinger for cookie-samtykke"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:149
#, fuzzy
msgid "Cookie Domain"
msgstr "Cookie-domæne"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "Cookie function"
msgstr "Cookiefunktion"

#: cookiebanner/settings.php:868
#: cookiebanner/settings.php:1044
msgid "Cookie message"
msgstr "Cookie-besked"

#: config/documents/documents.php:6
#: settings/config/fields/wizard/general.php:136
#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Cookie Policy"
msgstr "Cookiepolitik"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:71
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:77
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:87
#: config/documents/cookie-policy-za.php:75
msgctxt "cookie policy"
msgid "Marketing/Tracking cookies"
msgstr "Marketing- / sporingscookies"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:72
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:78
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:88
#: config/documents/cookie-policy-za.php:76
msgctxt "cookie policy"
msgid "Marketing/Tracking cookies are cookies or any other form of local storage, used to create user profiles to display advertising or to track the user on this website or across several websites for similar marketing purposes."
msgstr "Marketing - / sporingscookies eller hvilken som helst anden form for lokal datalagring, som bruges til at udarbejde brugerprofiler med henblik på annoncering eller på at følge brugeren på dette websted eller på tværs af flere websteder med lignende markedsføringsformål."

#: documents/class-document.php:1149
msgctxt "cookie policy"
msgid "On AMP, you can use the manage consent button on the bottom of the page."
msgstr "På AMP kan du bruge knappen Administrer samtykke nederst på siden."

#: templates/cookiepolicy/services.php:9
msgctxt "cookie policy"
msgid "Usage"
msgstr "Anvendelse"

#: rest-api/rest-api.php:191
msgctxt "cookie policy"
msgid "We have received a privacy signal from your browser. For this reason we have set your privacy settings on this website to strictly necessary. If you want to have full functionality, please consider excluding %s from your privacy settings."
msgstr "Vi har modtaget en privatlivsinstruks fra din browser. Derfor har vi konfigureret dine privatlivsindstillinger på dette websted to 'Funktionelle'. Hvis du ønsker fuld funktionalitet, kan du overveje at udelade %s fra dine privatlivsindstillinger."

#: documents/class-document.php:1148
msgctxt "cookie policy"
msgid "You have loaded the Cookie Policy without javascript support."
msgstr "Du har indlæst cookiepolitikken uden javascript-understøttelse."

#: config/documents/documents.php:142
msgid "Cookie Policy (BR)"
msgstr "Politik for cookies (BR)"

#: config/documents/documents.php:88
msgid "Cookie Policy (CA)"
msgstr "Cookiepolitik (CA)"

#: config/documents/documents.php:33
msgid "Cookie Policy (EU)"
msgstr "Cookiepolitik (EU)"

#: config/documents/documents.php:70
msgid "Cookie Policy (UK)"
msgstr "Cookiepolitik (UK)"

#: config/documents/documents.php:124
msgid "Cookie Policy (ZA)"
msgstr "Politik for cookies (ZA)"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:39
msgid "Cookie Refresh:"
msgstr "Opdatering af cookies:"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:20
#, fuzzy
msgid "Cookie Shredder"
msgstr "Kagekværn"

#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:304
msgid "Cookiebanner"
msgstr "Cookiebanner"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:136
#, fuzzy
msgid "Cookies on Root Domain"
msgstr "Cookies på roddomænet"

#: settings/build/880.ed38458988fd4dab2969.js:1
#: settings/build/3430.2b9db0ddc7c22439d601.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Copied shortcode"
msgstr "Kopieret shortcode"

#: pro/settings/fields/multisite.php:20
#, fuzzy
msgid "Copy settings to subsites"
msgstr "Kopier indstillinger til undersider"

#: settings/build/8708.0d3d3cd6a116e4e064e1.js:1
msgid "Copying settings..."
msgstr "Kopierer indstillinger ..."

#: config/config-i18n.php:87
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: config/config-i18n.php:88
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Elfenbenskysten"

#: cookie/class-sync.php:166
#: cookie/class-sync.php:462
msgid "Could not connect to cookiedatabase.org"
msgstr "Kunne ikke forbinde til cookiedatabase.org"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:450
#, fuzzy
msgid "Could not rename folder!"
msgstr "Kunne ikke omdøbe mappen!"

#: settings/build/2111.bb3904760a4f88594f80.js:1
#: settings/build/3582.138647881df4e02ce7e9.js:1
#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
#: settings/build/6946.237812f286e32d56d404.js:1
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:132
#, fuzzy
msgid "Country or state in which this third party is located:"
msgstr "Land eller stat, hvor denne tredjepart er placeret:"

#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "Create"
msgstr "Opret"

#: config/warnings.php:452
#, fuzzy
msgid "Create a Privacy Statement and other Legal Documents with Complianz."
msgstr "Opret en fortrolighedserklæring og andre juridiske dokumenter med Complianz."

#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
msgid "Create Data Breach report"
msgstr "Opret rapport om databrud"

#: settings/config/menu.php:379
#, fuzzy
msgid "Create Data Breach Reports"
msgstr "Opret rapporter om databrud"

#: settings/config/menu.php:384
#, fuzzy
msgid "Create Data Breach Reports with %sComplianz GDPR Premium%s"
msgstr "Opret rapporter om databrud med %sComplianz GDPR Premium%s"

#: settings/config/fields/wizard/documents.php:13
msgid "Create documents"
msgstr "Opret dokumenter"

#: settings/build/3430.2b9db0ddc7c22439d601.js:1
msgid "Create missing pages"
msgstr "Opret manglende sider"

#: settings/build/3192.f03335fa26e805b1af09.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8217.39459bf4837372af9d67.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Create new"
msgstr "Opret ny"

#: settings/config/menu.php:354
msgid "Create Processing Agreements"
msgstr "Opret behandlingsaftale"

#: settings/config/menu.php:359
#, fuzzy
msgid "Create Processing Agreements with %sComplianz GDPR Premium%s"
msgstr "Opret behandlingsaftaler med %sComplianz GDPR Premium%s"

#: settings/build/6875.623254745d1906232bc0.js:1
msgid "Create Proof of Consent"
msgstr "Opret dokumentation for samtykke"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:105
#, fuzzy
msgid "Creative Commons - Attribution 4.0"
msgstr "Creative Commons - Navngivelse 4.0"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:107
#, fuzzy
msgid "Creative Commons - Attribution-NoDerivatives 4.0"
msgstr "Creative Commons - Navngivelse-Ikke-Afledt 4.0"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:108
#, fuzzy
msgid "Creative Commons - Attribution-NonCommercial 4.0"
msgstr "Creative Commons - Navngivelse-Ikke-kommerciel 4.0"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:110
#, fuzzy
msgid "Creative Commons - Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0"
msgstr "Creative Commons - Navngivelse-Ikke-kommerciel-Ingen-Derivater 4.0"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:109
#, fuzzy
msgid "Creative Commons - Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0"
msgstr "Creative Commons - Ikke-kommerciel-DelPåSammeMåde 4.0"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:106
#, fuzzy
msgid "Creative Commons - Attribution-ShareAlike 4.0"
msgstr "Creative Commons - Navngivelse-DelPåSammeMåde 4.0"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:120
#, fuzzy
msgid "Creative Commons (CC)"
msgstr "Creative Commons (CC)"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:121
msgid "Creative Commons (CC) is an American non-profit organization devoted to expanding the range of creative works available for others to build upon legally and to share."
msgstr "Creative Commons (CC) er en amerikansk non-profit organisation, der er dedikeret til at udvide udvalget af kreative værker til rådighed for andre til lovligt at bygge videre på og dele."

#: config/config-i18n.php:89
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatien"

#: config/config-i18n.php:90
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
msgid "CURL is not enabled on your site, which is required for the Cookiedatabase sync to function."
msgstr "CURL er ikke aktiveret på din side, hvilket er nødvendigt, for at synkronisering af cookiedatabasen kan fungere."

#: functions.php:523
#: functions.php:526
msgid "Current status: %s"
msgstr "Nuværende status: %s"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:74
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:73
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:73
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:74
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:73
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:93
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:73
msgid "Curriculum Vitae"
msgstr "Curriculum Vitae"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:112
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:160
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"

#: cookiebanner/settings.php:675
#: settings/config/fields/tools/documents.php:41
#: settings/config/menu.php:216
msgid "Custom CSS"
msgstr "Tilrettet CSS"

#: cookiebanner/settings.php:665
#, fuzzy
msgid "Custom CSS is not recommended for publishers that use TCF and additional frameworks due to strict guidelines."
msgstr "Brugerdefineret CSS anbefales ikke til udgivere, der bruger TCF og andre frameworks, på grund af strenge retningslinjer."

#: settings/config/fields/tools/documents.php:30
msgid "Custom document CSS"
msgstr "Tilrettet dokument CSS"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:102
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:126
#, fuzzy
msgid "Custom placeholders"
msgstr "Brugerdefinerede pladsholdere"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:174
#, fuzzy
msgid "Custom ratio for Google Maps"
msgstr "Tilpasset ratio til Google Maps"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:27
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:26
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:26
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:27
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:26
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:26
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:26
msgid "Customers"
msgstr "Kunder"

#: config/config-i18n.php:91
msgid "Cyprus"
msgstr "Cypern"

#: config/config-i18n.php:92
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tjekkiet"

#: config/config-i18n.php:25
msgid "Danish"
msgstr "Dansk"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:111
msgid "Dark Mode"
msgstr "Mørk tilstand"

#: settings/config/menu.php:11
#: settings/settings.php:58
#: settings/settings.php:304
#: settings/settings.php:305
#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Dashboard"
msgstr "Kontrolpanel"

#: settings/config/menu.php:475
#: settings/config/menu.php:479
#: settings/config/menu.php:490
#: settings/build/2111.bb3904760a4f88594f80.js:1
#: settings/build/3582.138647881df4e02ce7e9.js:1
#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
#: settings/build/6946.237812f286e32d56d404.js:1
msgid "Data"
msgstr "Data"

#: settings/build/3192.f03335fa26e805b1af09.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Data Breach"
msgstr "Databrud"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:429
#, fuzzy
msgid "Data breach report %s"
msgstr "Rapport om brud på datasikkerheden %s"

#: settings/config/menu.php:373
#: settings/config/menu.php:388
#, fuzzy
msgid "Data Breach Reports"
msgstr "Rapporter om databrud"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:336
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:333
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:352
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:333
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:330
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:367
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:335
msgid "Data breaches."
msgstr "Datalæk."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:260
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:277
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:257
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:256
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:292
msgid "Data controller"
msgstr "Databehandlingsansvarlig"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:55
msgid "Data elements involved in the security breach:"
msgstr "Dataelementer involveret i sikkerhedsovertrædelsen:"

#: pro/class-import.php:62
msgid "Data integrity check failed"
msgstr "Kontrol af dataintegritet fejlede"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "Data is shared with this service"
msgstr "Data deles med denne tjeneste"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:232
#: pro/dataleak/class-dataleak.php:242
msgid "data protection authority"
msgstr "databeskyttelsesmyndighed"

#: pro/settings/fields/dpo.php:31
#: pro/settings/fields/dpo.php:161
#: settings/config/menu.php:72
msgid "Data Protection Officer"
msgstr "Databeskyttelsesansvarlig"

#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
msgid "Data Request"
msgstr "Dataanmodning"

#: settings/config/menu.php:296
#: settings/config/menu.php:301
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#, fuzzy
msgid "Data Requests"
msgstr "Anmodninger om data"

#: settings/settings.php:578
msgid "Data successfully cleared"
msgstr "Data renset succesfuldt"

#: pro/config/documents/documents.php:142
#: pro/config/documents/documents.php:149
#: pro/config/documents/documents.php:156
#: pro/config/documents/documents.php:164
#: pro/config/documents/documents.php:172
#: pro/config/documents/documents.php:180
#: pro/config/documents/documents.php:188
#: pro/dataleak/class-dataleak.php:488
msgid "Dataleak"
msgstr "Datalæk"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:485
msgid "Dataleaks"
msgstr "Datalæk"

#: DNSMPD/class-admin-DNSMPD.php:362
#: pro/records-of-consent/class-records-of-consent.php:211
#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
msgid "Date"
msgstr "Dato"

#: config/config-i18n.php:332
msgid "Date of birth"
msgstr "Fødselsdato"

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:125
msgid "Day on which, or period during which the breach occurred, or if neither is known, the approximate period."
msgstr "Dag, eller periode, hvor overtrædelsen skete, eller hvis ikke kendt, den omtrentlige periode."

#: settings/build/5035.5ec547f234723e233006.js:1
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktiver"

#: settings/config/menu.php:290
msgid "Debugging"
msgstr "Fejlfinding"

#: settings/build/3370.cb159bc44442b9c200ac.js:1
msgid "Debugging enabled:"
msgstr "Fejlfinding aktiveret:"

#: config/config-i18n.php:23
#: pro/statistics/class-admin-statistics.php:306
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:108
#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: cookiebanner/settings.php:166
#: cookiebanner/settings.php:169
#, fuzzy
msgid "Default consent banner"
msgstr "Standard samtykkebanner"

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/2111.bb3904760a4f88594f80.js:1
#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/3582.138647881df4e02ce7e9.js:1
#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/6946.237812f286e32d56d404.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Delete"
msgstr "Slet"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "Delete Service"
msgstr "Slet tjeneste"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"

#: config/config-i18n.php:322
msgid "Deliveries"
msgstr "Leverancer"

#: functions.php:527
msgid "Denied"
msgstr "Nægtet"

#: config/config-i18n.php:93
msgid "Denmark"
msgstr "Danmark"

#: cookiebanner/settings.php:580
#: cookiebanner/settings.php:800
#: cookiebanner/settings.php:802
msgid "Deny"
msgstr "Afvis"

#: cookiebanner/settings.php:801
#: cookiebanner/settings.php:805
msgid "Deny button"
msgstr "Knappen \"Afvise"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:278
msgid "Deny cookies when advertising is rejected?"
msgstr "Afvis cookies når annoncering afvises?"

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Dependency"
msgstr "Afhængighed"

#: cookiebanner/settings.php:117
msgid "Depending on your settings and cookies you use, there can be two or three categories. With Tag Manager you can use more, custom categories."
msgstr "Afhængig af dine indstillinger og de cookies du bruger, kan der være to eller tre kategorier. Med Tag Manager kan du bruge flere tilpassede kategorier"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:16
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:16
msgid "Describe briefly what activities your operator will perform."
msgstr "Beskriv kort, hvilke aktiviteter din operatør vil udføre."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:17
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:16
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:17
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:16
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:16
msgid "Describe briefly what activities your processor will perform."
msgstr "Beskriv overfladisk hvilke aktiviteter din databehandler vil udføre."

#: pro/settings/fields/purposes.php:138
msgid "Describe these criteria in understandable terms:"
msgstr "Beskriv disse kriterier på en forståelig måde:"

#: cookiebanner/settings.php:96
msgid "Descriptive title of the cookiebanner"
msgstr "Beskrivende titel på cookiebanneret"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:6
msgid "Deselect all"
msgstr "Fravælg alle"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:83
#, fuzzy
msgid "Destination folder already exists"
msgstr "Destinationsmappen findes allerede"

#: settings/config/menu.php:83
#, fuzzy
msgid "Details per Purpose"
msgstr "Detaljer pr. formål"

#: settings/config/fields-notices.php:54
#, fuzzy
msgid "Detected forms"
msgstr "Opdagede former"

#: settings/config/fields-notices.php:44
#, fuzzy
msgid "Detected social media"
msgstr "Opdagede sociale medier"

#: settings/config/fields-notices.php:30
#, fuzzy
msgid "Detected statistics"
msgstr "Opdagede statistikker"

#: settings/config/fields-notices.php:68
#, fuzzy
msgid "Detected third-party services"
msgstr "Registrerede tredjepartstjenester"

#: settings/config/fields/integrations/services.php:13
#, fuzzy
msgid "Developers and custom implementations"
msgstr "Udviklere og brugerdefinerede implementeringer"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:125
#: settings/config/fields/wizard/services.php:129
msgid "Did you enable the consent module in your HubSpot account?"
msgstr "Har du aktiveret samtykke-modulet i din HubSpot-konto?"

#: settings/build/7489.2cdf7af4f0e24f1fad99.js:1
msgid "Didn't receive the activation email? "
msgstr "Modtog du ikke aktiveringsmailen? "

#: settings/build/7489.2cdf7af4f0e24f1fad99.js:1
msgid "Didn't receive the activation email? Please wait 1 hour before requesting again."
msgstr "Modtog du ikke aktiveringsmailen? Vent en time, før du sender en ny anmodning."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:87
msgid "Disable all plus ones and warnings on your dashboard."
msgstr ""
"Deaktiver alle plus og advarsler på dit kontrolpanel\n"
"t."

#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:323
msgid "Disable Complianz on this page"
msgstr "Deaktivere Complianz på denne side"

#: cookiebanner/settings.php:157
#, fuzzy
msgid "Disable consent banner"
msgstr "Slå samtykkebanner fra"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:86
msgid "Disable notifications"
msgstr "Deaktiver meddelelser"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:13
msgid "Disable placeholder insertion"
msgstr "Deaktiver indsættelse af pladsholder"

#: settings/config/fields/tools/documents.php:14
msgid "Disable to let your theme take over."
msgstr "Deaktiver for at lade dit tema overtage."

#: settings/build/4604.e56df4dc38eb33820d19.js:1
msgid "Disable Website Scan"
msgstr "Deaktiver hjemmesidescanning"

#: cookiebanner/settings.php:647
#, fuzzy
msgid "Disable width auto correction"
msgstr "Deaktiver automatisk korrektion af bredde"

#: settings/build/7489.2cdf7af4f0e24f1fad99.js:1
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"

#: config/documents/documents.php:22
#: pro/config/documents/documents.php:84
#: settings/config/fields/wizard/general.php:196
#: settings/config/menu.php:46
#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Disclaimer"
msgstr "Ansvarsfraskrivelse"

#: class-admin.php:330
#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Dismiss"
msgstr "Afvis"

#: cookiebanner/settings.php:218
msgid "Dismiss on scroll"
msgstr "Afskriv ved rul"

#: cookiebanner/settings.php:234
msgid "Dismiss on time out"
msgstr "Frakald ved timeout"

#: settings/config/fields-notices.php:87
#, fuzzy
msgid "Divi detected"
msgstr "Divi opdaget"

#: config/config-i18n.php:94
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:190
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:188
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:201
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:187
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:188
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:209
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:188
msgid "DKIM, SPF en DMARC"
msgstr "DKIM, SPF en DMARC"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:81
#, fuzzy
msgid "DKIM, SPF, DMARC and other specific DNS settings"
msgstr "DKIM, SPF, DMARC og andre specifikke DNS-indstillinger"

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "DNT or GPC enabled."
msgstr "DNT eller GPC aktiveret."

#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "DNT/GPC"
msgstr "DNT/GPC"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:36
#, fuzzy
msgid "Do not change or translate the {category} string."
msgstr "Du må ikke ændre eller oversætte {category}-strengen."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:60
#, fuzzy
msgid "Do not change or translate the {service} string."
msgstr "Du må ikke ændre eller oversætte {service}-strengen."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:73
#, fuzzy
msgid "Do not sell my info"
msgstr "Sælg ikke mine oplysninger"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:74
#, fuzzy
msgid "Do not sell my personal information for cross-context behavioral advertising"
msgstr "Sælg ikke mine personlige oplysninger til adfærdsbaseret reklame på tværs af kontekster"

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:849
msgid "Do Not Track"
msgstr "Må ikke spores"

#: config/warnings.php:256
msgid "Do Not Track and Global Privacy Control are respected."
msgstr "Do Not Track og Global Privacy Control overholdes."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:106
msgid "Do you allow data to be processed outside Australia?"
msgstr "Tillader du, at data behandles uden for Australien?"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:105
msgid "Do you allow data to be processed outside Brazil?"
msgstr "Tillader du, at data behandles uden for Brasilien?"

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:105
msgid "Do you allow data to be processed outside Canada?"
msgstr "Tillader du data at blive behandlet udenfor Canada?"

#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:105
msgid "Do you allow data to be processed outside South Africa?"
msgstr "Tillader du, at data behandles uden for Sydafrika?"

#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:112
msgid "Do you allow data to be processed outside the EEA European Economic Area?"
msgstr "Tillader du data at blive behandlet udenfor EØS Det Europæisk Økonomisk Samarbejdsområde?"

#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:105
msgid "Do you allow data to be processed outside the United Kingdom?"
msgstr "Tillader du data at blive behandlet udenfor Storbritatien?"

#: pro/processing-agreements/US/questions.php:125
msgid "Do you allow data to be processed outside the United States?"
msgstr "Tillader du data at blive behandlet udenfor de Forenede Stater?"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:28
msgid "Do you collect or have you collected personal information about an individual that you bought or received from a third party?"
msgstr "Indsamler du eller har du indsamlet personlige oplysninger om en person, som du har købt eller modtaget fra en tredjepart?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:30
msgid "Do you compile statistics of this website?"
msgstr "Udarbejder du statistikker over dette websted?"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:28
msgid "Do you consent to the use of the cookiedatabase.org API?"
msgstr "Samtykker du til brugen af cookiedatabase.org API?"

#: pro/settings/fields/purposes.php:28
msgid "Do you make decisions based on automated processes, such as profiling, that could have significant consequences for users?"
msgstr "Tager du beslutninger baseret på automatiserede processer, såsom profilering, der kan have betydelige konsekvenser for brugerne?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:260
msgid "Do you offer content for journalistic and editorial purposes?"
msgstr "Tilbyder du indhold til journalistiske og redaktionelle formål?"

#: pro/settings/fields/financial-incentives.php:14
msgid "Do you offer financial incentives, including payments to consumers as compensation, for the collection of personal information, the sale of personal information, or the deletion of personal information?"
msgstr "Tilbyder du økonomiske incitamenter, herunder betalinger til brugere, som kompensation for indsamlingen af personlig information, salg af personlig information eller sletningen af personlig information?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:211
msgid "Do you sell products or services through your website?"
msgstr "Sælger du produkter eller tjenester via dit websted?"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:103
msgid "Do you share personal data with other parties?"
msgstr "Deler du personlig data med øvrige parter?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:106
#, fuzzy
msgid "Do you specifically target visitors from these states?"
msgstr "Henvender du dig specifikt til besøgende fra disse stater?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:243
msgid "Do you target a German audience?"
msgstr "Er du rettet mod et tysk publikum?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:51
#, fuzzy
msgid "Do you target visitors from Germany, Austria, Belgium and/or Spain?"
msgstr "Er din målgruppe besøgende fra Tyskland, Østrig, Belgien og/eller Spanien?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:67
#, fuzzy
msgid "Do you target visitors from Jersey or Guernsey?"
msgstr "Henvender du dig til besøgende fra Jersey eller Guernsey?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:83
#, fuzzy
msgid "Do you target visitors from Quebec?"
msgstr "Henvender du dig til besøgende fra Quebec?"

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:45
msgid "Do you think any other organization, a government institution or a part of a government institution may be able to reduce the risk of harm from the breach or to mitigate that harm?"
msgstr "Tror du en anden organisation, statslig institution eller en del af en statslig institution kan være i stand til at reducere risikoen for skade fra datalækket eller dæmpe skaden?"

#: settings/config/menu.php:381
#, fuzzy
msgid "Do you think your data might have been compromised? Did you experience a security incident or are not sure who had access to personal data for a period of time? Create a data breach report below to see what you need to do."
msgstr "Tror du, at dine data er blevet kompromitteret? Har du oplevet en sikkerhedshændelse, eller er du usikker på, hvem der har haft adgang til dine personlige data i en periode? Opret en rapport om databrud nedenfor for at se, hvad du skal gøre."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:171
msgid "Do you want Complianz to add %s to your website?"
msgstr "Ønsker du, at Complianz tilføjer %s til dit websted?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:128
msgid "Do you want to ask consent for statistics?"
msgstr "Vil du spørge efter samtykke til statistik?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:223
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:226
msgid "Do you want to block all Google Tags before consent?"
msgstr "Vil du blokere alle Google-tags før samtykke?"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:74
msgid "Do you want to block reCAPTCHA before consent, and when consent is revoked?"
msgstr "Ønsker du at blokere reCAPTCHA før samtykke, og når samtykke er tilbagekaldt?"

#: integrations/plugins/elementor-pro/elementor-pro.php:79
#, fuzzy
msgid "Do you want to create a Legal Hub with Elementor Pro?"
msgstr "Vil du oprette en juridisk hub med Elementor Pro?"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:339
msgid "Do you want to disable the storage of personal data by the WP comments function and the checkbox?"
msgstr "Vil du deaktivere lagring af personlige data ved hjælp af WP-kommentarfunktionen og afkrydsningsfeltet?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:364
#: settings/config/fields/wizard/general.php:366
#, fuzzy
msgid "Do you want to enable Data Request Forms?"
msgstr "Vil du aktivere dataforespørgselsformularer?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:193
#, fuzzy
msgid "Do you want to enable Google Consent Mode V2?"
msgstr "Vil du aktivere Google Consent Mode?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:345
msgid "Do you want to enable Records of Consent?"
msgstr "Ønsker du at aktivere Registreringer af samtykke?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:600
msgid "Do you want to enable the Yandex ecommerce datalayer?"
msgstr "Ønsker du at aktivere Yandex ecommerce datalayeren?"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:52
msgid "Do you want to hyperlink cookie names so visitors can find more information on Cookiedatabase.org?"
msgstr "Ønsker du at lave hyperlinks til cookienavne, så besøgende kan finde flere oplysninger på Cookiedatabase.org?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:284
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:281
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:281
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:278
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:283
msgid "Do you want to limit liability?"
msgstr "Ønsker du at begrænse erstatningsansvar?"

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:299
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:314
msgid "Do you want to limit the liability of the Service Provider?"
msgstr "Ønsker du at begrænse Serviceudbyderens ansvar??"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:36
msgid "Do you want to provide a detailed list of security measures in your Privacy Statement?"
msgstr "Ønsker du at give en detaljeret liste over sikkerhedsforanstaltninger i din fortrolighedserklæring?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:253
msgid "Do you want to set a URL passthrough parameter"
msgstr "Vil du konfigurere et URL passthrough-parameter"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:613
#, fuzzy
msgid "Do you want to share data outside of the EU/UK?"
msgstr "Ønsker du at dele data uden for EU/UK?"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:631
#, fuzzy
msgid "Do you want to share data with advertisers that don't describe their services?"
msgstr "Vil du dele data med annoncører, der ikke beskriver deres tjenester?"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:15
#, fuzzy
msgid "Do you want to use 'Consent per Service'?"
msgstr "Vil du bruge 'Samtykke pr. tjeneste'?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:106
#, fuzzy
msgid "Do you want to use cookieless tracking with Matomo?"
msgstr "Vil du bruge cookieless tracking med Matomo?"

#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
msgid "Document"
msgstr "Dokument"

#: settings/config/menu.php:336
#, fuzzy
msgid "Document CSS"
msgstr "Dokument CSS"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Document is kept up to date by Complianz"
msgstr "Dokumentet holdes opdateret af Complianz"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Document is not kept up to date by Complianz"
msgstr "Dokumentet holdes ikke opdateret af Complianz"

#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Document settings"
msgstr "Dokumentindstillinger"

#: documents/admin-class-documents.php:832
msgid "Document status"
msgstr "Dokumentstatus"

#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Document sync status"
msgstr "Dokumentets synkroniseringsstatus"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"

#: settings/config/menu.php:30
#: settings/config/menu.php:153
#: settings/config/menu.php:157
#: settings/config/menu.php:328
#: settings/build/1249.b4a1687f4b98916f9dd5.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenter"

#: settings/build/3430.2b9db0ddc7c22439d601.js:1
msgid "Documents updated!"
msgstr "Dokumenter opdateret!"

#: settings/build/3990.f4a32ed2e04d1957942e.js:1
#: settings/build/5552.af39300ce4b8b88fa706.js:1
msgid "Does not conform with the Consent API"
msgstr "Overholder ikke Consent API"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:95
msgid "Does the databreach affect California residents?"
msgstr "Påvirker datalækket borgere i Californien?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:50
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:80
msgid "Does the following apply to your website?"
msgstr "Gælder følgende for dit websted?"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:79
msgid "Does the security breach affect a large number (500 or more) of people?"
msgstr "Påvirker sikkerhedslækket et stort antal (500 eller flere) personer?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:137
msgid "Does your profession or the activities displayed on the website require a certain diploma?"
msgstr "Kræver dit erhverv eller de aktiviteter, der vises på webstedet, et bestemt eksamensbevis?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:121
#, fuzzy
msgid "Does your site have visitors with log-in access to a restricted area of the website?"
msgstr "Har dit website besøgende med log-in-adgang til et begrænset område af websitet?"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:165
msgid "Does your website contain embedded social media content, like buttons, timelines, videos or pixels?"
msgstr "Indeholder dit websted indlejret indhold fra sociale medier, såsom knapper, tidslinier, videoer eller pixels?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:394
msgid "Does your website contain or process sensitive (personal) information?"
msgstr "Indeholder eller behandler dit websted følsomme (personlige) informationer?"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:212
msgid "Does your website contain scripts for advertising purposes?"
msgstr "Indeholder din hjemmeside scripts til annonceformål?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:119
msgid "Does your website display services or products that require registration with a professional association? If so, name the professional association."
msgstr "Viser dit websted tjenester eller produkter, der kræver registrering i en professionel forening? I så fald skal du navngive den faglige forening."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:34
msgid "Does your website use third-party services?"
msgstr "Bruger dit websted tjenester fra tredjepart?"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:322
msgid "Does your website use WordPress comments?"
msgstr "Bruger dit websted WordPress-kommentarer?"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:146
msgid "Domain to set the cookies on"
msgstr "Domæne til at tillade cookies"

#: config/config-i18n.php:95
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: config/config-i18n.php:96
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikanske republik"

#: class-review.php:93
msgid "Don't show again"
msgstr "Vis ikke igen"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:226
#, fuzzy
msgid "Don't use an additional framework."
msgstr "Brug ikke en ekstra ramme."

#: settings/config/fields/tools/support.php:40
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/4575.205bb3af76dd0f685223.js:1
#: settings/build/7161.383e61059eb1f9bbccb4.js:1
msgid "Download"
msgstr "Hent"

#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
msgid "Download Data Breach Report"
msgstr "Download rapport om databrud"

#: settings/build/3192.f03335fa26e805b1af09.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8217.39459bf4837372af9d67.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Download file"
msgstr "Download fil"

#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
msgid "Download Processing Agreement"
msgstr "Download databehandleraftale"

#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
msgid "Download Proof of Consent"
msgstr "Download dokumentation for samtykke"

#: settings/build/4186.cb254717cf2b32d338df.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/7338.425f8db82ab0c7784070.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Downloading..."
msgstr "Downloader ..."

#: config/config-i18n.php:340
msgid "Driver's license"
msgstr "Kørekort"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:41
#, fuzzy
msgid "Driver’s license number or identification card number"
msgstr "Kørekortnummer eller identifikationskortnummer."

#: integrations/plugins/contact-form-7.php:271
msgid "Due to continuous breaking changes in Contact Form 7 we are dropping the CF7 integration as of CF7 5.4. We have concluded that the only viable solution is for Contact Form 7 to integrate with the WP Consent API."
msgstr "På grund af de løbende ændringer i Contact Form 7, der er ved at blive brudt, dropper vi CF7-integrationen fra og med CF7 5.4. Vi har konkluderet, at den eneste levedygtige løsning er, at Contact Form 7 skal integreres med WP Consent API'en."

#: cookiebanner/settings.php:76
#, fuzzy
msgid "Due to the French CNIL guidelines we suggest using the Accept - Deny - View preferences template. For more information, read about the CNIL updated privacy guidelines in this %sarticle%s."
msgstr "På grund af de franske CNIL-retningslinjer foreslår vi at bruge skabelonen Accept - Deny - View preferences. Du kan læse mere om CNIL's opdaterede retningslinjer for beskyttelse af personlige oplysninger i denne %sarticle%s."

#: settings/config/fields/tools/ab-testing.php:52
msgid "Duration in days of the A/B testing period"
msgstr "Varighed i dage for A/B testperioden"

#: config/config-i18n.php:32
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandsk"

#: websitescan/class-wsc-settings.php:203
msgid "E-mail address"
msgstr "Mailadresse"

#: websitescan/class-wsc-notices.php:33
msgid "E-mail mismatch"
msgstr "Mailadresserne er ikke ens"

#: websitescan/class-wsc-notices.php:70
msgid "E-mail verification not sent"
msgstr "Mailbekræftelsen blev ikke sendt"

#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "e.g. Alphabet Inc"
msgstr "fx Alphabet Inc"

#: pro/settings/fields/imprint.php:19
msgid "e.g. GMBH, Limited, SRL etc"
msgstr "fx GMBH, Limited, SRL"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:15
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:14
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:14
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:15
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:14
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:14
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:14
msgid "E.g. hosting, data storage, payment processing, sending newsletters"
msgstr "Eksempelvis hosting, datalagring, betalingsprocesser, udsendelse af nyhedsbreve"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:35
msgid "e.g. services like Google Fonts, Maps or reCAPTCHA usually place cookies."
msgstr "tjenester som f.eks. Google Fonts, Maps eller recaptcha placerer normalt cookies"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "e.g. store user ID"
msgstr "fx gem bruger-id"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:91
#, fuzzy
msgid "Easily secure your website with Really Simple Security"
msgstr "Sikr nemt din hjemmeside med Really Simple SSL"

#: config/config-i18n.php:97
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: settings/build/1439.b751026c0230cce672d9.js:1
#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Edit consent types"
msgstr "Rediger samtykketyper"

#: documents/admin-class-documents.php:858
#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Edit document and stop synchronization"
msgstr "Rediger dokument, og stop synkronisering"

#: settings/build/7579.735767f541b7a7fc2297.js:1
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: config/config-i18n.php:343
msgid "Education information"
msgstr "Uddannelsesinformation"

#: config/config-i18n.php:98
msgid "Egypt"
msgstr "Egypten"

#: config/config-i18n.php:99
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:279
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:174
#: pro/settings/fields/dpo.php:59
#: pro/settings/fields/dpo.php:117
#: pro/settings/fields/dpo.php:191
#: pro/settings/fields/dpo.php:250
#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:69
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:68
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:68
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:69
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:68
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:88
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:68
#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:73
msgid "Email address"
msgstr "Email adresse"

#: mailer/class-mail.php:51
#, fuzzy
msgid "Email address not valid"
msgstr "E-mail-adressen er ikke gyldig"

#: pro/settings/fields/children.php:117
msgid "Email contact"
msgstr "Email kontakt"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:79
#, fuzzy
msgid "Email content used for Data Request email notifications."
msgstr "E-mail-indhold, der bruges til e-mail-meddelelser om dataforespørgsler."

#: mailer/class-mail.php:69
#, fuzzy
msgid "Email could not be sent."
msgstr "E-mail kunne ikke sendes."

#: mailer/class-mail.php:59
#, fuzzy
msgid "Email notifications are only sent for important updates, changes or when certain features are enabled."
msgstr "E-mailnotifikationer sendes kun ved vigtige opdateringer, ændringer eller når bestemte funktioner er aktiveret."

#: mailer/class-mail.php:65
#, fuzzy
msgid "Email sent! Please check your mail"
msgstr "E-mail sendt! Tjek venligst din mail"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:77
msgctxt "email signature"
msgid "Kind regards,"
msgstr "Med venlig hilsen,"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:28
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:27
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:27
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:28
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:27
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:27
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:27
msgid "Employees"
msgstr "Medarbejdere"

#: config/config-i18n.php:345
msgid "Employment history"
msgstr "Medarbejderhistorik"

#: pro/class-import.php:71
msgid "Empty dataset"
msgstr "Tomt datasæt"

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/8033.e8e2fd5a5d9715c1f25d.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Empty URL"
msgstr "Tom url"

#: settings/config/fields/tools/ab-testing.php:31
msgid "Enable A/B testing"
msgstr "Aktiver A/B test"

#: settings/config/fields/tools/ab-testing.php:20
#, fuzzy
msgid "Enable consent statistics"
msgstr "Aktivér samtykke-statistik"

#: settings/config/fields/wizard/finish.php:54
#, fuzzy
msgid "Enable cookie and script blocker"
msgstr "Aktivér cookie- og scriptblokering"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:121
msgid "Enable cookie blocker for ajax loaded content"
msgstr "Aktivér cookie blokering for indhold af indlæst ajax"

#: settings/config/fields/tools/documents.php:21
#, fuzzy
msgid "Enable custom document CSS"
msgstr "Aktivér brugerdefineret dokument-CSS"

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/8033.e8e2fd5a5d9715c1f25d.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Enable dependency"
msgstr "Aktivér afhængighed"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:16
msgid "Enable GEO IP"
msgstr "Aktiver GEO IP"

#: settings/config/fields/tools/documents.php:23
#, fuzzy
msgid "Enable if you want to add custom CSS for the documents"
msgstr "Aktivér, hvis du vil tilføje brugerdefineret CSS til dokumenterne"

#: settings/build/847.0849283ab9aae73166b4.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Enable placeholder"
msgstr "Aktivér pladsholder"

#: settings/config/fields/tools/support.php:18
msgid "Enable safe mode"
msgstr "Aktivér sikker tilstand"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:228
#, fuzzy
msgid "Enable TCF & Google CMP Certified Consent Management with support for Google Advertising Products"
msgstr "Aktiver TCF & Google CMP Certified Consent Management med understøttelse af Google Advertising Products"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:227
#, fuzzy
msgid "Enable TCF, without support for Google Advertising Products."
msgstr "Aktivér TCF uden understøttelse af Google Advertising Products."

#: config/warnings.php:362
msgid "Enable the cookiedatabase.org API for automatic descriptions, or add these manually."
msgstr "Aktiver cookiedatabase.org API'er for automatiske beskrivelser eller tilføj disse manuelt."

#: settings/build/4604.e56df4dc38eb33820d19.js:1
msgid "Enable Website Scan"
msgstr "Aktivér hjemmesidescanning"

#: settings/build/7489.2cdf7af4f0e24f1fad99.js:1
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"

#: settings/config/fields/wizard/plugins.php:10
#, fuzzy
msgid "Enabled integrations"
msgstr "Aktiverede integrationer"

#: settings/build/93.6f4e0bb4e25a938c1a61.js:1
msgid "Enabled plugins will be blocked on the front-end of your website until the user has given consent (opt-in), or after the user has revoked consent (opt-out). When possible a placeholder is activated. You can also disable or configure the placeholder to your liking."
msgstr "Aktiverede plugins vil blive blokeret i front-end af din hjemmeside, indtil brugeren har givet samtykke (opt-in), eller efter at brugeren har tilbagekaldt samtykke (opt-out). Når det er muligt, aktiveres en pladsholder. Du kan også deaktivere eller konfigurere pladsholderen til dine egne præferencer."

#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
msgid "Enabled services will be blocked on the front-end of your website until the user has given consent (opt-in), or after the user has revoked consent (opt-out). When possible a placeholder is activated. You can also disable or configure the placeholder to your liking."
msgstr "Aktiverede tjenester vil blive blokeret i front-end af din hjemmeside, indtil brugeren har givet samtykke (opt-in), eller efter at brugeren har tilbagekaldt samtykke (opt-out). Når det er muligt, aktiveres en pladsholder. Du kan også deaktivere eller konfigurere pladsholderen til dine egne præferencer."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:210
msgid "Enabling this feature means all Google tags will be handled by Google Consent Mode. You will need to read the integration manual below, and double-check to see if it works for your setup."
msgstr "Aktivering af denne funktion betyder, at alle Google-tags vil blive håndteret af Google Consent Mode. Du skal læse integrationsmanualen nedenfor og dobbelttjekke, om det fungerer for din opsætning."

#: settings/config/fields/tools/data.php:46
msgid "Enabling this option will delete all your settings, and the Complianz tables when you deactivate and remove Complianz."
msgstr "Aktivering af denne valgmulighed vil slette alle dine indstillinger og Complianz tabellerne, når du deaktiverer eller fjerner Complianz."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:353
msgid "Enabling this option will extend our Proof of Consent method with user consent registration."
msgstr "Hvis du aktiverer denne indstilling, udvides vores metode til bevis for samtykke med registrering af brugerens samtykke."

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:12
msgid "Encrypted personal data is lost, and it cannot be excluded that unauthorized persons have access to the encryption key or password."
msgstr "Krypteret personlig information går tabt, og det kan ikke udelukkes at uautoriserede personer har adgang til krypteringsnøglen eller password."

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "End tour"
msgstr "Afslut rundvisning"

#: config/config-i18n.php:24
msgid "English"
msgstr "Engelsk"

#: pro/settings/fields/wizard.php:19
msgid "Enter a toll free phone number for the submission of information requests"
msgstr "Indtast et gratis telefonnummer for indsendelse af oplysninger om anmodninger"

#: settings/build/847.0849283ab9aae73166b4.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Enter the div class or ID that should be targeted."
msgstr "Indtast div-klasse eller id, der skal målrettes."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:459
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:506
msgid "Enter the URL of Matomo"
msgstr "Tilføj URL'en til Matomo"

#: pro/settings/fields/financial-incentives.php:32
msgid "Enter the URL of the terms & conditions page for the incentives"
msgstr "Indtast URL'en til siden med vilkår og betingelser for incitamenterne"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:583
#, fuzzy
msgid "Enter your Clarity project ID"
msgstr "Indtast dit Clarity-projekt-ID"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:545
msgid "Enter your Clicky site ID"
msgstr "Indtast dit Clicky site ID"

#: pro/class-licensing.php:282
#, fuzzy
msgid "Enter your license below to start with Premium. You can find, and manage, your license in your account on Complianz.io"
msgstr "Indtast din licens nedenfor for at starte med Premium. Du kan finde og administrere din licens på din konto på Complianz.io"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:529
#, fuzzy
msgid "Enter your Matomo container ID"
msgstr "Indtast dit Matomo-container-id"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:478
msgid "Enter your Matomo site ID"
msgstr "Tilføj dit Matomo sted ID"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:567
msgid "Enter your Yandex ID"
msgstr "Indtast dit Yandex-id"

#: config/config-i18n.php:100
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ækvatorial Guinea"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:30
msgid "Erase personal data"
msgstr "Slet personlige data"

#: config/config-i18n.php:101
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: settings/build/7489.2cdf7af4f0e24f1fad99.js:1
msgid "Error"
msgstr "Fejl"

#: config/config-i18n.php:102
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"

#: config/config-i18n.php:29
msgid "Estonian"
msgstr "Estisk"

#: config/config-i18n.php:103
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopien"

#: config/config-i18n.php:300
msgid "EU"
msgstr "EU"

#: config/config-i18n.php:301
msgid "European Union"
msgstr "Den Europæiske Union"

#: config/config-i18n.php:289
msgid "European Union (GDPR)"
msgstr "Den Europæiske Union (GDPR)"

#: integrations/admin/integrations.php:235
#: integrations/admin/integrations.php:248
#: integrations/admin/integrations.php:263
#: pro/tcf/templates/checkbox.php:7
msgid "Example"
msgstr "Eksempel"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:133
#: settings/config/fields/wizard/general.php:154
#: settings/config/fields/wizard/general.php:174
#: settings/config/fields/wizard/general.php:192
msgid "Existing page"
msgstr "Eksisterende side"

#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
msgid "Exit"
msgstr "Afslut"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
msgid "Expand all"
msgstr "Udvid alle"

#: templates/cookiepolicy/cookies_row.php:6
#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "Expiration"
msgstr "Udløb"

#: settings/config/fields/tools/data.php:15
#: settings/build/5848.c954436c44f0963e3f2a.js:1
msgid "Export"
msgstr "Eksportér"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:37
#, fuzzy
msgid "Export Data Requests"
msgstr "Anmodninger om eksport af data"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:21
msgid "Export personal data"
msgstr "Eksporter personlig data"

#: settings/config/fields/tools/proof-of-consent.php:62
#, fuzzy
msgid "Export Records of Consent"
msgstr "Eksport af optegnelser over samtykke"

#: settings/config/fields/tools/data.php:14
msgid "Export settings"
msgstr "Eksport indstillinger"

#: settings/build/4575.205bb3af76dd0f685223.js:1
#: settings/build/7161.383e61059eb1f9bbccb4.js:1
msgid "Export to CSV"
msgstr "Eksportér til csv"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:343
#, fuzzy
msgid "Extend Proof of Consent with Records of Consent"
msgstr "Udvid bevis for samtykke med optegnelser af samtykke"

#: cookiebanner/settings.php:285
msgid "Fade"
msgstr "Fade"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:111
#, fuzzy
msgid "Failed to activate plugin"
msgstr "Kunne ikke aktivere plugin"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:97
#, fuzzy
msgid "Failed to gather package information"
msgstr "Kunne ikke indsamle pakkeinformation"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:104
#, fuzzy
msgid "Failed to install plugin"
msgstr "Kunne ikke installere plugin"

#: config/config-i18n.php:104
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Falklandsøerne (Malvinas)"

#: config/config-i18n.php:105
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Færøerne"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:42
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:21
#: pro/templates/tcf-categories.php:22
msgid "Features"
msgstr "Funktioner"

#: config/config-i18n.php:106
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:77
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:76
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:76
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:77
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:76
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:96
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:76
msgid "Financial data"
msgstr "Økonimiske data"

#: settings/config/menu.php:52
msgid "Financial incentives"
msgstr "Økonomiske incitamenter"

#: config/config-i18n.php:346
msgid "Financial information such as bank account number or credit card number"
msgstr "Økonomiske oplysninger såsom bankkontonummer og kreditkortnummer"

#: settings/config/menu.php:172
#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "Finish"
msgstr "Afslut"

#: config/config-i18n.php:107
msgid "Finland"
msgstr "Finland"

#: settings/config/fields-notices.php:149
#, fuzzy
msgid "First-party marketing cookies"
msgstr "Førsteparts marketingcookies"

#: settings/build/1439.b751026c0230cce672d9.js:1
msgid "Fix"
msgstr "Fix"

#: cookiebanner/settings.php:464
msgid "Font size"
msgstr "Skriftsstørrelse"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:17
#, fuzzy
msgid "For a granular approach you can enable 'consent per service', a unique way to control cookies real-time."
msgstr "Hvis du vil have en mere detaljeret tilgang, kan du aktivere \"samtykke pr. tjeneste\", en unik måde at kontrollere cookies på i realtid."

#: pro/settings/fields/imprint.php:336
msgid "For additional information, please use this field."
msgstr "Hvis du ønsker yderligere oplysninger, skal du bruge dette felt."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:660
#, fuzzy
msgid "For California, please read the article about LSPA."
msgstr "For Californien, læs artiklen om LSPA."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:85
msgid "For compliance with a legal or regulatory obligation."
msgstr "Til opfyldelse af en lovmæssig eller reguleringsmæssig forpligtelse."

#: pro/settings/fields/imprint.php:261
msgid "For example websites that run a blog, publish news articles or moderate an online community."
msgstr "For eksempel websteder, der kører en blog, placerer nyhedsartikler eller et online community."

#: pro/settings/fields/imprint.php:106
msgid "For example, a website from a financial advisor might need permission from an inspecting authority."
msgstr "For eksempel kan et websted fra en finansiel rådgiver have brug for tilladelse fra en kontrolmyndighed."

#: pro/settings/fields/security-consent.php:14
msgid "For forms detected on your site, you can choose to add a consent checkbox"
msgstr "For formularer, der registreres på dit websted, kan du vælge at tilføje et afkrydsningsfelt for samtykke"

#: cookiebanner/settings.php:97
msgid "For internal use only"
msgstr "Kun for intern brug"

#: settings/config/menu.php:106
#, fuzzy
msgid "For more information, %sread our 5 tips%s about the site scan."
msgstr "For mere information, %slæs vores 5 tips%s om site scan."

#: functions.php:1974
#: functions.php:1979
msgid "For more information, please read the %s%s Privacy Statement%s."
msgstr "For mere information, bedes du læse %s%s fortrolighedserklæring%s."

#: settings/build/93.6f4e0bb4e25a938c1a61.js:1
#: settings/build/847.0849283ab9aae73166b4.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/2921.a3c2c5e4ef574d459817.js:1
#: settings/build/4078.fa22f8032462bb839ddd.js:1
#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "For more information, please read this %sarticle%s."
msgstr "For flere oplysninger, læs denne %sartikel%s."

#: documents/admin-class-documents.php:1036
#: pro/filters-actions.php:34
msgid "For more information, see the Complianz %sPrivacy Statement%s."
msgstr "Du kan finde flere oplysninger i Complianz %sPrivacy Statement%s."

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:43
msgid "For some of the purposes above we and our partners"
msgstr "For nogle af formålene over vi og vore partnere"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:31
msgid "For some of the purposes we and/or our partners use below features."
msgstr "Til nogle af disse formål bruger vi og/eller vores partnere nedenstående funktioner."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:346
#, fuzzy
msgid "For the Google Analytics tracking ID, log in and click Admin and copy the tracking ID."
msgstr "For Google Analytics-sporings-id'et skal du logge ind og klikke på Admin og kopiere sporings-id'et."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:386
#, fuzzy
msgid "For the Google Tag Manager code, log in and you will immediatly see your container codes. The one next to your website name is the code you will need to fill in here, the container ID."
msgstr "For Google Tag Manager-koden skal du logge ind, og du vil straks se dine containerkoder. Den, der står ved siden af dit websteds navn, er den kode, du skal udfylde her, container-ID'et."

#: pro/filters-actions.php:31
msgid "For this functionality your IP address is anonymized and stored in our database."
msgstr "Til denne funktionalitet anonymiseres din IP-adresse og gemmes i vores database."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:58
msgid "For this purpose we use the following data:"
msgstr "Til dette formål bruger vi følgende data:"

#: pro/settings/fields/wizard.php:30
msgid "For US based companies, you can provide a toll free phone number for inquiries."
msgstr "For amerikanske baserede virksomheder kan du angive et gratis telefonnummer for forespørgsler."

#: pro/settings/fields/children.php:112
msgid "For what potential activities on your website do you collect personal information from a child?"
msgstr "For hvilke potentielle aktiviteter på dit websted indsamler du personlige oplysninger fra et barn?"

#: config/config-i18n.php:108
msgid "France"
msgstr "Frankrig"

#: config/config-i18n.php:30
msgid "French"
msgstr "Fransk"

#: config/config-i18n.php:109
msgid "French Guiana"
msgstr "Fransk Guyana"

#: config/config-i18n.php:110
msgid "French Polynesia"
msgstr "Fransk Polynesien"

#: config/config-i18n.php:111
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Franske sydlige territorier"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:110
msgid "Full Color"
msgstr "Fuld farve"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8084.57ec0c89d87c04d8468a.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Full Consent"
msgstr "Fuldt samtykke"

#: templates/cookiepolicy/cookies_row.php:10
msgid "Function"
msgstr "Funktion"

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:833
#: cookiebanner/settings.php:885
#: cookiebanner/settings.php:886
#: cookiebanner/settings.php:887
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "Functional"
msgstr "Funktionsdygtig"

#: cookiebanner/settings.php:901
msgid "Functional description"
msgstr "Funktionel beskrivelse"

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1379
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1387
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1395
msgid "Funding choices"
msgstr "Finansieringsmuligheder"

#: config/config-i18n.php:112
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: config/config-i18n.php:113
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: pro/settings/fields-notices.php:32
#, fuzzy
msgid "GDPR representative"
msgstr "GDPR-repræsentant"

#: cookiebanner/settings.php:475
#: functions.php:726
#: settings/config/menu.php:21
#: settings/config/menu.php:183
#: settings/config/menu.php:196
#: settings/config/menu.php:249
#: settings/config/menu.php:253
#: settings/config/menu.php:332
#: settings/config/menu.php:403
#: settings/config/menu.php:421
#: settings/config/menu.php:442
#: settings/build/1249.b4a1687f4b98916f9dd5.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "General"
msgstr "Generelt"

#: pro/settings/fields/imprint.php:64
msgid "Generally the Chamber of Commerce or a local Court register, but other registers may apply. Leave blank if this does not apply to you."
msgstr "Generelt handelskammeret eller et lokalt domstolsregister, men andre registre kan finde anvendelse. Lad være tomt, hvis dette ikke gælder for dig."

#: settings/build/6875.623254745d1906232bc0.js:1
msgid "Generate"
msgstr "Generér"

#: settings/config/menu.php:158
#, fuzzy
msgid "Generate your documents, then you can add them to your menu directly or do it manually after the wizard is finished."
msgstr "Generer dine dokumenter, så kan du tilføje dem til din menu direkte eller gøre det manuelt, når guiden er færdig."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:191
#, fuzzy
msgid "Generated"
msgstr "Genereret"

#: integrations/plugins/elementor-pro/elementor-pro.php:49
msgid "Generated template"
msgstr "Genereret skabelon"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:132
#: settings/config/fields/wizard/general.php:153
#: settings/config/fields/wizard/general.php:173
msgid "Generated with Complianz"
msgstr "Genereret med Complianz"

#: settings/config/fields/wizard/documents.php:30
msgid "GEO IP based redirect is available in Premium"
msgstr "GEO IP-baseret omdirigering er tilgængelig i Premium"

#: pro/settings/fields-notices.php:21
#, fuzzy
msgid "GEO IP database error"
msgstr "Fejl i GEO IP-databasen"

#: config/config-i18n.php:330
msgid "Geolocation data"
msgstr "Geolokationsdata"

#: config/config-i18n.php:114
msgid "Georgia"
msgstr "Georgien"

#: config/config-i18n.php:26
msgid "German"
msgstr "Tysk"

#: config/config-i18n.php:115
msgid "Germany"
msgstr "Tyskland"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:64
#, fuzzy
msgid "Get notified of important updates, changes, and settings."
msgstr "Få besked om vigtige opdateringer, ændringer og indstillinger."

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
msgid "Get Premium"
msgstr "Køb Premium"

#: settings/config/menu.php:286
msgid "Get premium support with %sComplianz GDPR Premium%s"
msgstr "Køb prioriteret support med %sComplianz GDPR Premium%s"

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Get ready for privacy legislation around the world. Follow a quick tour or start configuring the plugin!"
msgstr "Gør dig klar til global privatlivslovgivning. Få en hurtig rundvisning, eller start plugin-konfigurationen!"

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Get tips and tricks"
msgstr "Få tip og tricks"

#: pro/settings/fields/purposes.php:170
msgid "Getting to know the lawful bases will be very helpful."
msgstr "Det vil være en stor hjælp at lære de lovlige grundlag at kende."

#: config/config-i18n.php:116
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: config/config-i18n.php:117
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:68
#, fuzzy
msgid "Global opt-out"
msgstr "Global opt-out"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:69
#, fuzzy
msgid "Global opt-out from selling and sharing my personal information and limiting the use or disclosure of sensitive personal information."
msgstr "Global opt-out fra salg og deling af mine personlige oplysninger og begrænsning af brugen eller videregivelsen af følsomme personlige oplysninger."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Go Pro"
msgstr "Opgrader"

#: settings/build/3192.f03335fa26e805b1af09.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8217.39459bf4837372af9d67.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Go to overview"
msgstr "Gå til oversigt"

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "Go to question"
msgstr "Gå til spørgsmål"

#: config/warnings.php:328
msgid "Google Analytics is being used, but is not configured in Complianz."
msgstr "Google Analytics bruges, men er ikke konfigureret i Complianz."

#: config/warnings.php:282
#, fuzzy
msgid "Google Fonts requires your attention."
msgstr "Google Fonts kræver din opmærksomhed."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:56
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:83
msgid "Google is not allowed to use this data for other Google services"
msgstr "Google må ikke bruge disse data til andre Google-tjenester"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:162
#, fuzzy
msgid "Google Maps placeholder ratio"
msgstr "Google Maps pladsholder-forhold"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:421
msgid "Google Tag - Marketing or Advertising"
msgstr "Google-tag – markedsføring eller annoncering"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:332
msgid "Google Tag - Statistics"
msgstr "Google-tag – statistik"

#: config/warnings.php:337
msgid "Google Tag Manager is being used, but is not configured in Complianz."
msgstr "Google Tag Manager bruges, men er ikke konfigureret i Complianz."

#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
msgid "Great! All your generated documents have been assigned to a menu, so you can skip this step."
msgstr "Super! Alle dine genererede dokumenter er blevet tildelt en menu, så du kan springe dette trin over."

#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
msgid "Great! You're a few minutes away from getting started with the Website Scan. You just need to look over the Terms and Conditions. If you agree, please continue."
msgstr "Fantastisk! Du er kun få minutter fra at starte hjemmesidescanningen. Nu mangler du bare at gennemgå vores vilkår og betingelser. Acceptér for at fortsætte."

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Great, your license is activated and valid!"
msgstr "Tillykke, din licens er nu aktiveret og gyldig!"

#: config/config-i18n.php:118
msgid "Greece"
msgstr "Grækenland"

#: config/config-i18n.php:27
msgid "Greek"
msgstr "Græsk"

#: config/config-i18n.php:119
msgid "Greenland"
msgstr "Grønland"

#: config/config-i18n.php:120
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: config/config-i18n.php:121
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"

#: config/config-i18n.php:122
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: config/config-i18n.php:123
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: config/config-i18n.php:124
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: config/config-i18n.php:125
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: config/config-i18n.php:126
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"

#: config/config-i18n.php:127
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: config/config-i18n.php:128
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: config/warnings.php:318
#, fuzzy
msgid "Harden your website and quickly detect vulnerabilities with Really Simple Security"
msgstr "Hærd dit website og opdag hurtigt sårbarheder med Really Simple SSL"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:648
msgid "Have you signed the IAB Privacy, LLC’s Limited Service Provider Agreement (LSPA)?"
msgstr "Har du underskrevet IAB Privacy, LLC's aftale om begrænset tjenesteudbyder (LSPA)?"

#: cookiebanner/settings.php:756
msgid "Header"
msgstr "Header"

#: config/config-i18n.php:348
#: pro/dataleak/type-2/questions.php:44
msgid "Health insurance information"
msgstr "Oplysninger om sundhedsforsikring"

#: config/config-i18n.php:129
msgid "Heard Island & Mcdonald Islands"
msgstr "Heard Island & Mcdonald Islands"

#: settings/build/1439.b751026c0230cce672d9.js:1
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Here you can configure and style your consent banner if the Wizard is completed. An extra tab will be added with region-specific settings."
msgstr "Her kan du konfigurere og style dit samtykkebanner, når guiden er færdig. Der vil blive tilføjet et ekstra faneblad med de indstillinger, der gælder for din region."

#: settings/config/menu.php:356
#, fuzzy
msgid "Here you can create and upload processing agreements. These are necessary when you allow other third parties to process your data."
msgstr "Her kan du oprette og uploade behandlingsaftaler. De er nødvendige, når du giver andre tredjeparter lov til at behandle dine data."

#: settings/config/menu.php:211
#, fuzzy
msgid "Here you can edit the texts on your banner."
msgstr "Her kan du redigere teksterne på dit banner."

#: websitescan/class-wsc-settings.php:167
msgid "Here you can manage your credentials. If you don’t want to use the Website Scan, you can reset it. A token will be created to verify your website. After creating your credentials, please make sure to check your email for a confirmation."
msgstr "Her kan du administrere dine legitimationsoplysninger. Ønsker du ikke at bruge hjemmesidescanneren, kan du nulstille den. Der vil blive oprettet en token for at verificere din hjemmeside. Kontrollér, at du har modtaget en bekræftelse i din indbakke, når du har oprettet dine legitimationsoplysninger."

#: settings/config/menu.php:31
#, fuzzy
msgid "Here you can select which legal documents you want to generate with Complianz. You can also use existing legal documents."
msgstr "Her kan du vælge, hvilke juridiske dokumenter du vil generere med Complianz. Du kan også bruge eksisterende juridiske dokumenter."

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:75
msgid "Hi {name}"
msgstr "Hej {name}"

#: class-review.php:83
msgid "Hi, you have been using Complianz | GDPR cookie consent for a month now, awesome! If you have a moment, please consider leaving a review on WordPress.org to spread the word. We greatly appreciate it! If you have any questions or feedback, leave us a %smessage%s."
msgstr "Hej, du har brugt Complianz | GDPR cookie samtykke i en måned nu, fantastisk! Hvis du har et øjeblik, kan du overveje at give en anmeldelse på WordPress.org for at fortælle om din oplevelse. Vi sætter stor pris på det! Hvis du har spørgsmål eller feedback, så send os en %sbesked%s."

#: cookiebanner/settings.php:348
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"

#: cookiebanner/settings.php:141
msgid "Hide everywhere"
msgstr "Skjul allesteder"

#: cookiebanner/settings.php:187
msgid "Hide preview"
msgstr "Skjul forhåndsvisning"

#: config/config-i18n.php:130
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Holy See (Vatikanstaten)"

#: config/config-i18n.php:131
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: config/config-i18n.php:132
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: cookiebanner/settings.php:138
#, fuzzy
msgid "Hover on Desktop - Hide on Mobile (Default)"
msgstr "Hover på desktop - skjul på mobil (standard)"

#: cookiebanner/settings.php:139
#, fuzzy
msgid "Hover on Desktop - Show on Mobile"
msgstr "Hold musen over på desktop - vis på mobil"

#: pro/settings/fields/children.php:31
msgid "How do you obtain verifiable parental consent for the collection, use, or disclosure of personal information from children?"
msgstr "Hvordan får du verificerbart forældremyndighed til indsamling, brug eller videregivelse af personlige oplysninger fra børn?"

#: pro/settings/fields/purposes.php:80
msgid "How long will you retain data for this specific purpose?"
msgstr "Hvor længe vil du opbevare data til dette specifikke formål?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:272
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:269
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:266
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:270
msgid "How quickly should the Data Controller be informed of a data breach?"
msgstr "Hvor hurtigt skal Databehandler informeres om en dataovertrædelse?"

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:287
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:302
msgid "How quickly should the Data Controller be informed of a security breach?"
msgstr "Hvor hurtigt skal den data Behandlingsansvarlige informeres om et sikkerhedsbrud?"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:269
msgid "How quickly should the responsible party be informed of a data breach?"
msgstr "Hvor hurtigt skal den ansvarlige part informeres om et brud på datasikkerheden?"

#: pro/settings/fields/purposes.php:77
#, fuzzy
msgid "How to determine the retention of specific data sets? "
msgstr "Hvordan afgør man, om specifikke datasæt skal bevares?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:127
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:125
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:122
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:125
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:125
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:146
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:126
msgid "How will you deal with requests from those involved?"
msgstr "Hvordan vil du håndtere anmodninger fra de involverede?"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:17
msgid "How you will answer inquiries"
msgstr "Hvordan du vil besvare forespørgsler"

#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
msgid "HTTP Strict Transport Security and related security headers"
msgstr "HTTP Strict Transport Security og relaterede sikkerhedsoverskrifter"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:83
#, fuzzy
msgid "HTTP Strict Transport Security and related Security Headers and Browser Policies"
msgstr "HTTP Strict Transport Security og relaterede sikkerhedshoveder og browserpolitikker"

#. Author URI of the plugin
#: complianz-gpdr-premium.php
msgid "https://complianz.io"
msgstr "https://complianz.io"

#. Plugin URI of the plugin
#: complianz-gpdr-premium.php
#, fuzzy
msgid "https://complianz.io/pricing"
msgstr "https://complianz.io/pricing"

#: pro/settings/fields/financial-incentives.php:28
msgid "https://your-terms-page.com"
msgstr "https://your-terms-page.com"

#: config/config-i18n.php:133
msgid "Hungary"
msgstr "Ungarn"

#: cookiebanner/settings.php:510
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperlink"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:80
msgid "I agree"
msgstr "Accepter"

#: config/config-i18n.php:15
msgid "I am obligated by law"
msgstr "Jeg er lovpligtig"

#: pro/settings/fields/purposes.php:85
msgid "I determine the retention period according to fixed objective criteria"
msgstr "Jeg bestemmer opbevaringsperioden efter faste objektive kriterier"

#: mailer/class-mail.php:30
#, fuzzy
msgid "I didn't change any settings in the plugin."
msgstr "Jeg har ikke ændret nogen indstillinger i pluginet."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:55
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:82
msgid "I have accepted the Google data processing amendment"
msgstr "Jeg har accepteret ændringen af ​​Google-databehandlingen"

#: config/config-i18n.php:13
msgid "I obtain permission from the person concerned"
msgstr "Jeg får tilladelse fra den pågældende"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:144
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:142
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:139
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:141
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:142
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:163
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:142
msgid "I want to be able to choose the required security measures myself."
msgstr "Jeg vil selv kunne vælge de nødvendige sikkerhedsforanstaltninger."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:127
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:128
msgid "I will deal with requests from those involved, The operator will forward everything to me."
msgstr "Jeg tager mig af anmodninger fra de berørte parter, og operatøren sender alt til mig."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:129
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:127
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:127
msgid "I will deal with requests from those involved, The processor will forward everything to me."
msgstr "Jeg vil behandle anmodninger fra de involverede. Processoren videresender alt til mig."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:124
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:148
msgid "I will deal with requests from those involved, The Service Provider will forward everything to me."
msgstr "Jeg vil behandle anmodninger fra de involverede. Tjenesteudbyderen videresender alt til mig."

#: config/config-i18n.php:134
msgid "Iceland"
msgstr "Island"

#: pro/settings/fields/imprint.php:183
msgid "If applicable, mention the professional regulations that may apply to your activities, and the URL where to find them."
msgstr "Hvis det er relevant, skal du nævne de professionelle regler, der kan gælde for dine aktiviteter, og den URL, hvor du kan finde dem."

#: cookiebanner/settings.php:369
#, fuzzy
msgid "If enabled, a close icon will be shown on your consent banner."
msgstr "Hvis det er aktiveret, vises der et lukkeikon på dit samtykkebanner."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:18
msgid "If enabled, the cookie warning will not show for countries without a cookie law, and will adjust consent management depending on supported privacy laws"
msgstr "Hvis det er aktiveret, vises cookievarslingen ikke for lande uden cookielov, og den justerer samtykkehåndtering afhængigt af understøttet privatlivslovgivning"

#: settings/config/fields/tools/ab-testing.php:36
#, fuzzy
msgid "If enabled, the plugin will track which consent banner has the best conversion rate."
msgstr "Hvis det er aktiveret, sporer pluginet, hvilket samtykkebanner der har den bedste konverteringsrate."

#: settings/config/fields/tools/ab-testing.php:21
#, fuzzy
msgid "If enabled, the plugin will visualize stored records of consent."
msgstr "Hvis det er aktiveret, vil plugin'et visualisere gemte optegnelser over samtykke."

#: documents/class-document.php:821
#: documents/class-document.php:828
msgctxt "if phonenumber is entered, this string is part of the sentence \"you may contact %s, via %s or by telephone via %s\""
msgid "or by telephone on %s"
msgstr "eller telefonisk på %s"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:223
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:223
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:234
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:221
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:221
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:250
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:222
msgid "If similar reports give no or insufficient clarification."
msgstr "Hvis lignende rapporter giver ingen eller utilstrækkelig afklaring."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:122
msgid "If so, the scan will be extended to the wp-admin part of your site. "
msgstr "I så fald udvides scanningen til wp-admin delen af ​​dit websted."

#: settings/config/fields/wizard/finish.php:59
#, fuzzy
msgid "If the Cookie Blocker causes an issue, you can enable Safe Mode under settings. Disabling Safe Mode will activate the Cookie Blocker."
msgstr "Hvis cookieblockeren skaber problemer, kan du aktivere fejlsikret tilstand under indstillinger. Hvis du deaktiverer fejlsikret tilstand, aktiveres cookie-blokeringen."

#: pro/settings/fields/imprint.php:105
msgid "If the service or product displayed on this website requires some sort of official approval, state the (inspecting) authority."
msgstr "Hvis tjenesten eller produktet, der vises på dette websted kræver en form for officiel godkendelse, skal du angive (inspicerende) myndighed."

#: pro/settings/fields/imprint.php:212
msgid "If this is a webshop, the Imprint should include a paragraph about dispute settlement."
msgstr "Hvis dette er en webshop, skal Impressum indeholde et afsnit om bilæggelse af tvister."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:336
msgid "If you add the ID for your Statistics tool here, Complianz will configure your site for statistics tracking."
msgstr "Hvis du tilføjer id'et til dit statistikværktøj her, vil Complianz konfigurere din side til statistiksporing."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:377
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:492
msgid "If you add the ID for your statistics tool here, Complianz will configure your site for statistics tracking."
msgstr "Hvis du tilføjer ID til dit statistikværktøj her, konfigurerer Complianz dit websted til statistiksporing."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:97
#, fuzzy
msgid "If you choose 'No', Complianz will block all known Google Fonts sources."
msgstr "Hvis du vælger 'Nej', vil Complianz blokere alle kendte Google Fonts-kilder."

#: settings/config/menu.php:119
#, fuzzy
msgid "If you choose Complianz to handle your statistics implementation, please delete the current implementation."
msgstr "Hvis du vælger Complianz til at håndtere din statistiktimplementering, skal du slette den nuværende implementering."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:78
msgid "If you choose to block reCAPTCHA, please make sure you add a placeholder to your forms."
msgstr "Hvis du vælger at blokere reCAPTCHA, husk venligst at tilføje en placeholder til dine formularer."

#: integrations/plugins/elementor-pro/elementor-pro.php:57
#, fuzzy
msgid "If you choose to create your Legal Hub with Elementor Pro we will import our default template."
msgstr "Hvis du vælger at oprette din Legal Hub med Elementor Pro, importerer vi vores standardskabelon."

#: pro/settings/fields/imprint.php:49
msgid "If you do not have a VAT ID, you can leave this question unanswered"
msgstr "Hvis du ikke har et momsregistreringsnummer, kan du lade dette spørgsmål stå ubesvaret"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:385
#, fuzzy
msgid "If you enable this option, Complianz will not show the consent banner to users that enabled a ‘Do Not Track’ or 'Global Privacy Control' setting in their browsers and their default consent status is set to ‘denied’."
msgstr "Hvis du aktiverer denne mulighed, vil Complianz ikke vise samtykkebanneret til brugere, der har aktiveret en \"Do Not Track\"- eller \"Global Privacy Control\"-indstilling i deres browsere, og deres standardstatus for samtykke er sat til \"nægtet\"."

#: settings/config/fields/wizard/finish.php:35
#, fuzzy
msgid "If you enable this setting, a consent banner will be enabled, if needed."
msgstr "Hvis du aktiverer denne indstilling, vil et samtykkebanner blive aktiveret, hvis det er nødvendigt."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:343
msgid "If you enable this, WordPress will not store personal data with comments and you won't need a consent checkbox for the comment form. The consent box will not be displayed."
msgstr "Hvis du aktiverer dette, gemmer WordPress ikke personlige data med kommentarer, og du behøver ikke et afkrydsningsfelt til samtykke til kommentarformularen. Godkendelsesfeltet vises ikke."

#: settings/config/menu.php:283
msgid "If you encounter issues, you can also go to the <a href=\"%s\">support</a> form directly."
msgstr "Hvis du oplever problemer, kan du gå direkte til <a href=\"%s\">supportformularen</a>."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:15
msgid "If you experience styling issues with videos or iFrames you can disable the placeholder insertion, which in some themes can conflict with theme styling."
msgstr "Hvis du oplever stylingproblemer med videoer eller iFrames, kan du deaktivere indsættelse af pladsholder, som i nogle temaer kan være i konflikt med tema styling."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:175
msgid "If you select custom, you need to add your custom image to your site."
msgstr "Hvis du vælger brugerdefineret, skal du tilføje dit brugerdefinerede billede til dit websted."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:68
msgid "If you select the option that IP addresses are anonymized, and let Complianz handle the statistics, Complianz will ensure that ip addresses are anonymized by default, unless consent is given for statistics."
msgstr "Hvis du vælger indstillingen, at IP-adresser anonymiseres, og lader Complianz håndtere statistikken, vil Complianz sikre, at IP-adresser som standard anonymiseres, medmindre der gives samtykke til statistik."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:211
msgid "If you show advertising on your website, or place scripts for advertising purposes e.g. Google Shopping or remarketing, please answer with Yes."
msgstr "Hvis du viser annoncer på din hjemmeside eller bruger scripts til annonceformål, fx Google Shopping eller remarketing, skal du svare Ja."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:17
#, fuzzy
msgid "If you want to clear all cookies from the plugin, you can do so here. If you want to start with a clean slate, you might need to clear your browsercache, to make sure all cookies are removed from your browser as well."
msgstr "Hvis du vil rydde alle cookies fra plugin'et, kan du gøre det her. Hvis du vil starte med en ren tavle, skal du muligvis rydde din browsercache for at sikre, at alle cookies også fjernes fra din browser."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:29
msgid "If you want to dynamically apply privacy laws based on the visitor's location, consider upgrading to the premium version, which allows you to apply a privacy law specific for that region."
msgstr "Hvis du dynamisk vil anvende privatlivslovgivningen baseret på besøgendes placering, kan du overveje at opgradere til premium version, som giver dig mulighed for at anvende en privatretlig lov, der er specifik for det område."

#: cookiebanner/settings.php:201
msgid "If you want to start from the default values, you can use the reset button."
msgstr "Hvis du vil starte med standardværdierne, kan du bruge nulstillingsknappen."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:223
#, fuzzy
msgid "If you're using AdSense, AdManager or AdMob, please choose Google CMP Certified Consent Management, for other advertising products that don't use Google you can only use TCF."
msgstr "Hvis du bruger AdSense, AdManager eller AdMob, skal du vælge Google CMP Certified Consent Mode, for andre reklameprodukter, der ikke bruger Google, kan du kun bruge TCF."

#: pro/settings/fields/children.php:57
#, fuzzy
msgid "If your website is not included in a COPPA Safe Harbor Certification Program we recommend to check out PRIVO, as you target children on your website."
msgstr "Hvis din hjemmeside ikke er omfattet af et COPPA Safe Harbor-certificeringsprogram, anbefaler vi, at du tjekker PRIVO ud, da du henvender dig til børn på din hjemmeside."

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1244
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1253
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1262
msgid "If you’re showing ads on your website it’s likely you need a Google certified CMP to make sure your ads are shown correctly. With Complianz you can <a target=\"_blank\" href=\"{admin_url}\">enable TCF</a> with our Google certified CMP."
msgstr "Hvis du viser annoncer på din hjemmeside, vil du sandsynligvis have brug for en Google-certificeret CMP for at sikre, at dine annoncer vises korrekt. Med Complianz kan du <a target=\"_blank\" href=\"{admin_url}\">aktivere TCF</a> med vores Google-certificerede CMP."

#: settings/build/1439.b751026c0230cce672d9.js:1
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:271
msgid "Immediately (without unreasonable delay) after the leak has become known to the operator."
msgstr "Umiddelbart (uden urimelig forsinkelse), efter at operatøren har fået kendskab til lækagen."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:274
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:271
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:268
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:272
msgid "Immediately (without unreasonable delay) after the leak has become known to the Processor."
msgstr "Umiddelbart (uden urimelig forsinkelse), efter at lækagen er blevet kendt for processoren."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:289
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:304
msgid "Immediately (without unreasonable delay) after the security breach has become known to the Service Provider."
msgstr "Umiddelbart (uden urimelig forsinkelse), efter at sikkerhedsbruddet er blevet kendt af Tjenesteudbyderen."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:272
msgid "Immediately (without unreasonable delay), within 24 hours after the leak has become know to the operator."
msgstr "Umiddelbart (uden urimelig forsinkelse) inden for 24 timer efter, at operatøren har fået kendskab til lækagen."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:275
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:272
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:269
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:273
msgid "Immediately (without unreasonable delay), within 24 hours after the leak has become known to the Processor."
msgstr "Umiddelbart (uden urimelig forsinkelse) inden for 24 timer efter, at lækagen er blevet kendt for processoren."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:290
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:305
msgid "Immediately (without unreasonable delay), within 24 hours after the security breach has become known to the Service Provider."
msgstr "Umiddelbart (uden urimelig forsinkelse) inden for 24 timer efter, at sikkerhedsbruddet er blevet kendt for tjenesteudbyderen."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:273
msgid "Immediately (without unreasonable delay), within 36 hours after the leak has become know to the operator."
msgstr "Umiddelbart (uden urimelig forsinkelse) inden 36 timer efter, at operatøren har fået kendskab til lækagen."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:276
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:273
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:270
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:274
msgid "Immediately (without unreasonable delay), within 36 hours after the leak has become known to the Processor."
msgstr "Umiddelbart (uden urimelig forsinkelse) inden for 36 timer efter, at lækagen er blevet kendt for processoren."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:291
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:306
msgid "Immediately (without unreasonable delay), within 36 hours after the security breach has become known to the Service Provider."
msgstr "Umiddelbart (uden urimelig forsinkelse) inden for 36 timer efter, at sikkerhedsbruddet er blevet kendt for tjenesteudbyderen."

#: settings/config/fields/tools/data.php:28
#: settings/build/3785.17de96584bb9082bb6b6.js:1
msgid "Import"
msgstr "Importér"

#: config/documents/documents.php:18
msgid "Impressum"
msgstr "Impressum"

#: config/documents/documents.php:160
#: settings/config/fields/wizard/general.php:171
#: settings/config/menu.php:40
msgid "Imprint"
msgstr "Logo"

#: settings/config/menu.php:463
#, fuzzy
msgid "Improve Security"
msgstr "Forbedre sikkerheden"

#: settings/config/menu.php:59
#: settings/config/menu.php:66
#, fuzzy
msgid "In one ore more regions your selected, you need to specify if you target children."
msgstr "I en eller flere af de regioner, du har valgt, skal du angive, om du har børn som målgruppe."

#: functions.php:2833
#, fuzzy
msgid "In September 2023 the Quebec bill 64 will be enforced in Canada. In order to keep your site compliant, %sopt-in must be implemented for Canada%s. Please Navigate to the %sWizard%s and enable opt-in for Canada."
msgstr "I september 2023 vil Quebec-lovforslag 64 blive håndhævet i Canada. For at holde dit websted kompatibelt skal %sopt-in implementeres for Canada%s. Naviger venligst til %sWizard%s og aktiver opt-in for Canada."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:126
msgid "In some countries, like Germany, Austria, Belgium or Spain, consent is required for statistics, even if the data is anonymized."
msgstr "I nogle lande, som Tyskland, Østrig, Belgien og Spanien, kræves der samtykke til statistik, selv om dataene er anonymiserede."

#: websitescan/class-wsc-notices.php:80
#: websitescan/class-wsc-notices.php:89
#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
msgid "In the latest release of Complianz, we introduce our newest Website Scan. This scan will not only retrieve services and cookies but also help you configure our plugin and keep you up-to-date if changes are made that might need legal changes."
msgstr "Med den seneste version af Complianz introducerer vi vores nyeste hjemmesidescanning. Denne scanning henter ikke kun tjenester og cookies, men hjælper dig også med at konfigurere vores plugin og holde dig opdateret i tilfælde af ændringer, der kræver juridiske tilpasninger."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:304
msgid "In this particular case where login credentials of an email account are involved, it is not allowed to send the security breach notification to that email address."
msgstr "I dette særlige tilfælde, hvor der er tale om loginoplysninger til en e-mail-konto, er det ikke tilladt at sende meddelelsen om sikkerhedsbrud til den pågældende e-mail-adresse."

#: pro/settings/fields/imprint.php:63
msgid "In which register of companies, associations, partnerships or cooperatives is your company registered?"
msgstr "I hvilket register over virksomheder, foreninger, partnerskaber eller kooperativer er din virksomhed registreret?"

#: cookiebanner/settings.php:537
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"

#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "Incomplete"
msgstr "Ikke-fuldført"

#: settings/build/3785.17de96584bb9082bb6b6.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "Incorrect extension"
msgstr "Forkert filtype"

#: config/config-i18n.php:135
msgid "India"
msgstr "Indien"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:328
msgid "Indicate for what purpose personal data is processed via your website:"
msgstr "Angiv til hvilket formål personlige data behandles via dit websted:"

#: config/config-i18n.php:136
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesien"

#: pro/settings/fields/children.php:173
msgid "Information collected for chat/messageboard"
msgstr "Oplysninger indsamlet til chat / messageboard"

#: pro/settings/fields/children.php:154
msgid "Information collected for content created by a child"
msgstr "Oplysninger indsamlet for indhold oprettet af et barn"

#: pro/settings/fields/children.php:191
msgid "Information collected for email contact"
msgstr "Oplysninger indsamlet til e-mail-kontakt"

#: pro/settings/fields/children.php:135
msgid "Information collected for registration "
msgstr "Oplysninger indsamlet til registrering"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:235
msgid "Information Commissioner's Office"
msgstr "Information Commissioner's Office"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:45
msgid "Information or data collected through the use or operation of an automated license plate recognition system"
msgstr "Oplysninger eller data indsamlet ved brug eller betjening af et automatiseret registreringsgenkendelsessystem"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:251
msgid "Information Regulator"
msgstr "Information Regulator"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:146
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:159
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:176
#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/4186.cb254717cf2b32d338df.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/7338.425f8db82ab0c7784070.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9487.d59ac959bc7b91cf12f2.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Install"
msgstr "Installer"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:372
#, fuzzy
msgid "Install %sManually%s."
msgstr "Installer %sManually%s."

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Install quickly for free"
msgstr "Installer hurtigt og gratis"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:233
#, fuzzy
msgid "Installation finished"
msgstr "Installationen er færdig"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:190
#: settings/build/4186.cb254717cf2b32d338df.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9487.d59ac959bc7b91cf12f2.js:1
msgid "Installed"
msgstr "Installeret"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:356
#: settings/build/9487.d59ac959bc7b91cf12f2.js:1
msgid "Installing"
msgstr "Installerer plugin: %s"

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Installing ..."
msgstr "Installerer ..."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:102
#, fuzzy
msgid "Installing plugin..."
msgstr "Installation af plugin..."

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/4644.8ca38e2253f2e888799f.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Instructions"
msgstr "Instrukser"

#: config/config-i18n.php:342
msgid "Insurance policy number"
msgstr "Forsikringspolice nummer"

#: integrations/plugins/forminator-addon-class-v2.php:21
#: integrations/plugins/forminator-addon-class.php:27
msgid "Integrate Forminator with Complianz Privacy Suite"
msgstr "Integrer Forminator med Complianz Privacy Suite"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:145
#, fuzzy
msgid "Integrating Hotjar"
msgstr "Integration af Hotjar"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:128
#, fuzzy
msgid "Integrating Hubspot"
msgstr "Integration af Hubspot"

#: settings/config/menu.php:223
#: settings/settings.php:322
#: settings/settings.php:323
#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Integrations"
msgstr "Integrationer"

#: config/config-i18n.php:329
msgid "Internet activity information, including, but not limited to, browsing history, search history, and information regarding a consumer's interaction with an Internet Web site, application, or advertisement"
msgstr "Internetaktivitetsinformation, herunder, men ikke begrænset til, browserhistorik, søgehistorik og oplysninger om forbrugerens interaktion med et internetwebsted, applikation eller reklame"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:570
msgid "Invalid license."
msgstr "Ugyldig licens."

#: config/config-i18n.php:328
#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:71
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:70
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:70
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:71
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:70
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:90
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:70
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresse"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:57
#, fuzzy
msgid "IP addresses are anonymized or let Complianz do this for me."
msgstr "IP-adresser anonymiseres, eller lad Complianz gøre det for mig."

#: config/config-i18n.php:137
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr "Iran, Islamiske Republik"

#: config/config-i18n.php:138
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: config/config-i18n.php:139
msgid "Ireland"
msgstr "Irland"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:142
msgid "Is Hotjar configured in a privacy-friendly way?"
msgstr "Er Hotjar konfigureret på en privatlivsvenlig måde?"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:58
msgid "Is your website built according to WCAG 2.1 level AA guidelines?"
msgstr "Er dit websted bygget i henhold til WCAG 2.1 niveau AA retningslinjer?"

#: pro/settings/fields/children.php:14
msgid "Is your website designed to attract children and/or is it your intent to collect personal data from children under the age of 13?"
msgstr "Er dit websted designet til at tiltrække børn, og/eller er det din hensigt at indsamle personlige data fra børn under 13 år?"

#: pro/settings/fields/children.php:52
msgid "Is your website included in a COPPA Safe Harbor Certification Program?"
msgstr "Er dit websted inkluderet i et COPPA Safe Harbor-certificeringsprogram?"

#: config/config-i18n.php:140
msgid "Isle Of Man"
msgstr "Isle Of Man"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:87
#, fuzzy
msgid "ISO27001/27002 Certification"
msgstr "ISO27001/27002-certificering"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:193
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:191
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:204
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:190
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:191
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:212
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:191
msgid "ISO27001/27002 certified"
msgstr "ISO27001/27002 certificeret"

#: config/config-i18n.php:141
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:13
msgid "It can not be excluded that unauthorized persons have gained access to personal data"
msgstr "Det kan ikke udelukkes, at uautoriserede personer har fået adgang til personlige data"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:13
msgid "It can not be excluded that unauthorized persons have gained access to the personal data"
msgstr "Det kan ikke udelukkes, at uautoriserede personer har fået adgang til de personlige data"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:13
msgid "It can not be excluded that unauthorized persons have gained access to unencrypted personal data"
msgstr "Det kan ikke udelukkes, at uautoriserede personer har fået adgang til ikke-krypterede personoplysninger"

#: class-admin.php:158
#, fuzzy
msgid "It is highly recommended that you back up your data before updating to the Beta version. Beta versions are not intended for production environments or critical systems. They are best suited for users who are willing to explore new features and provide feedback."
msgstr "Det anbefales på det kraftigste, at du tager backup af dine data, før du opdaterer til beta-versionen. Betaversioner er ikke beregnet til produktionsmiljøer eller kritiske systemer. De egner sig bedst til brugere, der er villige til at udforske nye funktioner og give feedback."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:139
msgid "It is necessary for credit protection."
msgstr "Det er nødvendigt for at beskytte kreditten."

#: config/config-i18n.php:17
msgid "It is necessary for my own legitimate interest, and that interest outweighs the interest of the person concerned"
msgstr "Det er nødvendigt for min egen berettigede interesse, og denne interesse opvejer interessen for den pågældende"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:78
msgid "It is necessary for the execution of a contract or preliminary procedures related to a contract to which the data subject is a party. "
msgstr "Det er nødvendigt for at gennemføre en kontrakt eller indledende procedurer i forbindelse med en kontrakt, som den registrerede er part i"

#: config/config-i18n.php:14
msgid "It is necessary for the execution of an agreement with the person concerned"
msgstr "Det er nødvendigt for udførelsen af ​​en aftale med den pågældende"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:92
msgid "It is necessary for the performance of a task carried out in the public interest or in the exercise of official authority vested in the controller"
msgstr "Det er nødvendigt for udførelsen af en opgave, der udføres i offentlighedens interesse eller som led i udøvelsen af offentlig myndighed, der er tillagt den dataansvarlige"

#: config/config-i18n.php:21
msgid "It is necessary for the protection of health, exclusively, in a procedure performed by health professionals, health services or health authority"
msgstr "Det er nødvendigt for at beskytte sundheden, udelukkende i forbindelse med en procedure, der udføres af sundhedspersonale, sundhedstjenester eller sundhedsmyndigheder"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:131
msgid "It is necessary for the protection of health, exclusively, in a procedure performed by health professionals, health services or health authority."
msgstr "Det er nødvendigt for at beskytte sundheden, udelukkende i forbindelse med en procedure, der udføres af sundhedspersonale, sundhedstjenester eller sundhedsmyndigheder."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:100
msgid "It is necessary for the purposes of the legitimate interests pursued by the controller or by a third party, and that interest outweighs the interest of the person concerned."
msgstr "Det er nødvendigt for at varetage den dataansvarliges eller en tredjeparts legitime interesser, og disse interesser vejer tungere end den berørte persons interesser."

#: config/config-i18n.php:20
msgid "It is necessary for the regular exercise of rights in judicial, administrative or arbitration proceedings"
msgstr "Det er nødvendigt for den regelmæssige udøvelse af rettigheder i forbindelse med retslige, administrative eller voldgiftssager"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:124
msgid "It is necessary for the regular exercise of rights in judicial, administrative or arbitration proceedings."
msgstr "Det er nødvendigt for at kunne udøve sine rettigheder i forbindelse med retslige, administrative eller voldgiftssager."

#: config/config-i18n.php:19
msgid "It is necessary to carry out studies by a research body, ensuring, whenever possible, the anonymization of personal data"
msgstr "Det er nødvendigt at gennemføre undersøgelser foretaget af et forskningsorgan, idet det så vidt muligt sikres, at personoplysningerne anonymiseres"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:116
msgid "It is necessary to carry out studies by a research body, ensuring, whenever possible, the anonymization of personal data."
msgstr "Det er nødvendigt at gennemføre undersøgelser foretaget af et forskningsorgan, der så vidt muligt sikrer anonymisering af personoplysningerne."

#: config/config-i18n.php:18
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:108
msgid "It is necessary to protect the life or physical safety of a person"
msgstr "Det er nødvendigt for at beskytte en persons liv eller fysiske sikkerhed"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:276
#, fuzzy
msgid "It is not necessary to inform those involved."
msgstr "Det er ikke nødvendigt at informere de involverede."

#: settings/config/fields-notices.php:130
#: settings/config/fields-notices.php:137
msgid "It is recommended to select a Privacy Statement."
msgstr "Det anbefales at vælge en erklæring om beskyttelse af personlige oplysninger."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:36
#, fuzzy
msgid "It will be replaced with the name of the category that is blocked."
msgstr "Det vil blive erstattet med navnet på den kategori, der er blokeret."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:60
#, fuzzy
msgid "It will be replaced with the name of the service that is blocked."
msgstr "Det vil blive erstattet med navnet på den tjeneste, der er blokeret."

#: settings/config/menu.php:164
msgid "It's possible to use region redirect when GEO IP is enabled, and you have multiple policies and statements."
msgstr "Det er muligt at bruge regionsomdirigering, når GEO IP er aktiveret, og du har flere politikker og erklæringer."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:182
msgid "It's recommended to let Complianz handle the statistics script. This way, the plugin can detect if it needs to be hooked into the cookie consent code or not. But if you have set it up yourself and don't want to change this, you can choose to do so."
msgstr "Det anbefales at lade Complianz håndtere statistikscriptet. På denne måde kan plugin registrere, om det skal kobles til cookie-tilladelseskoden eller ej. Men hvis du selv har konfigureret det og ikke ønsker at ændre dette, kan du vælge at gøre det"

#: config/config-i18n.php:31
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"

#: config/config-i18n.php:142
msgid "Italy"
msgstr "Italien"

#: config/config-i18n.php:143
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: config/config-i18n.php:144
msgid "Japan"
msgstr "Japan"

#: config/warnings.php:384
#, fuzzy
msgid "JavaScript errors are detected on the front-end of your site. This may break the consent banner functionality."
msgstr "Der er registreret Javascript-fejl på forsiden af dit websted. Dette kan ødelægge samtykkebannerets funktionalitet."

#: config/config-i18n.php:145
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:31
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:30
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:30
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:31
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:30
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:30
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:30
msgid "Job applicants"
msgstr "Ansøgere"

#: config/config-i18n.php:146
msgid "Jordan"
msgstr "Jordan"

#: config/config-i18n.php:147
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kasakhstan"

#: config/config-i18n.php:148
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"

#: config/config-i18n.php:149
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: config/config-i18n.php:150
msgid "Korea"
msgstr "Korea"

#: config/config-i18n.php:151
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: config/config-i18n.php:152
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgisistan"

#: config/config-i18n.php:153
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Laos - folks demokratiske republik"

#: settings/build/5279.b77bfd15e83b87bb3059.js:1
#: settings/build/7660.6b8a2c5cb7e589d5d58c.js:1
msgid "Last 30 days"
msgstr "Seneste 30 dage"

#: settings/build/5279.b77bfd15e83b87bb3059.js:1
#: settings/build/7660.6b8a2c5cb7e589d5d58c.js:1
msgid "Last 7 days"
msgstr "Seneste 7 dage"

#: settings/build/5279.b77bfd15e83b87bb3059.js:1
#: settings/build/7660.6b8a2c5cb7e589d5d58c.js:1
msgid "Last 90 days"
msgstr "Seneste 90 dage"

#: config/warnings.php:385
msgid "Last error in the console:"
msgstr "Sidste fejl i konsollen:"

#: settings/build/5279.b77bfd15e83b87bb3059.js:1
#: settings/build/7660.6b8a2c5cb7e589d5d58c.js:1
msgid "Last month"
msgstr "Seneste måned"

#: config/warnings.php:300
#, fuzzy
msgid "Last site scan completed on %s."
msgstr "Sidste scanning af stedet blev afsluttet på %s."

#: settings/build/5279.b77bfd15e83b87bb3059.js:1
#: settings/build/7660.6b8a2c5cb7e589d5d58c.js:1
msgid "Last year"
msgstr "Seneste år"

#: config/config-i18n.php:154
msgid "Latvia"
msgstr "Letland"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:34
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:33
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:33
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:34
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:33
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:33
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:33
msgid "Leads"
msgstr "Leads"

#: mailer/class-mail.php:127
msgid "Learn more"
msgstr "Lær mere"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/4644.8ca38e2253f2e888799f.js:1
msgid "Learn more about %sPremium%s"
msgstr "Lær mere om %sPremium%s"

#: config/warnings.php:468
#, fuzzy
msgid "Learn more about Google Consent Mode V2."
msgstr "Få mere at vide om Google Consent Mode."

#: mailer/class-mail.php:27
#, fuzzy
msgid "Learn more about our features!"
msgstr "Få mere at vide om vores funktioner!"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:111
#, fuzzy
msgid "Learn more about using cookieless tracking with Matomo."
msgstr "Få mere at vide om at bruge cookieless tracking med Matomo."

#: class-review.php:87
msgid "Leave a review"
msgstr "Skriv en anmeldelse"

#: pro/settings/fields/dpo.php:83
#: pro/settings/fields/dpo.php:149
#: pro/settings/fields/dpo.php:215
#: pro/settings/fields/dpo.php:283
#: pro/settings/fields/imprint.php:18
#: pro/settings/fields/imprint.php:48
#: pro/settings/fields/imprint.php:77
msgid "Leave empty if not applicable"
msgstr "Lad det være tomt, hvis det ikke er relevant"

#: pro/settings/fields/imprint.php:196
msgid "Leave empty if the above is not applicable"
msgstr "Lad det være tomt, hvis ovenstående ikke er relevant"

#: config/config-i18n.php:155
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"

#: settings/build/1370.1b997e9ab0028ee11dad.js:1
#: settings/build/3549.e5ba19d1953def146594.js:1
#: settings/build/6009.498d0da1c09d09915322.js:1
msgid "Left"
msgstr "Venstre"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:13
msgid "Legal bases"
msgstr "Juridisk grundlag"

#: config/warnings.php:460
#, fuzzy
msgid "Legal compliance for webshops."
msgstr "Legal compliance for webshops."

#: documents/admin-class-documents.php:809
msgid "Legal Document"
msgstr "Juridisk dokument"

#: pro/config/documents/impressum.php:80
msgctxt "Legal document"
msgid "%s, this diploma or job title was awarded in %s."
msgstr "%s, dette eksamensbevis eller denne stillingsbetegnelse blev udstedt i %s."

#: pro/config/documents/impressum.php:166
msgctxt "Legal document"
msgid "Additional information"
msgstr "Yderligere information"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:172
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:175
msgctxt "Legal document"
msgid "confirmation of the existence of processing;"
msgstr "bekræftelse af, at der er tale om en behandling;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:236
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:157
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:199
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:247
#, fuzzy
msgctxt "Legal document"
msgid "Data Requests"
msgstr "Anmodninger om data"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:105
#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:161
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:115
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:141
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:56
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:104
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:104
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:126
#, fuzzy
msgctxt "Legal document"
msgid "Disclosure practices"
msgstr "Offentliggørelsespraksis"

#: pro/config/documents/impressum.php:19
#: pro/config/documents/impressum.php:32
msgctxt "Legal document"
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:237
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:158
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:200
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:248
#, fuzzy
msgctxt "Legal document"
msgid "For the most frequently submitted requests, we also offer you the possibility to use our data request form"
msgstr "For de hyppigst indsendte anmodninger tilbyder vi dig også muligheden for at bruge vores formular til anmodning om data"

#: pro/config/documents/impressum.php:51
msgctxt "Legal document"
msgid "General"
msgstr "Generel"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:164
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:118
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:144
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:59
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:107
#: pro/config/documents/us/privacy-policy.php:61
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:129
#, fuzzy
msgctxt "Legal document"
msgid "If our website or organisation is taken over, sold, or involved in a merger or acquisition, your details may be disclosed to our advisers and any prospective purchasers and will be passed on to the new owners."
msgstr "Hvis vores hjemmeside eller organisation bliver overtaget, solgt eller involveret i en fusion eller et opkøb, kan dine oplysninger blive videregivet til vores rådgivere og eventuelle potentielle købere og vil blive videregivet til de nye ejere."

#: pro/config/documents/impressum.php:104
msgctxt "Legal document"
msgid "In accordance with the Regulation on Online Dispute Resolution in Consumer Affairs (ODR Regulation):"
msgstr "I overensstemmelse med forordningen om online tvistbilæggelse i forbrugeranliggender (ODR-forordningen):"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:53
msgctxt "Legal document"
msgid "Sometimes it is necessary that we ask for an email address. We will do this in order to respond to a request or question from a child."
msgstr "Nogle gange er det nødvendigt, at vi beder om en e-mail-adresse. Vi vil gøre dette for at besvare en anmodning om spørgsmål fra et barn."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:91
#: pro/config/documents/disclaimer.php:97
#: pro/config/documents/disclaimer.php:103
#: pro/config/documents/disclaimer.php:109
#: pro/config/documents/disclaimer.php:115
#: pro/config/documents/disclaimer.php:122
msgctxt "Legal document"
msgid "The content on this website is available under a %s License, unless specified otherwise."
msgstr "Indholdet på denne hjemmeside er tilgængeligt under en %s Licens, medmindre andet er angivet."

#: pro/config/documents/impressum.php:130
msgctxt "Legal document"
msgid "The following information is mandatory according to German law."
msgstr "Følgende oplysninger er obligatoriske i henhold til tysk lov."

#: pro/config/documents/impressum.php:87
msgctxt "Legal document"
msgid "The following Professional Rules and Regulations apply to our organization:"
msgstr "Følgende faglige regler og bestemmelser gælder for vores organisation:"

#: pro/config/documents/impressum.php:42
msgctxt "Legal document"
msgid "The legal representative(s) of %s %s:"
msgstr "Den/de lovlige repræsentant(er) for %s %s:"

#: pro/config/documents/impressum.php:63
msgctxt "Legal document"
msgid "The name of our supervisory authority is:"
msgstr "Navnet på vores tilsynsmyndighed er:"

#: pro/config/documents/impressum.php:15
#: pro/config/documents/impressum.php:28
msgctxt "Legal document"
msgid "The owner of this website is:"
msgstr "Ejeren af dette websted er:"

#: pro/config/documents/impressum.php:79
msgctxt "Legal document"
msgid "The profession or the activities displayed on this website require a certain diploma, as stated here:"
msgstr "Det erhverv eller de aktiviteter, der vises på dette websted, kræver et vist eksamensbevis, som det fremgår af denne side:"

#: pro/tcf/templates/vendorlist-us.php:2
msgctxt "legal document"
msgid "The TCF vendorlist is not available when JavaScript is disabled, for example when using AMP."
msgstr "TCF-leverandørliste er ikke tilgængelig, når JavaScript er deaktiveret, for eksempel når du bruger AMP."

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:1
#, fuzzy
msgctxt "legal document"
msgid "The TCF vendorlist is not available when JavaScript is disabled, like on AMP."
msgstr "TCF-leverandørlisten er ikke tilgængelig, når javascript er deaktiveret, som på AMP."

#: pro/config/documents/impressum.php:10
msgctxt "Legal document"
msgid "This imprint was last updated on %s."
msgstr "Dette aftryk blev senest opdateret den %s."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:74
#, fuzzy
msgctxt "Legal document"
msgid "Verifiable parental consent is not required in the case of:"
msgstr "Verificerbart forældresamtykke er ikke påkrævet i tilfælde af:"

#: pro/config/documents/impressum.php:113
msgctxt "Legal document"
msgid "We are not willing or obliged to participate in dispute resolution procedures before a consumer arbitration board."
msgstr "Vi er ikke villige eller forpligtede til at deltage i tvistbilæggelsesprocedurer ved et forbrugervoldgiftsnævn."

#: pro/config/documents/impressum.php:55
msgctxt "Legal document"
msgid "We are registered at %s under the license or registration number:"
msgstr "Vi er registreret på %s under licens- eller registreringsnummeret:"

#: pro/config/documents/impressum.php:120
msgctxt "Legal document"
msgid "We are willing or obliged to participate in dispute resolution procedures before a consumer arbitration board."
msgstr "Vi er villige eller forpligtede til at deltage i tvistbilæggelsesprocedurer ved et forbrugervoldgiftsnævn."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:163
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:117
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:143
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:58
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:106
#: pro/config/documents/us/privacy-policy.php:60
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:128
#, fuzzy
msgctxt "Legal document"
msgid "We disclose personal information if we are required by law or by a court order, in response to a law enforcement agency, to the extent permitted under other provisions of law, to provide information, or for an investigation on a matter related to public safety."
msgstr "Vi videregiver personlige oplysninger, hvis vi er forpligtet af loven eller af en retskendelse, som svar på en retshåndhævende myndighed, i det omfang det er tilladt i henhold til andre lovbestemmelser, til at give oplysninger eller til en undersøgelse af et spørgsmål relateret til den offentlige sikkerhed."

#: pro/config/documents/impressum.php:71
msgctxt "Legal document"
msgid "We display services or products on our website, which require registration with the following professional association:"
msgstr "Vi viser tjenester eller produkter på vores websted, som kræver registrering hos følgende faglige sammenslutning:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:106
#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:113
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:107
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:29
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:105
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:111
#, fuzzy
msgctxt "Legal document"
msgid "We only share or disclose this data to other recipients for the following purposes:"
msgstr "Vi deler eller videregiver kun disse data til andre modtagere til følgende formål:"

#: pro/config/documents/impressum.php:105
msgctxt "Legal document"
msgid "We would like to inform you about the opportunity for consumers to submit complaints to the European Commission’s online dispute resolution platform that can be found at the following URL: %s"
msgstr "Vi vil gerne informere dig om forbrugernes mulighed for at indgive klager til Europa-Kommissionens online platform til bilæggelse af tvister, som findes på følgende URL: %s"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:194
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:211
msgctxt "Legal document"
msgid "Website"
msgstr "Hjemmeside"

#: pro/config/documents/impressum.php:95
msgctxt "Legal document"
msgid "You can access these rules and regulations here:"
msgstr "Du kan få adgang til disse regler og bestemmelser her:"

#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Legal document - Complianz"
msgstr "Juridisk dokument – Complianz"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:14
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:19
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:14
#: config/documents/cookie-policy-za.php:14
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "A cookie is a small simple file that is sent along with pages of this website and stored by your browser on the hard drive of your computer or another device. The information stored therein may be returned to our servers or to the servers of the relevant third parties during a subsequent visit."
msgstr "En cookie er en lille tekst fil, der sendes sammen med sider på webstedet, og som er gemt i din browser på din computer eller enhed. Informationen i cookien kan blive sendt til vores eller relevante tredjeparts servere, når du besøger siden igen."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:18
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:23
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:18
#: config/documents/cookie-policy-za.php:18
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "A script is a piece of program code that is used to make our website function properly and interactively. This code is executed on our server or on your device."
msgstr "Et script er et stump kode, der gør, at vores websted fungerer ordentligt og som forventet. Denne kode afvikles enten på vores server eller på din enhed."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:22
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:27
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:22
#: config/documents/cookie-policy-za.php:22
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "A web beacon (or a pixel tag) is a small, invisible piece of text or image on a website that is used to monitor traffic on a website. In order to do this, various data about you is stored using web beacons."
msgstr "Et web beacon (eller pixel tag) er en lille stump tekst eller billede på et websted, der bruges til at overåge trafikken på webstedet. For at gøre det, bliver der gemt forskellige data om dig i web beacons."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:173
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "access to data;"
msgstr "adgang til data;"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:175
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "anonymization, blocking, or deletion of unnecessary, excessive, or processed data in disagreement with the provisions of the General Law for the Protection of Personal Data (LGPD);"
msgstr "anonymisering, blokering eller sletning af unødvendige, overdrevne eller behandlede data i strid med bestemmelserne i den generelle lov om beskyttelse af personoplysninger (LGPD);"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:45
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:45
#: config/documents/cookie-policy-za.php:45
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Because statistics are being tracked anonymously, no permission is asked to place statistics cookies."
msgstr "Da statistikker spores anonymt, bliver der ikke bedt om tilladelse til at placere analytiske cookies."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:80
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:96
#: config/documents/cookie-policy-za.php:70
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Because these cookies are marked as tracking cookies, we ask your permission to place these."
msgstr "Da disse cookies er markeret som sporings-cookies, beder vi om din tilladelse til at placere disse."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:174
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "correction of incomplete, inaccurate, or outdated data;"
msgstr "rettelse af ufuldstændige, unøjagtige eller forældede data;"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:177
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "deletion of personal data processed with the consent of the holder, except in the cases provided for in art. 16 of the General Law for the Protection of Personal Data (LGPD);"
msgstr "sletning af personoplysninger, der er behandlet med indehaverens samtykke, undtagen i de tilfælde, der er omhandlet i art. 16 i den generelle lov om beskyttelse af personoplysninger (LGPD);"

#: config/documents/cookie-policy-au.php:176
#: config/documents/cookie-policy-br.php:206
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:193
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:212
#: config/documents/cookie-policy-za.php:190
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:199
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:185
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:205
#: config/documents/cookie-policy-za.php:183
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "For questions and/or comments about our Cookie Policy and this statement, please contact us by using the following contact details:"
msgstr "Kontakt os venligst ved hjælp af følgende kontaktoplysninger vedrørende spørgsmål og / eller kommentarer om vores cookiepolitik og denne erklæring:"

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:193
#: config/documents/cookie-policy-za.php:172
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "If you give us your consent to process your data, you have the right to revoke that consent and to have your personal data deleted."
msgstr "Hvis du giver os dit samtykke til at behandle dine data, har du ret til at tilbagekalde dette samtykke og til at slette dine personlige data."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:178
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "information on public and private entities with which the controller shared data;"
msgstr "oplysninger om offentlige og private enheder, som den dataansvarlige har delt oplysninger med;"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:179
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "information on the possibility of not providing consent and on the consequences of denial."
msgstr "information om muligheden for ikke at give samtykke og om konsekvenserne af at nægte at give samtykke."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:94
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:95
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:110
#: config/documents/cookie-policy-za.php:90
#, fuzzy
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "On our website, we have included content from %s to promote web pages (e.g. “like”, “pin”) or share (e.g. “tweet”) on social networks like %s. This content is embedded with code derived from %s and places cookies. This content might store and process certain information for personalized advertising."
msgstr "På vores hjemmeside har vi inkluderet indhold fra %s for at promovere websider (f.eks. \"like\", \"pin\") eller dele (f.eks. \"tweet\") på sociale netværk som %s. Dette indhold er indlejret med kode fra %s og placerer cookies. Dette indhold kan gemme og behandle visse oplysninger med henblik på personlig annoncering."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:86
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:87
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:102
#: config/documents/cookie-policy-us.php:121
#: config/documents/cookie-policy-za.php:82
#, fuzzy
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "On our website, we have included content to promote web pages (e.g. “like”, “pin”) or share (e.g. “tweet”) on social networks. This content is embedded with code derived from third parties and places cookies. This content might store and process certain information for personalized advertising."
msgstr "På vores hjemmeside har vi inkluderet indhold til at promovere websider (f.eks. \"like\", \"pin\") eller dele (f.eks. \"tweet\") på sociale netværk. Dette indhold er indlejret med kode fra tredjeparter og placerer cookies. Dette indhold kan gemme og behandle visse oplysninger med henblik på personlig annoncering."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:63
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:62
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:63
#: config/documents/cookie-policy-za.php:62
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "On this website we use advertising cookies, enabling us to gain insights into the campaign results. This happens based on a profile we create based on your behavior on %s. With these cookies you, as website visitor, are linked to a unique ID but these cookies will not profile your behavior and interests to serve personalized ads."
msgstr "På dette websted bruger vi marketing cookies, som gør det muligt for os at indhente oplysninger om markedsføringskampagner. Det sker på baggrund af en profil, som vi har udviklet baseret på din adfærd på %s. Med sådanne cookies er du, som bruger, forbundet til et unik ID. Men disse cookies vil ikke blive brugt til at profilere din adfærd og interesser i forbindelse med personalisering af annoncer."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:54
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:53
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:54
#: config/documents/cookie-policy-za.php:53
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "On this website we use advertising cookies, enabling us to personalize the advertisements for you, and we (and third parties) gain insights into the campaign results. This happens based on a profile we create based on your click and surfing on and outside %s. With these cookies you, as website visitor are linked to a unique ID, so you do not see the same ad more than once for example."
msgstr "På dette websted bruger vi annonceringscookies, så vi kan tilpasse annoncerne til dig, og vi (og tredjeparter) får indsigt i annonceringsresultaterne. Dette sker baseret på en profil, vi opretter, baseret på dit klik og surfer til og uden for %s. Med disse cookies er du som besøgende på webstedet knyttet til et unikt ID, så du ikke ser den samme annonce mere end én gang for eksempel."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:10
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:14
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:10
#: config/documents/cookie-policy-za.php:10
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Our website, %s (hereinafter: \"the website\") uses cookies and other related technologies (for convenience all technologies are referred to as \"cookies\"). Cookies are also placed by third parties we have engaged. In the document below we inform you about the use of cookies on our website."
msgstr "Vores websted, %s (i det følgende: \"webstedet\") bruger cookies og andre relaterede teknologier (for nemheds skyld benævnes alle teknologier \"cookies\"). Cookies placeres også af tredjepart, vi har engageret. I dokumentet herunder informerer vi dig om brugen af ​​cookies på vores websted."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:159
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:163
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:177
#: config/documents/cookie-policy-us.php:191
#: config/documents/cookie-policy-za.php:156
#, fuzzy
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Please note that our website may not work properly if all cookies are disabled. If you do delete the cookies in your browser, they will be placed again after your consent when you visit our website again."
msgstr "Bemærk, at vores websted muligvis ikke fungerer korrekt, hvis alle cookies er deaktiveret. Hvis du sletter cookies i din browser, vil de blive placeret igen efter dit samtykke, når du besøger vores hjemmeside igen."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:176
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "portability of data to another service or product provider, upon express request, in accordance with the regulations of the national authority, observing commercial and industrial secrets;"
msgstr "overførsel af data til en anden tjeneste- eller produktudbyder efter udtrykkelig anmodning i overensstemmelse med de nationale myndigheders bestemmelser og under overholdelse af forretnings- og industrihemmeligheder;"

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:191
#: config/documents/cookie-policy-za.php:170
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Right of access: You have the right to access your personal data that is known to us."
msgstr "Ret til adgang: Du har ret til at få adgang til dine personlige data, der er kendt af os."

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:195
#: config/documents/cookie-policy-za.php:173
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Right to object: you may object to the processing of your data. We comply with this, unless there are justified grounds for processing."
msgstr "Ret til indsigelse: du kan gøre indsigelse mod behandlingen af ​​dine data. Vi efterkommer dette, medmindre der er berettigede grunde til behandling."

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:192
#: config/documents/cookie-policy-za.php:171
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Right to rectification: you have the right to supplement, correct, have deleted or blocked your personal data whenever you wish."
msgstr "Ret til rettelse: Du har ret til at supplere, rette, slette eller blokere dine personlige data, når du ønsker det."

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:194
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Right to transfer your data: you have the right to request all your personal data from the controller and transfer it in its entirety to another controller."
msgstr "Ret til at overføre dine data: Du har ret til at anmode om alle dine personlige data fra den Behandlingsansvarlige og overføre dem i sin helhed til en anden Behandlingsansvarlig."

#: templates/cookiepolicy/services.php:13
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Sharing data"
msgstr "Deling af data"

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:40
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Some cookies ensure that certain parts of the website work properly and that your user preferences remain known. By placing functional cookies, we make it easier for you to visit our website. This way, you do not need to repeatedly enter the same information when visiting our website and, for example, the items remain in your shopping cart until you have paid."
msgstr "Nogle cookies sikrer, at visse dele af webstedet fungerer korrekt, og at dine brugerpræferencer forbliver kendte. Ved at placere funktionelle cookies gør vi det lettere for dig at besøge vores websted. På denne måde behøver du ikke gentagne gange at indtaste de samme oplysninger, når du besøger vores websted, og for eksempel forbliver varerne i din indkøbskurv, indtil du har betalt."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:32
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:32
#: config/documents/cookie-policy-za.php:32
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Some cookies ensure that certain parts of the website work properly and that your user preferences remain known. By placing functional cookies, we make it easier for you to visit our website. This way, you do not need to repeatedly enter the same information when visiting our website and, for example, the items remain in your shopping cart until you have paid. We may place these cookies without your consent."
msgstr "Nogle cookies sikrer, at visse dele af webstedet fungerer korrekt, og at dine brugerpræferencer forbliver kendte. Ved at placere funktionelle cookies gør vi det lettere for dig at besøge vores websted. På denne måde behøver du ikke gentagne gange at indtaste de samme oplysninger, når du besøger vores websted, og for eksempel forbliver varerne i din indkøbskurv, indtil du har betalt. Vi kan placere disse cookies uden dit samtykke."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:6
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "This Cookie Policy was last updated on %s and applies to citizens and legal permanent residents of Brazil."
msgstr "Denne cookiepolitik blev senest opdateret den %s og gælder for borgere og personer med lovlig permanent bopæl i Brasilien."

#: config/documents/cookie-policy-za.php:6
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "This Cookie Policy was last updated on %s and applies to citizens and legal permanent residents of South Africa."
msgstr "Denne cookiepolitik blev senest opdateret den %s og gælder for borgere og personer med lovlig permanent bopæl i Sydafrika."

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:6
#, fuzzy
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "This Cookie Policy was last updated on %s and applies to citizens and legal permanent residents of the European Economic Area and Switzerland."
msgstr "Denne cookiepolitik blev sidst opdateret den %s og gælder for borgere og lovlige permanente beboere i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde og Schweiz."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:211
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:198
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:217
#: config/documents/cookie-policy-za.php:195
#, fuzzy
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "This Cookie Policy was synchronized with %scookiedatabase.org%s on %s."
msgstr "Denne cookiepolitik blev synkroniseret med %scookiedatabase.org%s den %s."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:10
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "This page was last changed on %s, last checked on %s and applies to citizens and legal permanent residents of Canada."
msgstr "Denne side blev sidst ændret på %s, sidst kontrolleret på %s og gælder for borgerne i Canada."

#: config/documents/cookie-policy-za.php:178
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "To exercise these rights, please contact us. Please refer to the contact details at the bottom of this Cookie Policy. If you have a complaint about how we handle your data, we would like to hear from you, but you also have the right to submit a complaint to the Information Regulator South Africa: P.O Box 31533, Braamfontein, Johannesburg, 2017 Complaints email: complaints.IR@justice.gov.za"
msgstr "Hvis du ønsker at udøve disse rettigheder, bedes du kontakte os. Se venligst kontaktoplysningerne nederst i denne cookiepolitik. Hvis du har en klage over, hvordan vi håndterer dine data, vil vi gerne høre fra dig, men du har også ret til at indgive en klage til Information Regulator South Africa: P.O Box 31533, Braamfontein, Johannesburg, 2017 Klager e-mail: complaints.IR@justice.gov.za"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:184
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "To exercise these rights, please contact us. Please refer to the contact details at the bottom of this Cookie Policy. If you have a complaint about how we handle your data, we would like to hear from you, but you also have the right to submit a complaint to the National Data Protection Authority (ANPD):"
msgstr "Hvis du ønsker at udøve disse rettigheder, bedes du kontakte os. Se venligst kontaktoplysningerne nederst i denne cookiepolitik. Hvis du har en klage over, hvordan vi håndterer dine data, vil vi gerne høre fra dig, men du har også ret til at indgive en klage til den nationale databeskyttelsesmyndighed (ANPD):"

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:200
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "To exercise these rights, please contact us. Please refer to the contact details at the bottom of this Cookie Policy. If you have a complaint about how we handle your data, we would like to hear from you, but you also have the right to submit a complaint to the supervisory authority (the Data Protection Authority)."
msgstr "Kontakt os for at udøve disse rettigheder. Se kontaktoplysningerne nederst i denne cookiepolitik. Hvis du har en klage over, hvordan vi håndterer dine data, vil vi gerne høre fra dig, men du har også ret til at indsende en klage til tilsynsmyndigheden (Datatilsynet)."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:179
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "To exercise these rights, please contact us. Please refer to the contact details at the bottom of this Cookie Policy. If you have a complaint about how we handle your data, we would like to hear from you."
msgstr "Kontakt os for at udøve disse rettigheder. Se kontaktoplysningerne nederst i denne cookiepolitik. Hvis du har en klage over, hvordan vi håndterer dine data, vil vi gerne høre fra dig."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:38
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:38
#: config/documents/cookie-policy-za.php:38
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "We ask your permission to place statistics cookies."
msgstr "Vi beder din tilladelse til at placere analytiske cookies."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:32
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "We have made agreements about the use of cookies with other companies that place cookies. However, we cannot guarantee that these third parties handle your personal data in a reliable or secure manner. Parties such as Google are to be considered as independent data controllers. We recommend that you read the privacy statements of these companies."
msgstr "Vi har indgået aftaler om brugen af ​​cookies med andre virksomheder, der placerer cookies. Vi kan dog ikke garantere, at disse tredjeparter håndterer dine personlige data på en pålidelig eller sikker måde. Parter som Google skal betragtes som uafhængige Behandlinsansvarlige. Vi anbefaler, at du læser disse virksomheds fortrolighedserklæringer."

#: functions.php:1987
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "We use %s for %s."
msgstr "Vi bruger %s til %s."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:37
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:45
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:37
#: config/documents/cookie-policy-za.php:37
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "We use statistics cookies to optimize the website experience for our users. With these statistics cookies we get insights in the usage of our website."
msgstr "Vi bruger analytiske cookies til at optimere webstedsoplevelsen for vores brugere. Med disse analytiske cookies får vi indsigt i brugen af ​​vores websted."

#: config/documents/cookie-policy-au.php:175
#: config/documents/cookie-policy-br.php:205
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:192
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:211
#: config/documents/cookie-policy-za.php:189
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Website:"
msgstr "Internet side:"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:124
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:132
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:140
#: config/documents/cookie-policy-za.php:120
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "When you visit our website for the first time, we will show you a pop-up with an explanation about cookies. As soon as you click on \"%s\", you consent to us using all cookies and plug-ins as described in the pop-up and this Cookie Policy. You can disable the use of cookies via your browser, but please note that our website may no longer work properly."
msgstr "Når du besøger vores websted for første gang, viser vi dig en pop-up med en forklaring om cookies. Så snart du klikker på \"%s\", accepterer du, at vi bruger alle cookies og plug-ins som beskrevet i pop-up filen og denne cookiepolitik. Du kan deaktivere brugen af ​​cookies via din browser, men bemærk at vores websted muligvis ikke længere fungerer korrekt."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:133
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:149
#: config/documents/cookie-policy-za.php:129
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "When you visit our website for the first time, we will show you a pop-up with an explanation about cookies. As soon as you click on \"%s\", you consent to us using the categories of cookies and plug-ins you selected in the pop-up, as described in this Cookie Policy. You can disable the use of cookies via your browser, but please note that our website may no longer work properly."
msgstr "Når du besøger vores websted for første gang, viser vi dig en pop-up med en forklaring om cookies. Så snart du klikker på \"%s\", accepterer du os at bruge de kategorier af cookies og plug-ins du valgte i pop-up-funktionen, som beskrevet i denne cookiepolitik. Du kan deaktivere brugen af ​​cookies via din browser, men bemærk at vores websted muligvis ikke længere fungerer korrekt."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:125
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "When you visit our website for the first time, we will show you a pop-up with an explanation about cookies. You do have the right to opt-out and to object against the further use of non-functional cookies."
msgstr "Når du besøger vores websted for første gang, viser vi dig en pop-up med en forklaring om cookies. Du har ret til at fravælge og gøre indsigelse mod den videre brug af ikke-funktionelle cookies."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:70
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "You can object to the tracking by these cookies by clicking the \"Manage Consent\" button."
msgstr "Du kan opponere mod tracking med disse cookies ved at klikke på 'Administrer samtykke' knappen."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:155
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:173
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "You can use your internet browser to automatically or manually delete cookies. You can also specify that certain cookies may not be placed. Another option is to change the settings of your internet browser so that you receive a message each time a cookie is placed. For more information about these options, please refer to the instructions in the Help section of your browser."
msgstr "Du kan bruge din internetbrowser til automatisk eller manuelt at slette cookies. Du kan også specificere, at visse cookies muligvis ikke placeres. En anden mulighed er at ændre indstillingerne for din internetbrowser, så du modtager en besked, hver gang en cookie placeres. For mere information om disse indstillinger, se instruktionerne i Hjælp-afsnittet i din browser."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:158
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "You can use your internet browser to automatically or manually delete cookies. You can also specify that certain cookies may not be placed. Another option is to change the settings of your internet browser so that you receive a message each time a cookie is placed. For more information about these options, please refer to the instructions in the Help section of your browser. Or you can indicate your preferences on the following page: %syouradchoices.ca%s"
msgstr "Du kan bruge din internetbrowser til automatisk eller manuelt at slette cookies. Du kan også specificere, at visse cookies muligvis ikke placeres. En anden mulighed er at ændre indstillingerne for din internetbrowser, så du modtager en besked, hver gang en cookie placeres. For mere information om disse indstillinger, se instruktionerne i Hjælp-afsnittet i din browser. Eller du kan angive dine præferencer på følgende side: %syouradchoices.ca%s"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:165
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:170
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:183
#: config/documents/cookie-policy-za.php:163
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "You have the following rights with respect to your personal data:"
msgstr "Du har følgende rettigheder med hensyn til dine personlige data:"

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:177
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "You have the right to address a challenge concerning non-compliance with PIPEDA to our organization and, if the issue is not resolved, to the Office of the Privacy Commissioner of Canada."
msgstr "Du har ret til at tackle en udfordring vedrørende manglende overholdelse af PIPEDA til vores organisation og, hvis problemet ikke er løst, til Canadas kontor for privatlivets fred."

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:190
#: config/documents/cookie-policy-za.php:169
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "You have the right to know why your personal data is needed, what will happen to it, and how long it will be retained for."
msgstr "Du har ret til at vide, hvorfor dine personlige data er nødvendige, hvad der vil ske med dem, og hvor længe de bliver opbevaret."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:176
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "You have the right to withdraw consent at any time, subject to legal or contractual restrictions and reasonable notice. You will be informed of the implications of such withdrawal."
msgstr "Du har til enhver tid ret til at trække samtykke tilbage, med forbehold af juridiske eller kontraktlige begrænsninger og rimelig varsel. Du vil blive informeret om følgerne af en sådan tilbagetrækning."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:173
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "you may object to the processing;"
msgstr "du kan gøre indsigelse mod behandlingen;"

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:174
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "you may request an overview, in a commonly used format, of the data we process about you;"
msgstr "du kan anmode om en oversigt, i et almindeligt anvendt format, af de data, vi behandler om dig;"

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:175
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "you may request correction or deletion of the data if it is incorrect or not or no longer relevant. Where appropriate, the amended information shall be transmitted to third parties having access to the information in question."
msgstr "Du kan anmode om korrektion eller sletning af dataene, hvis de er forkerte eller ikke eller ikke længere er relevante. I givet fald overføres de ændrede oplysninger til tredjepart, der har adgang til de pågældende oplysninger."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:172
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "you may submit a request for access to the data we process about you;"
msgstr "du kan indsende en anmodning om adgang til de data, vi behandler om dig;"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:53
#: config/documents/cookie-policy-br.php:62
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:52
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:61
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:53
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:62
#: config/documents/cookie-policy-za.php:52
#: config/documents/cookie-policy-za.php:61
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Advertising cookies"
msgstr "Marketing cookies"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:123
#: config/documents/cookie-policy-br.php:132
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:124
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:131
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:139
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:148
#: config/documents/cookie-policy-za.php:119
#: config/documents/cookie-policy-za.php:128
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Consent"
msgstr "Samtykke"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:198
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:184
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:204
#: config/documents/cookie-policy-za.php:182
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Contact details"
msgstr "Kontaktdetaljer"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:27
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:36
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:27
#: config/documents/cookie-policy-za.php:27
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies "

#: config/documents/cookie-policy-br.php:154
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:157
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:172
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Enabling/disabling and deleting cookies"
msgstr "Aktivering/deaktivering og sletning af cookies"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:9
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:13
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:9
#: config/documents/cookie-policy-za.php:9
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Introduction"
msgstr "Introduktion"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:141
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:139
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:157
#: config/documents/cookie-policy-za.php:138
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Manage your consent settings"
msgstr "Administrer dine samtykkeindstillinger"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:118
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:119
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:134
#: config/documents/cookie-policy-za.php:114
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Placed cookies"
msgstr "Placerede cookies"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:85
#: config/documents/cookie-policy-br.php:93
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:86
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:94
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:101
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:109
#: config/documents/cookie-policy-us.php:120
#: config/documents/cookie-policy-za.php:81
#: config/documents/cookie-policy-za.php:89
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Social media"
msgstr "Sociale medier"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:36
#: config/documents/cookie-policy-br.php:44
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:44
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:36
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:44
#: config/documents/cookie-policy-za.php:36
#: config/documents/cookie-policy-za.php:44
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Statistics cookies"
msgstr "Analysecookies"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:31
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:39
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:31
#: config/documents/cookie-policy-za.php:31
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Technical or functional cookies"
msgstr "Tekniske eller funktionelle cookies"

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:31
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Third parties"
msgstr "Tredje partier"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:147
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:146
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:165
#: config/documents/cookie-policy-za.php:145
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Vendors"
msgstr "Forhandlere"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:13
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:18
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:13
#: config/documents/cookie-policy-za.php:13
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "What are cookies?"
msgstr "Hvad er cookies?"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:17
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:22
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:17
#: config/documents/cookie-policy-za.php:17
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "What are scripts?"
msgstr "Hvad er scripts?"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:21
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:26
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:21
#: config/documents/cookie-policy-za.php:21
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "What is a web beacon?"
msgstr "Hvad er en web beacon?"

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:143
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "You can also disable the use of cookies via your browser, but please note that our website may no longer work properly."
msgstr "Du kan også deaktivere brugen af ​​cookies via din browser, men bemærk at vores websted muligvis ikke længere fungerer korrekt."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:163
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:167
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:181
#: config/documents/cookie-policy-za.php:161
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Your rights with respect to personal data"
msgstr "Dine rettigheder med hensyn til personlige data"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:27
#: pro/dataleak/type-3/report.php:26
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "As a result of that incident, we cannot rule out the possibility that unauthorized persons have had access to your personal data. "
msgstr "Som et resultat af denne hændelse kan vi ikke udelukke muligheden for, at uvedkommende har haft adgang til dine personlige data."

#: pro/dataleak/type-1/report.php:9
#: pro/dataleak/type-3/report.php:8
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Date: %s"
msgstr "Dato: %s"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:15
#: pro/dataleak/type-3/report.php:14
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Dear Sir/Madam,"
msgstr "Kære Hr/fru"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:53
#: pro/dataleak/type-3/report.php:59
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Despite these measures we have taken, the security breach may have adverse consequences for your privacy. To limit these as much as possible, we recommend that you take a number of measures."
msgstr "På trods af disse foranstaltninger, som vi har truffet, kan sikkerhedsbruddet have negative konsekvenser for dit privatliv. For at begrænse disse så meget som muligt anbefaler vi, at du træffer en række foranstaltninger."

#: pro/dataleak/type-1/report.php:75
#: pro/dataleak/type-3/report.php:81
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:38
#: pro/dataleak/type-3/report.php:37
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Explanation of the nature of the breach:"
msgstr "Forklaring på type af bruddet:"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:64
#: pro/dataleak/type-3/report.php:70
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "If you would like more information about the data breach, please send a message to %s"
msgstr "Hvis du gerne vil have flere oplysninger om dataovertrædelsen, så send en besked til %s"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:21
#: pro/dataleak/type-3/report.php:20
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "In that incident, personal data was lost and there is no current back-up copy of that personal data."
msgstr "I den hændelse blev personoplysninger mistet, og der findes ingen aktuel sikkerhedskopi af disse personoplysninger."

#: pro/dataleak/type-1/report.php:67
#: pro/dataleak/type-3/report.php:73
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Kind regards, "
msgstr "Med venlig hilsen,"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:56
#: pro/dataleak/type-3/report.php:62
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Measures a person involved can take to minimise damage:"
msgstr "Foranstaltninger en involveret person kan tage for at minimere skader:"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:48
#: pro/dataleak/type-3/report.php:53
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Measures we have taken:"
msgstr "Foranstaltninger, vi har truffet:"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:43
#: pro/dataleak/type-3/report.php:47
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Possible consequences:"
msgstr "Mulige konsekvenser:"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:12
#: pro/dataleak/type-3/report.php:11
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "RE: Information regarding personal data breaches"
msgstr "RE: Oplysninger om brud på personoplysninger"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:33
#: pro/dataleak/type-3/report.php:32
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "We have therefore notified the national supervisory authority. As we expect possible adverse consequences for your privacy, we also inform you as a data subject. We would like to provide you with the following information in order to limit the possible consequences for you:"
msgstr "Vi har derfor underrettet den nationale tilsynsmyndighed. Da vi forventer mulige negative følger for dit privatliv, informerer vi dig også som registreret. Vi vil gerne give dig følgende information for at begrænse de mulige konsekvenser for dig:"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:61
#: pro/dataleak/type-3/report.php:67
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "We hope that this letter has provided you with sufficient information about the security incident and its consequences. We are continuously working to improve security and counteract the possible consequences of this breach. We would like to apologize for any inconvenience you have experienced to date."
msgstr "Vi håber, at dette brev har givet dig tilstrækkelige oplysninger om sikkerhedshændelsen og dens konsekvenser. Vi arbejder løbende på at forbedre sikkerheden og modvirke de mulige konsekvenser af dette brud. Vi vil gerne undskylde for de ulemper, du har oplevet indtil nu."

#: pro/dataleak/type-1/report.php:74
#: pro/dataleak/type-3/report.php:80
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Website:"
msgstr "Internet side:"

#: pro/dataleak/type-3/report.php:43
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "When did it happen?"
msgstr "Hvornår skete det?"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:18
#: pro/dataleak/type-3/report.php:17
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "With this letter, I would like to inform you of a recently discovered security incident in our organization."
msgstr "Med dette brev vil jeg gerne informere dig om en for nylig opdaget sikkerhedshændelse i vores organisation."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:40
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "%s accepts no responsibility for the content of websites to which or from which a hyperlink or other reference is made. Products or services offered by third parties shall be subject to the applicable terms and conditions of those third parties."
msgstr "%s har ikke noget ansvar for indholdet på websteder til eller fra hvilke, der laves links eller referencer. Produkter eller ydelser, der udbydes af tredjepart, er underlagt de vilkår og betingelser, som tredjepart angiver."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:6
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "%s is committed to keeping this website up to date and accurate. Should you nevertheless encounter anything that is incorrect or out of date, we would appreciate it if you could let us know. Please indicate where on the website you read the information. We will then look at this as soon as possible. Please send your response by email to: [email_company]."
msgstr "%s er forpligtet til at holde dette websted opdateret og indholdet korrekt. Skulle du mod forventning finde noget, der enten ikke er korrekt eller ikke opdateret, vil vi sætte stor pris på, om du informerer os. Indiker gerne. hvor på siden du fandt informationen, der bør rettes. Vi kigger på det så hurtigt som muligt. Du kan kontakte os på: [email_company]."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:34
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "%s shall make every reasonable effort to protect its systems against any form of unlawful use. %s shall implement appropriate technical and organizational measures to this end, taking into account, among other things, the state of the art. However, it shall not be liable for any loss whatsoever, direct and/or indirect, suffered by a user of the website, which arises as a result of the unlawful use of its systems by a third party."
msgstr "%s skal gøre enhver rimelig indsats for at beskytte dets systemer mod enhver form for ulovlig brug. %s skal iværksætte passende tekniske og organisatoriske foranstaltninger med henblik herpå under hensyntagen til blandt andet den kendte teknik. Det er dog ikke ansvarligt for noget tab, direkte og / eller indirekte, som en bruger af webstedet har lidt, hvilket opstår som følge af en tredjelands ulovlige brug af dets systemer."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:72
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "All intellectual property rights to content on this website are vested in %s or in third parties who have placed the content themselves or from whom %s has obtained a user license."
msgstr "Alle intellektuelle ejendomsrettigheder til indhold på dette websted er tildelt i %s eller i tredjepart, der har placeret indholdet selv, eller fra hvem %s har opnået en brugerlicens."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:60
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "All intellectual property rights to content on this website are vested in %s."
msgstr "Alle intellektuelle ejendomsrettigheder til indhold på dette websted tilfalder %s."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:66
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "All intellectual property rights to content on this website are vested in third parties who have placed the content themselves or from whom %s has obtained a user license."
msgstr "Al intellektuel ejendomsret til indhold på dette websted tildeles tredjepart, der har placeret indholdet selv, eller fra hvem %s har opnået en brugerlicens."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:28
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "Any personal data you provide us with in the context of your response or request for information will only be used in accordance with our privacy statement."
msgstr "Alle personlige data, du leverer os i forbindelse med dit svar eller anmodning om information, vil kun blive brugt i overensstemmelse med vores fortrolighedserklæring."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:79
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "Copying, disseminating and any other use of these materials is not permitted without the written permission of %s, except and only insofar as otherwise stipulated in regulations of mandatory law (such as the right to quote), unless specific content dictates otherwise."
msgstr "Kopiering, formidling og anden brug af disse materialer er ikke tilladt uden skriftlig tilladelse fra %s, undtagen og kun i det omfang det ellers er fastsat i forordninger eller lov (som f.eks. Retten til at citere), medmindre det specifikke indhold tilsiger noget andet."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:85
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "Copying, distributing and any other use of these materials is permitted without the written permission of %s."
msgstr "Kopiering, distribution og al anden brug af materialet er ikke tilladt uden skriftlig tilladelse fra %s."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:129
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "If you have any questions or problems with the accessibility of the website, please do not hesitate to contact us."
msgstr "Hvis du har spørgsmål eller problemer med tilgængeligheden af ​​webstedet, så tøv ikke med at kontakte os."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:46
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "Our employees shall make every effort to guarantee the accessibility of our website and to continuously improve it. Including for people who use special software due to a disability."
msgstr "Vores medarbejdere skal gøre alt for at garantere tilgængeligheden af ​​vores websted og løbende forbedre det. Inkluderet for personer, der bruger speciel software på grund af et handicap."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:22
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "Responses and privacy inquiries submitted by email or using a web form will be treated in the same way as letters. This means that you can expect a response from us within a period of 1 month at the latest. In the case of complex requests, we will let you know within 1 month if we need a maximum of 3 months."
msgstr "Svar og forespørgsler om beskyttelse af personlige oplysninger, der indsendes via e-mail eller ved hjælp af en webformular, behandles på samme måde som breve. Dette betyder, at du kan forvente et svar fra os inden for en periode på 1 måned. I tilfælde af komplekse anmodninger vil vi give dig besked inden for en måned, hvis vi har brug for højst 3 måneder."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:16
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "The use of the website and all its components (including forums) is subject to %sterms of use%s. The mere use of this website implies the knowledge and the acceptance of these terms of use."
msgstr "Brug af webstedet og alle dets komponenter (inklusive fora) er underlagt %sbrugsanvisninger%s. Den blotte anvendelse af dette websted indebærer viden og accept af disse brugsbetingelser."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:53
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "This website is therefore built according to the WCAG 2.1 level AA guidelines. These guidelines are internationally recognised agreements on accessibility, sustainability, interchangeability, and findability of websites."
msgstr "Dette websted er derfor bygget i henhold til WCAG 2.1 niveau AA retningslinjer. Disse retningslinjer er internationalt anerkendte aftaler om tilgængelighed, bæredygtighed, udskiftelighed og findbarhed på websteder."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:10
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "We are not liable for loss as a result of inaccuracies or incompleteness, nor for loss resulting from problems caused by or inherent to the dissemination of information through the internet, such as disruptions or interruptions. When using web forms, we strive to limit the number of required fields to a minimum. For any loss suffered as a result of the use of data, advice or ideas provided by or on behalf of %s via this website, %s accepts no liability."
msgstr "Vi er ikke ansvarlig for tab som følge af unøjagtigheder eller ufuldstændighed eller for tab som følge af problemer forårsaget af eller iboende ved formidling af information via internettet, såsom forstyrrelser eller afbrydelser. Ved brug af webformularer stræber vi efter at begrænse antallet af krævede felter til et minimum. For ethvert tab, der er lidt som følge af brugen af ​​data, rådgivning eller ideer leveret af eller på vegne af %s via dette websted,%s accepterer intet ansvar."

#: cookiebanner/settings.php:335
#, fuzzy
msgid "Legal document links on banner"
msgstr "Links til juridiske dokumenter på banner"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:122
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:111
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:133
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "%s participates in the IAB Europe Transparency & Consent Framework and complies with its Specifications and Policies. It uses the Consent Management Platform with the identification number %s."
msgstr "%s deltager i IAB Europe Transparency & Consent Framework og overholder dets specifikationer og politikker. Det bruger Consent Management Platform med identifikationsnummeret %s."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:77
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:72
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:76
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "a request for the name or online contact information of a parent or child that is used for the sole purpose of obtaining parental consent or providing notice and where such information is not maintained in retrievable form by the operator if parental consent is not obtained after a reasonable time;"
msgstr "en anmodning om navn eller onlinekontaktinformation for en forælder eller et barn, der bruges til det eneste formål at opnå forældremyndighed eller give meddelelse, og hvor sådanne oplysninger ikke opretholdes i genvindbar form af operatøren, hvis forældremyndighed ikke opnås efter en rimelig tid;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:176
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "access to data;"
msgstr "adgang til data;"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:153
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Accessing and modifying your data"
msgstr "Har adgang til og ændrer dine data"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:212
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Annex"
msgstr "Bilag"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:178
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "anonymization, blocking, or deletion of unnecessary, excessive, or processed data in disagreement with the provisions of the General Law for the Protection of Personal Data (LGPD);"
msgstr "anonymisering, blokering eller sletning af unødvendige, overdrevne eller behandlede data i strid med bestemmelserne i den generelle lov om beskyttelse af personoplysninger (LGPD);"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:47
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:45
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:46
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Chat/messageboard"
msgstr "Chat/messageboard"

#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:220
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Complaints email:"
msgstr "Klager e-mail:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:200
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:180
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:201
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Contact details"
msgstr "Kontaktdetaljer"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:40
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:39
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:39
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Content created by a child and publicly shared"
msgstr "Indhold lavet af et barn og delt offentligt"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:180
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:160
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:181
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:177
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "correction of incomplete, inaccurate, or outdated data;"
msgstr "rettelse af ufuldstændige, unøjagtige eller forældede data;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:128
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:126
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Country or state in which this operator is located:"
msgstr "Land eller stat, hvor denne operatør er beliggende:"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:121
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:37
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Country or state in which this service provider is located:"
msgstr "Land eller stat, hvor denne tjenesteudbyder er beliggende:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:147
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:147
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Country or state in which this third party is located:"
msgstr "Land eller stat, hvor denne tredjepart er beliggende:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:62
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:82
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:48
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:71
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:66
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:89
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Country:"
msgstr "Land:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:84
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:73
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:91
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Data:"
msgstr "Data:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:180
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "deletion of personal data processed with the consent of the holder, except in the cases provided for in art. 16 of the General Law for the Protection of Personal Data (LGPD);"
msgstr "sletning af personoplysninger, der er behandlet med indehaverens samtykke, undtagen i de tilfælde, der er omhandlet i art. 16 i den generelle lov om beskyttelse af personoplysninger (LGPD);"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:55
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:52
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:54
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Email contact"
msgstr "Email kontakt"

#: pro/config/documents/au/privacy-policy-children.php:186
#: pro/config/documents/au/privacy-policy.php:171
#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:207
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:232
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:187
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:150
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:194
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:208
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:241
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:222
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:140
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:231
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "For our privacy statement regarding children, please see our dedicated %sChildren's Privacy Statement%s"
msgstr "For vores privatlivserklæring vedrørende børn, se venligst vores dedikerede %sBørns privatlivserklæring%s"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:49
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:48
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "For this purpose we use the following data:"
msgstr "Til dette formål bruger vi følgende data:"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:47
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "For this purpose we use the following data: "
msgstr "Til dette formål bruger vi følgende data:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:140
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:85
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:123
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:147
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Google may not use the data for any other Google services."
msgstr "Google må ikke bruge dataene til andre Google-tjenester."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:174
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:175
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "How we respond to Do Not Track signals & Global Privacy Control "
msgstr "Sådan reagerer vi på Do Not Track-signaler og Global Privacy Control"

#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:165
#, fuzzy
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If our website or organisation is involved in a merger or acquisition, your details may be disclosed to our advisers and any prospective purchasers and will be passed on to the new owners."
msgstr "Hvis vores hjemmeside eller organisation er involveret i en fusion eller et opkøb, kan dine oplysninger blive videregivet til vores rådgivere og eventuelle potentielle købere og vil blive videregivet til de nye ejere."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:90
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:84
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:89
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "if the operator uses reasonable efforts to provide a parent notice of the name and online contact information collected from the child, the purposes for which it is to be used, and an opportunity for the parent to request that the operator make no further use of the information and that it not be maintained in retrievable form; or"
msgstr "hvis operatøren bruger rimelige bestræbelser på at give en forældre meddelelse om navnet og online kontaktoplysninger indsamlet fra barnet, de formål, det skal bruges til, og en mulighed for forælderen til at anmode om, at operatøren ikke gør brug af yderligere information, og at de ikke vedligeholdes i udvindbar form; eller"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:181
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you are not satisfied with the way in which we handle (a complaint about) the processing of your personal data, you have the right to submit a complaint to the Data Protection Authority."
msgstr "Hvis du ikke er tilfreds med den måde, hvorpå vi håndterer (en klage over) behandlingen af ​​dine personoplysninger, har du ret til at indsende en klage til Datatilsynet."

#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:211
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you are not satisfied with the way in which we handle (a complaint about) the processing of your personal data, you have the right to submit a complaint to the Information Regulator South Africa:"
msgstr "Hvis du ikke er tilfreds med den måde, hvorpå vi håndterer (en klage over) behandlingen af dine personlige oplysninger, har du ret til at indgive en klage til Information Regulator South Africa:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:201
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you are not satisfied with the way in which we handle (a complaint about) the processing of your personal data, you have the right to submit a complaint to the National Data Protection Authority (ANPD):"
msgstr "Hvis du ikke er tilfreds med den måde, hvorpå vi håndterer (en klage over) behandlingen af dine personoplysninger, har du ret til at indgive en klage til den nationale databeskyttelsesmyndighed (ANPD):"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:33
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:34
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you don't provide us with your personal information, we may not be able to provide you with the information, products or assistance that you are seeking."
msgstr "Hvis du ikke giver os dine personlige oplysninger, kan vi muligvis ikke give dig de oplysninger, produkter eller den hjælp, du søger."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:161
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:190
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you give us your consent to process your data, you have the right to revoke that consent and to have your personal data deleted."
msgstr "Hvis du giver os dit samtykke til at behandle dine data, har du ret til at tilbagekalde dette samtykke og til at slette dine personlige data."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:116
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you have any questions or want to know which personal data we have about you, please contact us. Please make sure to always clearly state who you are, so that we can be certain that we do not modify or delete any data of the wrong person. We shall provide the requested information only upon receipt of a verifiable consumer request. You can contact us by using the information below."
msgstr "Hvis du har spørgsmål eller ønsker at vide, hvilke personlige data vi har om dig, så kontakt os. Sørg for altid at angive, hvem du er, så vi kan være sikre på, at vi ikke ændrer eller sletter data fra den forkerte person. Vi leverer kun de ønskede oplysninger efter modtagelse af en verificerbar forbrugeranmodning. Du kan kontakte os ved hjælp af nedenstående oplysninger."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:156
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:185
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you have any questions or want to know which personal data we have about you, please contact us. You can contact us by using the information below. You have the following rights:"
msgstr "Hvis du har spørgsmål eller ønsker at vide, hvilke personlige data vi har om dig, så kontakt os. Du kan kontakte os ved hjælp af nedenstående oplysninger. Du har følgende rettigheder:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:173
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you have any questions or want to know which personal data we have about you, please contact us. You can contact us by using the information below. Your rights with respect to personal data:"
msgstr "Hvis du har spørgsmål eller ønsker at vide, hvilke personoplysninger vi har om dig, bedes du kontakte os. Du kan kontakte os ved at bruge nedenstående oplysninger. Dine rettigheder med hensyn til personoplysninger:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:25
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:24
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:24
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you have any questions, or want to know exactly what data we keep of you or your child, please contact us."
msgstr "Hvis du har spørgsmål eller vil vide nøjagtigt hvilke data vi opbevarer om dig eller dit barn, bedes du kontakte os."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:23
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:23
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:18
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:23
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you have any questions, or want to know exactly what data we keep of you, please contact us."
msgstr "Hvis du har spørgsmål eller ønsker at vide nøjagtigt hvilke data vi opbevarer om dig, så kontakt os."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:75
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "if, before any additional response after the initial response to the child, the operator uses reasonable efforts to provide a parent notice of the online contact information collected from the child, the purposes for which it is to be used, and an opportunity for the parent to request that the operator make no further use of the information and that it not be maintained in retrievable form;"
msgstr "hvis operatøren inden nogen yderligere reaktion efter det første svar til barnet bruger rimelige indsat for at give forældre meddelelse om online kontaktoplysninger indsamlet fra barnet , de formål, det skal bruges til, og en mulighed for forælderen at anmode om, at operatøren ikke anvender oplysningerne yderligere, og at de ikke opretholdes i genvindelig form;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:80
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:79
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "if, before any additional response after the initial response to the child, the operator uses reasonable efforts to provide a parent notice of the online contact information collected from the child, the purposes for which it is to be used, and an opportunity for the parent to request that the operator make no further use of the information and that it not be maintained in retrievable form; or"
msgstr "hvis operatøren, inden der gives yderligere svar efter det første svar til barnet, gør en rimelig indsats for at give en forælder meddelelse om de online-kontaktoplysninger, der er indsamlet fra barnet, om formålet med anvendelsen af dem og om muligheden for, at forældrene kan anmode om, at operatøren ikke gør yderligere brug af oplysningerne, og at de ikke opbevares i en form, der kan genfindes, eller"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:17
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "In this privacy statement, we explain what we do with the data we obtain about children via %s. We recommend you carefully read this statement. In our processing we comply with the requirements of Brazilian privacy legislation. That means, among other things, that:"
msgstr "I denne erklæring om beskyttelse af personlige oplysninger forklarer vi, hvad vi gør med de data, vi får om børn via %s. Vi anbefaler, at du læser denne erklæring omhyggeligt. I vores behandling overholder vi kravene i den brasilianske lovgivning om beskyttelse af personlige oplysninger. Det betyder bl.a., at:"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:16
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "In this Privacy Statement, we explain what we do with the data we obtain about children via %s. We recommend you carefully read this statement. In our processing we comply with the requirements of Canadian privacy legislation. That means, among other things, that:"
msgstr "I denne fortrolighedserklæring forklarer vi, hvad vi gør med de data, vi får om børn via %s. Vi anbefaler, at du læser denne erklæring omhyggeligt. I vores behandling overholder vi kravene i canadisk privatlivslovgivning. Det betyder blandt andet, at:"

#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:16
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "In this privacy statement, we explain what we do with the data we obtain about children via %s. We recommend you carefully read this statement. In our processing we comply with the requirements of South African privacy legislation. That means, among other things, that:"
msgstr "I denne erklæring om beskyttelse af personlige oplysninger forklarer vi, hvad vi gør med de data, vi får om børn via %s. Vi anbefaler, at du læser denne erklæring omhyggeligt. Ved vores behandling overholder vi kravene i den sydafrikanske lovgivning om beskyttelse af personlige oplysninger. Det betyder bl.a., at:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:15
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:15
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:15
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "In this privacy statement, we explain what we do with the data we obtain about you via %s. We recommend you carefully read this statement. In our processing we comply with the requirements of privacy legislation. That means, among other things, that:"
msgstr "I denne fortrolighedserklæring forklarer vi, hvad vi gør med de data, vi får om dig via %s. Vi anbefaler, at du læser denne erklæring omhyggeligt. I vores behandling overholder vi kravene i fortrolighedslovgivningen. Det betyder blandt andet, at:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:181
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "information on public and private entities with which the controller shared data;"
msgstr "oplysninger om offentlige og private enheder, som den dataansvarlige har delt oplysninger med;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:182
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "information on the possibility of not providing consent and on the consequences of denial."
msgstr "information om muligheden for ikke at give samtykke og om konsekvenserne af at nægte at give samtykke."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:61
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:81
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:47
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:70
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:65
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:88
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:88
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:82
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:87
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "not disclosed on the site,"
msgstr "ikke offentliggjort på webstedet,"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:87
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:81
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:86
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "not used to recontact the child or for any other purpose; and"
msgstr "ikke brugt til at genoprette barnet eller til noget andet formål; og"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:76
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:71
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:75
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "online contact information collected from a child that is used only to respond directly on a one-time basis to a specific request from the child and is not used to recontact the child and is not maintained in retrievable form by the operator;"
msgstr "online kontaktoplysninger indsamlet fra et barn, der kun bruges til at reagere direkte på en engangsbasis på en specifik anmodning fra barnet og ikke bruges til at genoprette barnet og vedligeholdes ikke i udvindbar form af operatøren;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:78
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:73
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:77
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "online contact information collected from a child that is used only to respond more than once directly to a specific request from the child and is not used to recontact the child beyond the scope of that request"
msgstr "online kontaktoplysninger indsamlet fra et barn, der kun bruges til at reagere mere end én gang direkte på en bestemt anmodning fra barnet og ikke bruges til at genoprette barnet ud over denne anmodnings rækkevidde"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:118
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:116
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Operators"
msgstr "Operatører"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:185
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Our Data Protection Officer has been registered with the data protection authority in an EU Member State. If you have any questions or requests with respect to this privacy statement or for the Data Protection Officer, you may contact %s, via %s or %s"
msgstr "Vores databeskyttelsesansvarlig er registreret hos databeskyttelsesmyndigheden i en EU-medlemsstat. Hvis du har spørgsmål eller anmodninger om denne fortrolighedserklæring eller til databeskyttelsesansvarlig, kan du kontakte %s, via %s eller %s."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:175
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:155
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:70
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:176
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Our website does not respond to and does not support the Do Not Track (DNT) header request field."
msgstr "Vores websted reagerer ikke på og understøtter ikke feltet Spor Ikke (DNT) header-anmodning."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:216
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:134
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:225
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Our website is not designed to attract children and it is not our intent to collect personal data from children under the age of consent in their country of residence. We therefore request that children under the age of consent do not submit any personal data to us."
msgstr "Vores websted er ikke designet til at tiltrække børn, og det er ikke vores hensigt at indsamle personlige data fra børn under en alder af samtykke i deres opholdsland. Vi anmoder derfor om, at børn under en alder af samtykke ikke sender nogen personlige data til os."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:149
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:64
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Our website responds to and supports the Do Not Track (DNT) header request field. If you turn DNT on in your browser, those preferences are communicated to us in the HTTP request header, and we will not track your browsing behavior."
msgstr "Vores websted reagerer på og understøtter DoT Track (DNT) header-anmodningsfeltet. Hvis du tænder DNT i din browser, kommunikeres disse præferencer til os i HTTP-anmodningens overskrift, og vi sporer ikke din browseradfærd."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:181
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:100
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:161
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:90
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:182
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:110
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Our website uses cookies. For more information about cookies, please refer to our %sCookie Policy%s."
msgstr "Vores websted bruger cookies. For mere information om cookies henvises til vores %sCookie politik%s."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:76
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Our website uses cookies. For more information about cookies, please refer to our Cookie Policy on our %s[cookie-statement-title]%s webpage."
msgstr "Vores websted bruger cookies. For mere information om cookies henvises til vores cookiepolitik på vores %s[cookie-statement-title]%s webside."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:68
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:63
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:67
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Parents and guardians can refuse their consent, and can request that we delete any personal information we might have already collected. This might also mean that an account or membership will be terminated."
msgstr "Forældre og værger kan afvise deres samtykke og kan anmode om, at vi sletter alle personlige oplysninger, vi måske allerede har indsamlet. Dette kan også betyde, at en konto eller medlemskab afsluttes."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:201
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:181
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:202
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Please contact us at the address below if you have any questions about this Children’s Privacy Statement or about our collection and use practices:"
msgstr "Kontakt os på nedenstående adresse, hvis du har spørgsmål om denne Børns Fortrolighedserklæring eller om vores indsamlings- og brugspraksis:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:185
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:165
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:193
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Please make sure to always clearly state who you are, so that we can be certain that we do not modify or delete any data of the wrong person."
msgstr "Sørg for altid at angive, hvem du er, så vi kan være sikre på, at vi ikke ændrer eller sletter data på den forkerte person."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:179
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "portability of data to another service or product provider, upon express request, in accordance with the regulations of the national authority, observing commercial and industrial secrets;"
msgstr "overførsel af data til en anden tjeneste- eller produktudbyder efter udtrykkelig anmodning i overensstemmelse med de nationale myndigheders bestemmelser og under overholdelse af forretnings- og industrihemmeligheder;"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:37
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Processors"
msgstr "Databehandlere"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:127
#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:146
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:120
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:36
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:125
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:146
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Purpose of the data transfer:"
msgstr "Formål med dataoverførslen:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:63
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:83
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:49
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:72
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:67
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:90
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Purpose:"
msgstr "Formål:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:29
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:30
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:28
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Purposes"
msgstr "Formål"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:34
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:34
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:33
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Registration"
msgstr "Registrering"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:159
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:188
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Right of access: You have the right to access your personal data that is known to us."
msgstr "Ret til adgang: Du har ret til at få adgang til dine personlige data, der er kendt af os."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:163
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:191
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Right to object: you may object to the processing of your data. We comply with this, unless there are justified grounds for processing."
msgstr "Ret til indsigelse: du kan gøre indsigelse mod behandlingen af ​​dine data. Vi efterkommer dette, medmindre der er berettigede grunde til behandling."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:160
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:189
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Right to rectification: you have the right to supplement, correct, have deleted or blocked your personal data whenever you wish."
msgstr "Ret til rettelse: du har ret til at supplere, rette, slette eller blokere dine personlige data, når du ønsker det."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:162
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Right to transfer your data: you have the right to request all your personal data from the controller and transfer it in its entirety to another controller."
msgstr "Ret til at overføre dine data: Du har ret til at anmode om alle dine personlige data fra den Behandlingsansvarlige og overføre dem i sin helhed til en anden Behandlingsansvarlig."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:185
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:165
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:186
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhed"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:112
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:100
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:106
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:112
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:110
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Sharing with other parties"
msgstr "Deling med andre parter"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:41
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:40
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:40
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Sometimes children are creating content on our website, and sometimes personal information is inserted by the child in the created content. Where possible we try to delete that personal information or ask verifiable consent for the parents or guardians."
msgstr "Nogle gange opretter børn indhold på vores websted, og undertiden indsættes personlige oplysninger af barnet i det oprettede indhold. Hvor det er muligt forsøger vi at slette disse personlige oplysninger eller beder verificerbart samtykke fra forældrene eller værgerne."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:35
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:34
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Sometimes children need to register on our website in order to play games or to view content. For this purpose we use the following data:"
msgstr "Nogle gange skal børn registrere sig på vores websted for at kunne spille spil eller se indhold. Til dette formål bruger vi følgende data:"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:35
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Sometimes children need to register on our website in order to play games or to view content. For this purpose we use the following data: "
msgstr "Undertiden er børn nødt til at registrere sig på vores websted for at spille spil eller for at se indhold. Til dette formål bruger vi følgende data:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:56
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:55
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Sometimes it is necessary that we ask for an email address. We will do this in order to respond to a request or question from a child."
msgstr "Nogle gange er det nødvendigt, at vi beder om en e-mailadresse. Det gør vi for at kunne svare på en anmodning eller et spørgsmål fra et barn."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:92
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:86
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:91
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "the collection, use, or dissemination of such information by the operator of such a website or online service necessary"
msgstr "indsamling, brug eller formidling af sådanne oplysninger af operatøren af ​​et sådant websted eller en onlinetjeneste, der er nødvendig"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:63
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "The General Law for the Protection of Personal Data (LGPD) requires that we search consent from a parent or guardian if we wish to collect personal data from a child. We use the following method(s):"
msgstr "Den generelle lov om beskyttelse af personoplysninger (LGPD) kræver, at vi skal indhente samtykke fra en forælder eller værge, hvis vi ønsker at indsamle personoplysninger fra et barn. Vi bruger følgende metode(r):"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:145
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:90
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:128
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:153
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "The inclusion of full IP addresses is blocked by us."
msgstr "Inkluderingen af ​​fulde IP-adresser er blokeret af os."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:84
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:78
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:83
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "the name of the child and online contact information (to the extent reasonably necessary to protect the safety of a child participant on the site)"
msgstr "barnets navn og online kontaktoplysninger (i det omfang, der med rimelighed er nødvendigt for at beskytte en barndeltagers sikkerhed på webstedet)"

#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:62
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "The Protection Of Personal Information Act requires that we search consent from a parent or guardian if we wish to collect personal data from a child. We use the following method(s):"
msgstr "Loven om beskyttelse af personlige oplysninger kræver, at vi skal indhente samtykke fra en forælder eller værge, hvis vi ønsker at indsamle personlige oplysninger fra et barn. Vi bruger følgende metode(r):"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:190
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:154
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:170
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:99
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:137
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:191
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:163
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "The security measures we use consist of:"
msgstr "De sikkerhedsforanstaltninger, vi bruger, består af:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:48
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:46
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:47
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "There are games or activities that allow children to communicate with each other through a chatsystem or a messageboard. To protect children we employ filters , and recommend that parents supervise their children."
msgstr "Der er spil eller aktiviteter, der giver børn mulighed for at kommunikere med hinanden gennem et chatsystem eller et messageboard. For at beskytte børn bruger vi filtre og anbefaler, at forældre fører tilsyn med deres børn."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:137
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:59
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:137
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Third parties"
msgstr "Tredje partier"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:108
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement does not apply to third party websites connected by links on our website. We cannot guarantee that these third parties handle your personal data in a reliable or secure manner. We recommend you read the privacy statements of these websites prior to making use of these websites."
msgstr "Denne fortrolighedserklæring gælder ikke for tredjepartswebsteder, der er forbundet med links på vores websted. Vi kan ikke garantere, at disse tredjeparter håndterer dine personlige data på en pålidelig eller sikker måde. Vi anbefaler, at du læser erklæringer om beskyttelse af personlige oplysninger på disse websteder, inden du bruger disse websteder."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:163
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:146
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:174
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement does not apply to third-party websites connected by links on our website. We cannot guarantee that these third parties handle your personal data in a reliable or secure manner. We recommend you read the privacy statements of these websites prior to making use of these websites."
msgstr "Denne erklæring om beskyttelse af personlige oplysninger gælder ikke for tredjepartswebsteder, der er forbundet via links på vores websted. Vi kan ikke garantere, at disse tredjeparter håndterer dine personlige oplysninger på en pålidelig eller sikker måde. Vi anbefaler, at du læser disse hjemmesiders fortrolighedserklæringer, før du benytter disse hjemmesider."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:10
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement was last changed on %s, last checked on %s, and applies to citizens and legal permanent residents of Canada."
msgstr "Denne erklæring om databeskyttelse blev sidst ændret på %s, sidst kontrolleret på %s og gælder for borgerne i Canada."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:11
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement was last changed on %s, was last checked on %s and applies to citizens and legal permanent residents of Brazil."
msgstr "Denne erklæring om beskyttelse af personlige oplysninger blev senest ændret den %s, blev senest kontrolleret den %s og gælder for borgere og personer med lovlig permanent opholdstilladelse i Brasilien."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:10
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This Privacy Statement was last changed on %s, was last checked on %s and applies to citizens and legal permanent residents of Canada."
msgstr "Denne erklæring om beskyttelse af personlige oplysninger blev senest ændret den %s, blev senest kontrolleret den %s og gælder for borgere og personer med lovlig permanent bopæl i Canada."

#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:10
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement was last changed on %s, was last checked on %s and applies to citizens and legal permanent residents of South Africa."
msgstr "Denne erklæring om beskyttelse af personlige oplysninger blev senest ændret den %s, blev senest kontrolleret den %s og gælder for borgere og personer med lovlig permanent bopæl i Sydafrika."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:10
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement was last updated on %s and applies to citizens and legal permanent residents of Brazil."
msgstr "Denne erklæring om beskyttelse af personlige oplysninger blev senest opdateret den %s og gælder for borgere og personer med lovlig permanent bopæl i Brasilien."

#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:10
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement was last updated on %s and applies to citizens and legal permanent residents of South Africa."
msgstr "Denne erklæring om beskyttelse af personlige oplysninger blev senest opdateret den %s og gælder for borgere og personer med lovlig permanent opholdstilladelse i Sydafrika."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:6
#, fuzzy
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement was last updated on %s and applies to citizens and legal permanent residents of the European Economic Area and Switzerland."
msgstr "Denne fortrolighedserklæring blev sidst opdateret den %s og gælder for borgere og lovlige permanente beboere i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde og Schweiz."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:184
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "To exercise these rights, please contact us. Please refer to the contact details at the bottom of this Privacy Statement."
msgstr "Hvis du ønsker at udøve disse rettigheder, bedes du kontakte os. Se venligst kontaktoplysningerne nederst i denne erklæring om beskyttelse af personlige oplysninger."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:94
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:88
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:93
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "to protect the security or integrity of its website;"
msgstr "at beskytte sikkerheden eller integriteten på sit websted;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:108
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:97
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:119
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "To provide the best experiences, we and our partners use technologies like cookies to store and/or access device information. Consenting to these technologies will allow us and our partners to process personal data such as browsing behavior or unique IDs on this site. Not consenting or withdrawing consent, may adversely affect certain features and functions. For more information about these technologies and partners, please refer to our %sCookie Policy%s."
msgstr "For at give den bedste oplevelse bruger vi og vore partnere teknologier som cookies, der gemmer og/eller giver adgang til information. Med samtykke til anvendelse af disse teknologier får vi og vore partner mulighed for at behandle persondata såsom browseradfærd eller unikke ID på dette websted. Omvendt vil intet samtykke eller tilbagekaldt samtykke påvirke bestemte funktioner. Se venligst vores %sCookie Politik%s for yderligere information om teknologierne og partnere."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:96
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:90
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:95
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "to respond to judicial process; or"
msgstr "at reagere på retssager; eller"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:95
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:89
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:94
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "to take precautions against liability;"
msgstr "at tage forholdsregler mod ansvar;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:97
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:91
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:96
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "to the extent permitted under other provisions of law, to provide information to law enforcement agencies or for an investigation on a matter related to public safety"
msgstr "i det omfang, det er tilladt i henhold til andre lovbestemmelser, at give oplysninger til de retshåndhævende myndigheder eller til en efterforskning i et spørgsmål, der vedrører offentlig sikkerhed"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:86
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:80
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:85
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "used only for the purpose of protecting such safety;"
msgstr "bruges kun til at beskytte sådan sikkerhed;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:62
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:58
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:61
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Verifiable Parental Consent"
msgstr "Verificerbar forældremyndighed"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:69
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Verifiable parental consent is not required in the case of:"
msgstr "Verificerbar forældremyndighed kræves ikke i tilfælde af:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:20
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:18
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:19
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:18
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:13
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:19
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:18
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we aim to limit our collection of personal data to only the personal data required for legitimate purposes;"
msgstr "vi sigter mod at begrænse vores indsamling af personlige data til kun de personlige data, der kræves til legitime formål;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:151
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:160
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We are committed to the security of personal data. We take appropriate security measures to limit abuse of and unauthorised access to personal data. This ensures that only the necessary persons have access to your data, that access to the data is protected, and that our security measures are regularly reviewed."
msgstr "Vi er forpligtet til at sikre personlige data. Vi træffer passende sikkerhedsforanstaltninger for at begrænse misbrug af og uautoriseret adgang til personlige data. Dette sikrer, at kun de nødvendige personer har adgang til dine data, at adgangen til dataene er beskyttet, og at vores sikkerhedsforanstaltninger regelmæssigt gennemgås."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:166
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:96
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:134
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We are committed to the security of personal data. We take appropriate security measures to limit abuse of and unauthorized access to personal data. This ensures that only the necessary persons have access to your data, that access to the data is protected, and that our security measures are regularly reviewed."
msgstr "Vi er forpligtet til sikkerheden af ​​personlige data. Vi træffer passende sikkerhedsforanstaltninger for at begrænse misbrug af og uautoriseret adgang til personlige data. Dette sikrer, at kun de nødvendige personer har adgang til dine data, at adgangen til dataene er beskyttet, og at vores sikkerhedsforanstaltninger regelmæssigt gennemgås."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:18
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we clearly state the purposes for which we process personal data. We do this by means of this Privacy Statement;"
msgstr "vi angiver klart, hvilke formål vi behandler personoplysninger til. Vi gør dette ved hjælp af denne fortrolighedserklæring;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:19
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:17
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:17
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:12
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:18
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:17
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we clearly state the purposes for which we process personal data. We do this by means of this privacy statement;"
msgstr "vi angiver klart, hvilke formål vi behandler personoplysninger til. Vi gør dette ved hjælp af denne fortrolighedserklæring;"

#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:161
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We disclose personal information if we are required by law or by a court order, in response to a law enforcement agency, or if we believe disclosure may facilitate an investigation related to protect the safety of a child."
msgstr "Vi videregiver personlige oplysninger, hvis vi er pålagt det ved lov eller ved en retsafgørelse, som svar på et retshåndhævende agentur, eller hvis vi mener, at videregivelse kan lette en efterforskning i forbindelse med beskyttelse af et barns sikkerhed."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:156
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:113
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:156
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We do not share data with third parties."
msgstr "Vi deler ikke data med tredjepart."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:93
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:83
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:102
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We do not share your data with third parties."
msgstr "Vi deler ikke dine data med tredjepart."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:21
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:20
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:20
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we first request consent from parents to process the personal data in cases requiring parental consent;"
msgstr "vi anmoder først om samtykke fra forældre til at behandle de personlige data i sager, der kræver forældremyndighed;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:19
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:19
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:14
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:19
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we first request your explicit consent to process your personal data in cases requiring your consent;"
msgstr "vi anmoder først om dit udtrykkelige samtykke til at behandle dine personlige data i sager, der kræver dit samtykke;"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:163
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:253
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We have appointed a contact person for the organization’s policies and practices and to whom complaints or inquiries can be forwarded:"
msgstr "Vi har udpeget en kontaktperson til organisationens politikker og praksis, og til hvem klager eller forespørgsler kan videresendes:"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:207
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We have appointed a representative within the EU. If you have any questions or requests with respect to this privacy statement or for our representative, you may contact %s, via %s, %s or by telephone on %s."
msgstr "Vi har udpeget en repræsentant i EU. Hvis du har spørgsmål eller anmodninger om denne fortrolighedserklæring eller til vores repræsentant, kan du kontakte %s, via %s, %s eller telefonisk på %s."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:80
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:118
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We have concluded a data Processing Agreement with Google."
msgstr "Vi har indgået en databehandlingsaftale med Google."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:135
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:141
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We have concluded a data processing agreement with Google."
msgstr "Vi har indgået en databehandleraftale med Google."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:130
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We keep track of anonymised statistics to gain insight into how often and in what way visitors use our website."
msgstr "Vi holder styr på anonymiserede statistikker for at få indblik i, hvor ofte og på hvilken måde besøgende bruger vores websted."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:190
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:199
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We make decisions on the basis of automated processing with respect to matters that may have (significant) consequences for individuals. These are decisions taken by computer programmes or systems without human intervention."
msgstr "Vi træffer afgørelser på grundlag af automatiseret behandling i forbindelse med sager, der kan have (betydelige) konsekvenser for enkeltpersoner. Der er tale om beslutninger, der træffes af computerprogrammer eller -systemer uden menneskelig indgriben."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:170
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We make decisions on the basis of automated processing with respect to matters that may have (significant) consequences for individuals. These are decisions taken by computer programs or systems without human intervention."
msgstr "Vi træffer beslutninger på grundlag af automatisk behandling med hensyn til spørgsmål, der kan have (væsentlige) konsekvenser for enkeltpersoner. Dette er beslutninger truffet af computerprogrammer eller systemer uden menneskelig indblanding."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:46
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:47
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We only share or disclose this data to operators for the following purposes:"
msgstr "Vi deler eller videregiver kun disse data til operatører til følgende formål:"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:31
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We only share or disclose this data to processors for the following purposes:"
msgstr "Vi deler eller videregiver kun disse data til Databehandlere til følgende formål:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:39
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:40
#, fuzzy
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We only share this data with operators and with other third parties for which consent must be obtained."
msgstr "Vi deler kun disse data med operatører og med andre tredjeparter, hvortil der skal indhentes samtykke."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:24
#, fuzzy
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We only share this data with processors and with other third parties for which consent must be obtained."
msgstr "Vi deler kun disse data med databehandlere og med andre tredjeparter, hvortil der skal indhentes samtykke."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:101
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We only share this data with Service Providers and with the following categories of third-party persons or entities:"
msgstr "Vi deler kun disse data med tjenesteudbydere og med følgende kategorier af tredjepartspersoner eller enheder:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:167
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:112
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:150
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:179
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We reserve the right to make amendments to this privacy statement. It is recommended that you consult this privacy statement regularly in order to be aware of any changes. In addition, we will actively inform you wherever possible."
msgstr "Vi forbeholder os retten til at foretage ændringer i denne erklæring om beskyttelse af personlige oplysninger. Det anbefales, at du regelmæssigt konsulterer denne fortrolighedserklæring for at være opmærksom på ændringer. Derudover vil vi aktivt informere dig, hvor det er muligt."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:23
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:22
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:22
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we respect the right to access children’s personal data or have it corrected or deleted, at the request of a parent or guardian."
msgstr "vi respekterer retten til at få adgang til børns personlige data eller få dem rettet eller slettet på anmodning af en forælder eller værge."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:21
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:21
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:16
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:21
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we respect your right to access your personal data or have it corrected or deleted, at your request."
msgstr "vi respekterer din ret til at få adgang til dine personlige data eller få dem rettet eller slettet på din anmodning."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:59
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We search consent from a parent or guardian if we wish to collect personal data from a child. We use the following method(s):"
msgstr "Vi søger samtykke fra en forælder eller værge, hvis vi ønsker at indsamle personlige data fra et barn. Vi bruger følgende metode (r):"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:128
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We shall give access to personal information in an alternative format to an individual with a sensory disability who has a right of access to personal information under PIPEDA and who requests that it be transmitted in the alternative format if (a) a version of the information already exists in that format; or (b) its conversion into that format is reasonable and necessary in order for the individual to be able to exercise rights."
msgstr "Vi skal give adgang til personlige oplysninger i et alternativt format til en person med en sensorisk handicap, der har ret til adgang til personlige oplysninger under PIPEDA, og som anmoder om, at de overføres i det alternative format, hvis (a) en version af informationen allerede er findes i det format; eller (b) dens konvertering til dette format er rimelig og nødvendig for, at den enkelte kan udøve rettigheder."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:22
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:21
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:21
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we take appropriate security measures to protect the personal data of children and also require this from parties that process personal data on our behalf;"
msgstr "vi træffer passende sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte børns personlige data og kræver også dette fra parter, der behandler personoplysninger på vores vegne;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:20
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:20
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:15
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:20
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we take appropriate security measures to protect your personal data and also require this from parties that process personal data on our behalf;"
msgstr "vi træffer passende sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte dine personlige data og kræver også dette fra parter, der behandler personlige data på vores vegne;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:30
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:31
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:29
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We use the personal data from children for one or more of the following purposes:"
msgstr "Vi bruger de personlige data fra børn til et eller flere af følgende formål:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:42
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:41
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We will also ask for consent when we plan to post content publicly. For this purpose we might use the following data:"
msgstr "Vi vil også bede om samtykke, når vi planlægger at offentliggøre indhold. Til dette formål kan vi bruge følgende data:"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:41
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We will also ask for consent when we plan to post content publicly. For this purpose we might use the following data: "
msgstr "Vi beder også om tilladelse, når vi planlægger at offentliggøre indhold. Til dette formål bruger vi muligvis følgende data:"

#: pro/config/documents/au/privacy-policy-children.php:185
#: pro/config/documents/au/privacy-policy.php:170
#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:206
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:231
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:186
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:149
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:193
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:207
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:240
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Website:"
msgstr "Internet side:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:72
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:67
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:71
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "When verifiable parental consent is not required"
msgstr "Når det ikke kræves verificerbar forældremyndighed"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:81
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:80
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "without notice to the parent in such circumstances as the Information Commissioner's Office may determine are appropriate, taking into consideration the benefits to the child of access to information and services, and risks to the security and privacy of the child;"
msgstr "uden at give forældrene besked herom under sådanne omstændigheder, som Information Commissioner's Office måtte finde passende, under hensyntagen til fordelene for barnet ved adgang til oplysninger og tjenester og til risikoen for barnets sikkerhed og privatlivets fred;"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:121
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "You have the following rights with respect to your personal data"
msgstr "Du har følgende rettigheder med hensyn til dine personlige data"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:127
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "You have the right to address a challenge concerning non-compliance with PIPEDA to our organization and, if the issue is not resolved, to the Office of the Privacy Commissioner of Canada."
msgstr "Du har ret til at tackle en udfordring vedrørende manglende overholdelse af PIPEDA til vores organisation og, hvis problemet ikke er løst, til Canadas kontor for privatlivets fred."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:158
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:187
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "You have the right to know why your personal data is needed, what will happen to it, and how long it will be retained for."
msgstr "Du har ret til at vide, hvorfor dine personlige data er nødvendige, hvad der vil ske med dem, og hvor længe de bliver opbevaret."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:126
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "You have the right to withdraw consent at any time, subject to legal or contractual restrictions and reasonable notice. You will be informed of the implications of such withdrawal."
msgstr "Du har ret til at trække samtykke tilbage til enhver tid under forbehold af juridiske eller kontraktlige begrænsninger og rimelig varsel. Du vil blive informeret om følgerne af en sådan tilbagetrækning."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:124
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "You may request an overview, in a commonly used format, of the data we process about you."
msgstr "Du kan anmode om en oversigt, i et almindeligt anvendt format, af de data, vi behandler om dig."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:125
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "You may request correction or deletion of the data if it is incorrect or not or no longer relevant. Where appropriate, the amended information shall be transmitted to third parties having access to the information in question."
msgstr "Du kan anmode om korrektion eller sletning af dataene, hvis de er forkerte eller ikke eller ikke længere er relevante. I givet fald videregives de ændrede oplysninger til tredjepart, der har adgang til de pågældende oplysninger."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:123
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "You may submit a request for access to the data we process about you."
msgstr "Du kan indsende en anmodning om adgang til de data, vi behandler om dig."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:170
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:115
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:182
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Accessing and modifying your data"
msgstr "Tilgår eller ændrer dine data"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:166
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:111
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:149
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:178
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Amendments to this privacy statement"
msgstr "Tilføj til denne privatlivspolitik"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:242
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:169
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:261
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Annex"
msgstr "Bilag"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:189
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:169
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:198
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Automated decision-making"
msgstr "Automatiseret beslutningstagning"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:215
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:221
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:133
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:139
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:224
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:230
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Children"
msgstr "Børn"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:227
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:145
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:189
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:236
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Contact details"
msgstr "Kontaktdetaljer"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:99
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:107
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:75
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:89
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:96
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:109
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:118
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:184
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Data Protection Officer"
msgstr "Databeskyttelsesrådgiver"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:10
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "In this privacy statement, we explain what we do with the data we obtain about you via %s. We recommend you carefully read this statement. In our processing we comply with the requirements of privacy legislation. That means, among other things, that:"
msgstr "I denne fortrolighedserklæring forklarer vi, hvad vi gør med de data, vi får om dig via %s. Vi anbefaler, at du læser denne erklæring omhyggeligt. I vores behandling overholder vi kravene i fortrolighedslovgivningen. Det betyder blandt andet, at:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:52
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:53
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Operators"
msgstr "Operatører"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:150
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:95
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:133
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:159
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhed"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:155
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:38
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:45
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:92
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:23
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:30
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:82
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:155
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:39
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:46
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:101
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Sharing with other parties"
msgstr "Deling med andre parter"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:200
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:180
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:210
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Submitting a complaint"
msgstr "Indsendelse af en klage"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:71
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:76
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Third parties"
msgstr "Tredjeparter"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:107
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Third party websites"
msgstr "Tredjeparts websteder"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:162
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:145
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:173
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Third-party websites"
msgstr "Tredjepartswebsteder"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:26
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:27
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "We also collect or may have collected personal information that we buy or receive from a third party. This is done under the following circumstances"
msgstr "Vi indsamler også eller kan have indsamlet personlige oplysninger, som vi køber eller modtager fra en tredjepart. Dette sker under følgende omstændigheder"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:32
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:33
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "What if you don't provide us with your personal information?"
msgstr "Hvad sker der, hvis du ikke giver os dine personlige oplysninger?"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:442
msgctxt "Legal document processing agreemen:paragraph title"
msgid "Engagement of third parties and/or sub-processors"
msgstr "Engagement med tredjepart og / eller sub-Databehandler"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:363
#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:369
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:363
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:369
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "(Signature)"
msgstr "(Signatur)"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:6
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:6
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "1. [organisation_name]"
msgstr "1. [organisations_navn]"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:60
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:56
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "A breach of security that accidentally or unlawfully results in the destruction, loss, alteration or unauthorised disclosure or access to personal data transmitted, stored or otherwise processed."
msgstr "Et brud på sikkerheden, der ved et uheld eller ulovligt resulterer i ødelæggelse, tab, ændring eller uautoriseret videregivelse af eller adgang til personoplysninger, der overføres, lagres eller på anden måde behandles."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:57
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "A breach of security that accidentally or unlawfully results in the destruction, loss, alteration or unauthorized disclosure or access to personal data transmitted, stored or otherwise processed."
msgstr "Et brud på sikkerheden, som ved et uheld eller ulovligt resulterer i ødelæggelse, tab, ændring eller uautoriseret videregivelse eller adgang til personlige data, der transmitteres, opbevares eller på anden måde behandles."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:54
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:54
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "a breach of security that accidentally or unlawfully results in the destruction, loss, alteration or unauthorized disclosure or access to unencrypted personal data transmitted, stored or otherwise processed. This also includes encrypted personal information if the encryption key or security credential was, or is reasonably believed to have been, acquired by an unauthorized person and the person or business that owns or licenses the encrypted information has a reasonable belief that the encryption key or security credential could render that personal information readable or useable."
msgstr "et sikkerhedsbrud, der ved en fejltagelse eller ulovligt resulterer i ødelæggelse, tab, ændring eller uautoriseret videregivelse eller adgang til ikke-krypterede personoplysninger, der overføres, lagres eller på anden måde behandles. Dette inkluderer også krypteret personlig information, hvis krypteringsnøglen eller sikkerhedsoplysningen var eller med rimelighed antages at være erhvervet af en uautoriseret person, og den person eller virksomhed, der ejer eller licenserer den krypterede information, har en rimelig tro på, at krypteringsnøglen eller sikkerheden legitimationsoplysninger kan gøre disse personlige oplysninger læsbare eller anvendelige."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:297
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:293
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "After expiry of the Agreement, the Operator shall, at the discretion of the Controller, arrange for the return of all Personal Data to the Controller or for the erasure of all Personal Data. The Operator shall remove all copies, except where otherwise provided by law."
msgstr "Efter aftalens udløb skal operatøren efter den dataansvarliges skøn sørge for, at alle personoplysninger returneres til den dataansvarlige eller at alle personoplysninger slettes. Operatøren skal fjerne alle kopier, medmindre andet er fastsat i lovgivningen."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:251
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:299
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "After expiry of the Agreement, the Processor shall, at the discretion of the Controller, arrange for the return of all Personal Data to the Controller or for the erasure of all Personal Data. The Processor shall remove all copies, except where otherwise provided by law."
msgstr "Når aftalen udløber, skal Databehandleren enten returnere alle personfølsomme data eller slette dem, alt efter hvad den Behandlinsansvarlige måtte ønsker. Databehandler skal slette alle kopier, dog ikke hvor loven påbyder andet."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:251
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "After expiry of the Agreement, the Service Provider shall, at the discretion of the Controller, arrange for the return of all Personal Data to the Controller or for the erasure of all Personal Data. The Service Provider shall remove all copies, except where otherwise provided by law."
msgstr "Efter udløbet af aftalen skal Serviceudbyderen efter den Behandlingsansvarlige skøn sørge for returnering af alle personlige data til den Behandlingsansvarlige eller for sletning af alle personlige data. Servicedbyderen skal fjerne alle kopier, medmindre andet er bestemt i loven."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:36
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:32
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:32
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Agree as follows:"
msgstr "Godkender følgende:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:29
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:43
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:29
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:39
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Agreement"
msgstr "Aftale"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:12
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:12
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:12
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "and"
msgstr "og"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:56
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:52
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Any information relating to an identified or identifiable natural person that the Operator processes on behalf of the Controller within the scope of the Agreement."
msgstr "Alle oplysninger vedrørende en identificeret eller identificerbar fysisk person, som operatøren behandler på vegne af den dataansvarlige inden for aftalens anvendelsesområde."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:53
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Any information relating to an identified or identifiable natural person that the Processor processes on behalf of the Controller within the scope of the Agreement."
msgstr "Alle oplysninger, der vedrører en identificeret eller identificerbar fysisk person, som Databehandleren behandler på vegne af den Behandlingsansvarlige inden for aftalens rammer."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:64
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:60
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Any operation or any set of operations relating to Personal Data within the scope of the Agreement, carried out by means of automated processes or otherwise, such as collection, recording, organisation, structuring, storage, adaptation or alteration, retrieval, consultation, use, disclosure by means of transmission, disseminating or otherwise making available, aligning or combining, restriction, erasure or destruction. "
msgstr "Enhver operation eller ethvert sæt af operationer vedrørende personoplysninger inden for aftalens anvendelsesområde, der udføres ved hjælp af automatiserede processer eller på anden måde, såsom indsamling, registrering, organisering, strukturering, opbevaring, tilpasning eller ændring, genfinding, søgning, brug, videregivelse ved transmission, formidling eller anden form for tilrådighedsstillelse, tilpasning eller sammenstilling, begrænsning, sletning eller tilintetgørelse"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:46
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:46
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Any operation or any set of operations relating to Personal Data within the scope of the Agreement, carried out by means of automated processes or otherwise, such as collection, recording, organization, structuring, storage, adaptation or alteration, retrieval, consultation, use, disclosure by means of transmission, disseminating or otherwise making available, aligning or combining, restriction, erasure or destruction."
msgstr "Enhver operation eller ethvert sæt af operationer, der vedrører personlige data inden for aftalens anvendelsesområde, der udføres ved hjælp af automatiserede processer eller på anden måde, såsom indsamling, registrering, organisering, strukturering, lagring, tilpasning eller ændring, indhentning, høring, brug, videregivelse ved transmission, formidling eller på anden måde tilgængeliggørelse, justering eller kombination, begrænsning, sletning eller destruktion."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:61
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Any operation or any set of operations relating to Personal Data within the scope of the Agreement, carried out by means of automated processes or otherwise, such as collection, recording, organization, structuring, storage, adaptation or alteration, retrieval, consultation, use, disclosure by means of transmission, disseminating or otherwise making available, aligning or combining, restriction, erasure or destruction. "
msgstr "Enhver operation eller ethvert sæt af operationer, der vedrører personlige data inden for aftalens anvendelsesområde, der udføres ved hjælp af automatiserede processer eller på anden måde, såsom indsamling, registrering, organisering, strukturering, lagring, tilpasning eller ændring, indhentning, høring, brug, videregivelse ved transmission, formidling eller på anden måde tilgængeliggørelse, justering eller kombination, begrænsning, sletning eller destruktion."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:42
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Any personal information relating to an identified or identifiable natural person that the Processor processes on behalf of the Controller within the scope of the Agreement."
msgstr "Alle personoplysninger vedrørende en identificeret eller identificerbar fysisk person, som databehandleren behandler på vegne af den dataansvarlige inden for aftalens anvendelsesområde."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:42
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Any personal information relating to an identified or identifiable natural person that the Service Provider processes on behalf of the Controller within the scope of the Agreement."
msgstr "Alle personlige oplysninger, der vedrører en identificeret eller identificerbar fysisk person, som Serviceudbyderen behandler på vegne af den Behandlingsansvarlige inden for rammerne af aftalen."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:192
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:233
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:192
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:235
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:229
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Assistance on account of the rights of the Data Subject"
msgstr "Hjælp på grund af den registreredes rettigheder"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:208
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:204
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "At the request of the Controller, the Operator shall demonstrate that its Personnel have undertaken to observe confidentiality. The personal data will only be disclosed to those employees and/or third parties who must necessarily take cognisance of the Personal Data."
msgstr "På anmodning fra den registeransvarlige skal operatøren påvise, at dennes personale har forpligtet sig til at overholde fortrolighed. Personoplysningerne vil kun blive videregivet til de medarbejdere og/eller tredjeparter, der nødvendigvis skal tage kendskab til personoplysningerne."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:184
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:210
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "At the request of the Controller, the Processor shall demonstrate that its Personnel have undertaken to observe confidentiality. The personal data will only be disclosed to those employees and/or third parties who must necessarily take cognisance of the Personal Data."
msgstr "På anmodning fra den Behandlingsansvarlige skal Databehandler demonstrere, at dennes personale har forpligtet sig til at overholde fortrolighed. De personlige data videregives kun til de ansatte og / eller tredjepart, der nødvendigvis skal være opmærksom på personoplysningerne."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:184
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "At the request of the Controller, the Service Provider shall demonstrate that its Personnel have undertaken to observe confidentiality. The personal data will only be disclosed to those employees and/or third parties who must necessarily take cognisance of the Personal Data."
msgstr "På anmodning fra den Behandlingsansvarlige skal Serviceudbyderen demonstrere, at dennes personale har forpligtet sig til at overholde fortrolighed. De personlige data videregives kun til de ansatte og / eller tredjepart, der nødvendigvis skal være opmærksom på personoplysningerne"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:453
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:449
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Controller"
msgstr "Controller"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:361
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:361
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Controller:"
msgstr "Behandlingsansvarlig:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:33
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:51
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:33
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:47
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Data Processing Agreement"
msgstr "Databehandleraftale"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:37
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:47
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:37
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:43
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Data Subject"
msgstr "Dataemne"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:391
#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:397
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:420
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:426
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:391
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:397
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:416
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:422
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Data subject categories"
msgstr "Dataemne kategorier"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:357
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:357
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:449
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:445
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "day of"
msgstr "%s dag"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:25
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:39
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:25
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:35
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Definitions"
msgstr "Definitioner"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:379
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:375
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "During the Data Processing Agreement, the Operator shall have and continue to have adequate insurance cover in place for liability in accordance with this article. The insurance policy should at least cover %s"
msgstr "Under databehandleraftalen skal operatøren have og fortsat have en passende forsikringsdækning for ansvar i overensstemmelse med denne artikel. Forsikringspolicen skal mindst dække %s"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:332
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:381
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "During the Data Processing Agreement, the Processor shall have and continue to have adequate insurance cover in place for liability in accordance with this article. The insurance policy should at least cover %s"
msgstr "Under databehandlingsaftalen skal Databehandler have og fortsat have en passende forsikringsdækning for ansvar i henhold til denne artikel. Forsikringspolicen skal mindst dække %s"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:332
#: pro/processing-agreements/US/processing-agreement.php:333
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "During the Data Processing Agreement, the Service Provider shall have and continue to have adequate insurance cover in place for liability in accordance with this article. The insurance policy should at least cover %s"
msgstr "Under databehandlingsaftalen skal Serviceudbyderen have og fortsætte med at have en passende forsikringsdækning for ansvar i overensstemmelse med denne artikel. Forsikringspolicen skal mindst dække %s"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:199
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:195
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Duty of Confidentiality of Personnel of the Operator"
msgstr "Fortrolighedspligt for operatørens personale"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:175
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Duty of Confidentiality of Personnel of the Processor"
msgstr "Fortrolighedspligt for registerførerens personale"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:175
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Duty of Confidentiality of Personnel of the Service Provider"
msgstr "Tavshedspolitik for Serviceudbyderens personale"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:283
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:285
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:279
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Each party shall bear their own costs relating to the report to the competent supervisory authority and the Data Subject. "
msgstr "Hver part bærer deres egne omkostninger i forbindelse med rapporten til den kompetente tilsynsmyndighed og den registrerede."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:243
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:243
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Each party shall bear their own costs relating to the report to the Data Subject."
msgstr "Hver part bærer deres egne omkostninger i forbindelse med rapporten til den registrerede."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:440
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:436
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Engagement of third parties and/or sub-processors"
msgstr "Ansættelse af tredjeparter og/eller underdatabehandlere"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:70
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:93
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:70
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:89
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Entry into force and duration"
msgstr "Ikrafttræden og varighed"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:21
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:21
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:21
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:21
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:21
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "hereinafter jointly referred to as: Parties; "
msgstr "i det følgende benævnt som: Parterne;"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:9
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:9
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:9
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:9
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:9
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "hereinafter referred to as: Controller"
msgstr "i det følgende benævnt: Behandlingsansvarlig"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:18
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:18
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "hereinafter referred to as: Operator"
msgstr "i det følgende benævnt: Operatør"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:18
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:18
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "hereinafter referred to as: Processor"
msgstr "i det følgende benævnt: Databehandler"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:18
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "hereinafter referred to as: Service Provider"
msgstr "i det følgende benævnt: Serviceudbyder"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:126
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:122
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "If the Operator is required to provide Personal Data on the basis of a statutory provision, it shall inform the Controller without delay and, if possible, prior to providing the data."
msgstr "Hvis operatøren er forpligtet til at levere personoplysninger på grundlag af en lovbestemt bestemmelse, skal han underrette den dataansvarlige omgående og om muligt inden han leverer oplysningerne."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:102
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:128
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "If the Processor is required to provide Personal Data on the basis of a statutory provision, it shall inform the Controller without delay and, if possible, prior to providing the data."
msgstr "Hvis Databehandler er forpligtet til at give personlige data på grundlag af en lovbestemmelse, skal den informere den Behandlingsansvarlige uden forsinkelse og, hvis det er muligt, inden dataene gives."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:102
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "If the Service Provider is required to provide Personal Data on the basis of a statutory provision, it shall inform the Controller without delay and, if possible, prior to providing the data."
msgstr "Hvis Serviceudbyderen er forpligtet til at give personlige data på grundlag af en lovbestemmelse, skal den informere den Behandlingsansvarlige uden forsinkelse og, hvis det er muligt, inden dataene gives."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:122
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:118
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "If, in the opinion of the Operator, an instruction as referred to in the first paragraph conflicts with a statutory regulation on data protection, it shall inform the Controller thereof prior to the Processing, unless a statutory regulation prohibits such notification."
msgstr "Hvis en instruks som omhandlet i første afsnit efter operatørens opfattelse er i strid med en lovbestemt forordning om databeskyttelse, skal operatøren underrette den dataansvarlige herom inden behandlingen, medmindre en lovbestemt forordning forbyder en sådan underretning."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:98
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:124
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "If, in the opinion of the Processor, an instruction as referred to in the first paragraph conflicts with a statutory regulation on data protection, it shall inform the Controller thereof prior to the Processing, unless a statutory regulation prohibits such notification."
msgstr "Hvis en instruks, jf. første afsnit, i henhold til Databehandler, er i strid med en lovbestemmelse om databeskyttelse, skal den underrette den Behandlinsansvarlige herom inden behandlingen, medmindre en lovbestemmelse forbyder en sådan anmeldelse."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:98
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "If, in the opinion of the Service Provider, an instruction as referred to in the first paragraph conflicts with a statutory regulation on data protection, it shall inform the Controller thereof prior to the Processing, unless a statutory regulation prohibits such notification."
msgstr "Hvis en instruktion som omhandlet i første afsnit, i henhold til Serviceudbyderen, er i modstrid med en lovbestemmelse om databeskyttelse, skal den underrette den Behandlingsansvarlige herom inden behandlingen, medmindre en lovbestemmelse forbyder en sådan anmeldelse."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:289
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In accordance with Article 33, paragraph 5 of the GDPR, the Processor shall document all data breaches, including the facts relating to the Personal Data Breach, its consequences and the corrective measures taken. Upon request, the Processor shall provide the Controller with access to this information."
msgstr "I overensstemmelse med artikel 33, stk. 5, i GDPR, skal Databehandler dokumentere alle dataovertrædelser, herunder de faktiske omstændigheder vedrørende brugen af ​​personoplysninger, dens konsekvenser og de trufne korrigerende forholdsregler. På anmodning skal Databehandler give den Behandlinsansvarlige adgang til disse oplysninger."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:287
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:283
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In accordance with Article 67, paragraph 6 of the Data Protection Act, the Operator shall document all data breaches, including the facts relating to the Personal Data Breach, its consequences and the corrective measures taken. Upon request, the Operator shall provide the Controller with access to this information."
msgstr "I overensstemmelse med databeskyttelseslovens artikel 67, stk. 6, skal Operatøren dokumentere alle databrud, herunder de faktiske omstændigheder i forbindelse med bruddet på persondatasikkerheden, dets konsekvenser og de korrigerende foranstaltninger, der er truffet. På anmodning skal Operatøren give den Dataansvarlige adgang til disse oplysninger."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:225
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:221
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In any case, the Operator shall ensure that these third parties assume, in writing, at least the same obligations as those agreed between the Controller and the Operator."
msgstr "Operatøren skal under alle omstændigheder sikre, at disse tredjeparter skriftligt påtager sig mindst de samme forpligtelser som dem, der er aftalt mellem den dataansvarlige og operatøren."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:227
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In any case, the Processor shall ensure that these third parties assume, in writing, at least the same obligations as those agreed between the Controller and the Processor."
msgstr "Under alle omstændigheder skal Databehandler sikre, at disse tredjeparter skriftligt påtager sig mindst de samme forpligtelser som dem, der er aftalt mellem den Behandlingsansvarlige og Databehandler."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:237
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:233
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In the event a data subject submits a request to the Operator to exercise his/her legal rights, the Operator shall forward the request to the Controller, and the Controller shall further handle the request. The Operator may inform the data subject accordingly. "
msgstr "Hvis en registreret person indgiver en anmodning til operatøren om at udøve sine juridiske rettigheder, skal operatøren videresende anmodningen til den dataansvarlige, og den dataansvarlige skal behandle anmodningen yderligere. Operatøren kan underrette den registrerede herom"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:197
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In the event a data subject submits a request to the Processor to exercise his/her legal rights, the Processor shall forward the request to the Controller, and the Controller shall further handle the request. The Processor may inform the data subject accordingly."
msgstr "Hvis en registreret indgiver en anmodning til databehandleren om at udøve sine juridiske rettigheder, skal databehandleren videresende anmodningen til den registeransvarlige, og den registeransvarlige skal viderebehandle anmodningen. Den registeransvarlige kan informere den registrerede herom."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:239
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In the event a data subject submits a request to the Processor to exercise his/her legal rights, the Processor shall forward the request to the Controller, and the Controller shall further handle the request. The Processor may inform the data subject accordingly. "
msgstr "Hvis en registreret indsender en anmodning til Databehandleren om at udøve sine juridiske rettigheder, sender Databehandleren anmodningen til den Behandlingsansvarlige, og den Behandlingsansvarlige skal behandle anmodningen yderligere. Databehandleren kan underrette den registrerede herom."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:197
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In the event a data subject submits a request to the Service Provider to exercise his/her legal rights, the Service Provider shall forward the request to the Controller, and the Controller shall further handle the request. The Service Provider may inform the data subject accordingly."
msgstr "I tilfælde af at en registreret indsender en anmodning til Serviceudbyderen om at udøve hans / hendes juridiske rettigheder, skal Serviceudbyderen videresende anmodningen til den Behandlingsansvarlige, og den Behandlingsansvarlige skal videre håndtere anmodningen. Serviceudbyderen kan informere den registrerede herom."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:349
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:349
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In the event that any of the provisions of this Agreement are held to be invalid or unenforceable in whole or in part, all other provisions will nevertheless continue to be valid and enforceable with the invalid or unenforceable parts severed from the remainder of this Agreement."
msgstr "I tilfælde af, at nogen af ​​bestemmelserne i denne aftale holdes ugyldige eller ikke-håndhævelige helt eller delvist, vil alle andre bestemmelser ikke desto mindre fortsat være gyldige og håndhævelige med de ugyldige eller ikke-håndhævelige dele, der skilles fra resten af ​​denne aftale."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:269
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:265
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Information that must at least be provided by the Operator shall include:"
msgstr "De oplysninger, som operatøren som minimum skal give, skal omfatte:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:229
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:271
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Information that must at least be provided by the Processor shall include:"
msgstr "Information, der mindst skal leveres af Databehandler, skal omfatte:"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:229
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Information that must at least be provided by the Service Provider shall include:"
msgstr "Oplysninger, der mindst skal leveres af Serviceudbyderen, skal omfatte:"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:27
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Insofar as the Contractor processes Personal Data on behalf of the Client within the scope of the Agreement, the Client qualifies as the Controller for the Processing of Personal Data and the Contractor as the Processor, pursuant to Article 4 (7) and (8) of the Regulation;"
msgstr "I det omfang den Behandlingsansvarlige behandler personoplysninger på vegne af klienten inden for rammerne af aftalen, kvalificerer klienten sig som Behandlinsansvarlig for behandlingen af ​​personoplysninger og entreprenøren som Databehandler i henhold til artikel 4, stk. 7 og 8, i forordningen"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:273
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:275
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:269
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Likely consequences of the Personal Data Breach"
msgstr "Sandsynlige konsekvenser af brugen af ​​personoplysninger"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:233
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:233
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Likely consequences of the Security Breach"
msgstr "Sandsynlige konsekvenser af sikkerhedsovertrædelsen"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:274
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:270
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Measures proposed or implemented by the Operator to address the Personal Data Breach, including, where appropriate, measures to mitigate its possible adverse effects."
msgstr "Foranstaltninger, som operatøren har foreslået eller gennemført for at afhjælpe bruddet på persondatasikkerheden, herunder, hvor det er relevant, foranstaltninger til at afbøde de mulige negative virkninger."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:276
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Measures proposed or implemented by the Processor to address the Personal Data Breach, including, where appropriate, measures to mitigate its possible adverse effects."
msgstr "Foranstaltninger, der er foreslået eller implementeret af Databehandler til behandling af bruddet på personoplysninger, herunder, hvor det er relevant, foranstaltninger til at afhjælpe dens mulige skadelige virkninger."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:234
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Measures proposed or implemented by the Processor to address the Security Breach, including, where appropriate, measures to mitigate its possible adverse effects."
msgstr "Foranstaltninger, der foreslås eller gennemføres af databehandleren for at afhjælpe sikkerhedsbruddet, herunder, hvor det er relevant, foranstaltninger til at afbøde dets eventuelle negative virkninger."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:234
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Measures proposed or implemented by the Service Provider to address the Security Breach, including, where appropriate, measures to mitigate its possible adverse effects."
msgstr "Foranstaltninger, der er foreslået eller iværksat af Serviceudbyderen for at imødegå sikkerhedsbruddet, herunder, hvor det er relevant, foranstaltninger til at afbøde dets mulige negative virkninger."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:82
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:105
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:82
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:107
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:101
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Neither Party may terminate this Data Processing Agreement prematurely."
msgstr "Ingen af ​​parterne kan opsige denne databehandlingsaftale for tidligt."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:254
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:254
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Obligation to disclose information"
msgstr "Pligt til at videregive oplysninger"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:300
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:302
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:296
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Obligation to disclose information and audit"
msgstr "Pligt til at videregive information og revision"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:459
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Operator"
msgstr "Operatør"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:183
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:179
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Operator may process the personal data within South Africa. Transfer to countries outside South Africa is permitted, provided the relevant legal conditions have been met. Upon request, the Operator shall inform the Controller of the country or countries that is or are involved."
msgstr "Operatøren kan behandle personoplysningerne i Sydafrika. Overførsel til lande uden for Sydafrika er tilladt, forudsat at de relevante juridiske betingelser er opfyldt. På anmodning skal operatøren oplyse den registeransvarlige om det eller de lande, der er involveret."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:318
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:361
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:318
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:363
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:357
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Other Terms and Conditions"
msgstr "Andre vilkår og betingelser"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:109
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:111
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:105
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Parties may only amend this Agreement by mutual consent."
msgstr "Parterne kan kun ændre denne aftale med gensidigt samtykke."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:86
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:86
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Parties may only amend this Agreement by mutual consent. Any amendment or modification of this Agreement or additional obligation assumed by either Party in connection with this Agreement will only be binding if evidenced in writing signed by each Party or an authorized representative of each Party."
msgstr "Parterne kan kun ændre denne aftale med gensidigt samtykke. Enhver ændring eller ændring af denne aftale eller yderligere forpligtelse, som en af ​​parterne påtager sig i forbindelse med denne aftale, vil kun være bindende, hvis det fremgår skriftligt, underskrevet af hver part eller en autoriseret repræsentant for hver part."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:172
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:168
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Parties recognise that ensuring an appropriate level of security may require additional security measures to be implemented at any time. The Operator shall ensure a level of security appropriate to the risk. If and insofar as the Controller explicitly requests this in writing, the Operator shall implement additional measures with respect to the security of the Personal Data."
msgstr "Parterne erkender, at det til enhver tid kan være nødvendigt at gennemføre yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at sikre et passende sikkerhedsniveau. Operatøren skal sikre et sikkerhedsniveau, der er passende i forhold til risikoen. Hvis og i det omfang den Dataansvarlige udtrykkeligt skriftligt anmoder herom, skal Operatøren gennemføre yderligere foranstaltninger med hensyn til sikkerheden af Personoplysningerne."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:156
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:174
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Parties recognise that ensuring an appropriate level of security may require additional security measures to be implemented at any time. The Processor shall ensure a level of security appropriate to the risk. If and insofar as the Controller explicitly requests this in writing, the Processor shall implement additional measures with respect to the security of the Personal Data."
msgstr "Parterne anerkender, at sikring af et passende sikkerhedsniveau muligvis kræver yderligere sikkerhedsforanstaltninger til enhver tid. Databehandler skal sikre et sikkerhedsniveau, der passer til risikoen. Hvis og i det omfang den Behandlingsansvarlige udtrykkeligt anmoder om dette skriftligt, skal Databehandler iværksætte yderligere foranstaltninger med hensyn til sikkerheden ved de personlige data."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:156
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Parties recognise that ensuring an appropriate level of security may require additional security measures to be implemented at any time. The Service Provider shall ensure a level of security appropriate to the risk. If and insofar as the Controller explicitly requests this in writing, the Service Provider shall implement additional measures with respect to the security of the Personal Data."
msgstr "Parterne anerkender, at sikring af et passende sikkerhedsniveau muligvis kræver yderligere sikkerhedsforanstaltninger til enhver tid. Serviceudbyderen skal sikre et sikkerhedsniveau, der passer til risikoen. Hvis og i det omfang den Behandlingsansvarlige udtrykkeligt anmoder herom skriftligt, skal Serviceudbyderen iværksætte yderligere foranstaltninger med hensyn til sikkerheden ved de personlige data."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:41
#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:385
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:55
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:414
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:41
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:385
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:51
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:410
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Personal Data"
msgstr "Personlig data"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:59
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:250
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:55
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:246
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Personal Data Breach"
msgstr "Brud på persondatasikkerheden"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:421
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:423
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:417
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Personal data of the following groups of persons shall be processed:"
msgstr "Personoplysninger om følgende grupper af personer skal behandles:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:392
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:392
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Personal data of the following groups of persons shall be processed:%s%s"
msgstr "Personoplysninger om følgende grupper af personer behandles:%s%s"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:45
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:63
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:45
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:59
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Processing"
msgstr "Databehandling"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:367
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Processor:"
msgstr "Processor:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:379
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:408
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:379
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:404
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Purpose of the processing"
msgstr "Formål med behandlingen"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:49
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:49
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Regulation"
msgstr "Regulering"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:65
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Regulation (EU) 2016/679 of 27 April 2016 of the European Parliament and of the Council on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data, and repealing Directive 95/46/EC (GDPR)."
msgstr "Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/679 af 27. april 2016 om beskyttelse af fysiske personer med hensyn til behandling af personoplysninger og om fri bevægelighed for sådanne data og om ophævelse af direktiv 95/46 / EF (GDPR)."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:110
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Retaining, using, or disclosing the information outside of the direct business relationship between the Processor and the Controller."
msgstr "Opbevaring, anvendelse eller videregivelse af oplysningerne uden for det direkte forretningsforhold mellem databehandleren og den dataansvarlige."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:110
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Retaining, using, or disclosing the information outside of the direct business relationship between the Service Provider and the Controller."
msgstr "Opretholdelse, brug eller videregivelse af oplysningerne uden for det direkte forretningsforhold mellem Serviceudbyderen og den Behandlingsansvarlige."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:109
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:109
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Retaining, using, or disclosing the Personal Data for any purpose other than for the specific purpose of performing the services specified in the contract, including retaining, using, or disclosing the Personal Data for a commercial purpose other than providing the services specified in the contract."
msgstr "Opbevaring, brug eller videregivelse af personoplysninger til andet formål end til det specifikke formål med udførelse af de tjenester, der er specificeret i kontrakten, herunder opbevaring, brug eller videregivelse af personoplysningerne til et andet kommercielt formål end levering af de tjenester, der er specificeret i kontrakten ."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:247
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:292
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:247
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:288
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Returning Personal Data"
msgstr "Returnering af personlige data"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:114
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:110
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Scope of Processing Authority of the Operator"
msgstr "Anvendelsesområde for operatørens behandlingsmyndighed"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:91
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Scope of Processing Authority of the Processor"
msgstr "Databehandlerens behandlingsområde Databehandlerens beføjelser"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:91
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Scope of Processing Authority of the Service Provider"
msgstr "Serviceudbyderens anvendelsesområde for forarbejdningsmyndighed"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:53
#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:210
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:53
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:210
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Security Breach"
msgstr "Sikkerhedsbrist"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:404
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:432
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:404
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:428
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Security measures"
msgstr "Sikkerhedsforanstaltninger"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:114
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:133
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:114
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:129
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Security of the Processing"
msgstr "Sikkerhed ved behandlingen"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:108
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:108
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Selling the Personal Data."
msgstr "Salg af personoplysninger."

#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:455
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Service provider"
msgstr "Tjenesteudbyder"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:367
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Service Provider:"
msgstr "Serviceudbyder:"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:455
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:461
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:451
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:457
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Signature"
msgstr "Underskrift"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:216
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:218
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:212
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Sub-processor"
msgstr "Sub-Databehandler"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:58
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:69
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:58
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:65
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Subject of this Data Processing Agreement "
msgstr "Emne for denne databehandlingsaftale"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:315
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:311
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit is justified if the similar audit reports present at the Operator's are inconclusive or insufficiently conclusive with respect to the Operator's compliance with this Data Processing Agreement. The Controller shall communicate the audit to the Operator in advance, with due observance of a minimum period of two weeks. "
msgstr "En sådan revision er berettiget, hvis de lignende revisionsrapporter, der foreligger hos Operatøren, ikke er entydige eller utilstrækkeligt entydige med hensyn til Operatørens overholdelse af denne databehandleraftale. Den registeransvarlige skal på forhånd underrette Operatøren om revisionen med behørig overholdelse af en minimumsperiode på to uger"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:272
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit is justified if the similar audit reports present at the Processor's are in-conclusive or insufficiently conclusive with respect to the Processor's compliance with this Data Processing Agreement. The Controller shall communicate the audit to the Processor in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "En sådan revision er berettiget, hvis de lignende revisionsrapporter, der foreligger hos databehandleren, ikke er konkluderende eller ikke er tilstrækkeligt afgørende med hensyn til databehandlerens overholdelse af denne databehandleraftale. Den registeransvarlige skal på forhånd underrette databehandleren om revisionen med behørig overholdelse af en minimumsperiode på to uger."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:317
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit is justified if the similar audit reports present at the Processor's are inconclusive or insufficiently conclusive with respect to the Processor's compliance with this Data Processing Agreement. The Controller shall communicate the audit to the Processor in advance, with due observance of a minimum period of two weeks. "
msgstr "En sådan revision er berettiget, hvis de tilsvarende revisionsrapporter, der er til stede hos Databehandleren, ikke er fyldestgørende eller ikke tilstrækkeligt afgørende med hensyn til Databehandlerens overholdelse af denne databehandlingsaftale. Den Behandlinsansvarlige meddeler på forhånd revisionen til Databehandleren med en behørig overholdelse af mindst to uger."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:272
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit is justified if the similar audit reports present at the Service Provider's are in-conclusive or insufficiently conclusive with respect to the Service Provider's compliance with this Data Processing Agreement. The Controller shall communicate the audit to the Service Provider in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "En sådan revision er berettiget, hvis de lignende revisionsrapporter, der findes i Serviceudbyderen, er entydige eller utilstrækkeligt konkluderende med hensyn til Serviceudbyderens overholdelse af denne databehandlingsaftale. Den Behandlingsansvarlige skal på forhånd meddele revisionen til Serviceudbyderen under overholdelse af en minimumsperiode på to uger."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:330
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:326
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit may be carried out once every calendar year, and more often in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Operator in advance, with due observance of a minimum period of two weeks. "
msgstr "En sådan revision kan foretages én gang hvert kalenderår og oftere i tilfælde af en konkret mistanke om misbrug. Den registeransvarlige skal på forhånd underrette operatøren om revisionen med behørig overholdelse af en frist på mindst to uger"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:287
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit may be carried out once every calendar year, and more often in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Processor in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "En sådan revision kan foretages én gang hvert kalenderår og oftere i tilfælde af en konkret mistanke om misbrug. Den registeransvarlige skal på forhånd underrette registerføreren om revisionen med behørig overholdelse af en frist på mindst to uger."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:287
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit may be carried out once every calendar year, and more often in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Service Provider in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "En sådan revision kan udføres en gang hvert kalenderår og oftere i tilfælde af en konkret mistanke om misbrug. Den Behandlingsansvarlige skal på forhånd meddele revisionen til Serviceudbyderen under overholdelse af en minimumsperiode på to uger."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:325
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:321
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit may be carried out once every three months, and more often in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Operator in advance, with due observance of a minimum period of two weeks"
msgstr "En sådan revision kan foretages en gang hver tredje måned og oftere i tilfælde af en konkret mistanke om misbrug. Den registeransvarlige underretter operatøren om revisionen på forhånd med behørig overholdelse af en frist på mindst to uger"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:327
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit may be carried out once every three months, and more often in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Processor in advance, with due observance of a minimum period of two weeks"
msgstr "En sådan revision kan udføres en gang hver tredje måned og oftere i tilfælde af en konkret mistanke om misbrug. Den Behandlingsansvarlige skal på forhånd meddele revisionen til Databehandler under behørig overholdelse af en periode på mindst to uger"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:282
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit may be carried out once every three months, and more often in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Processor in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "En sådan revision kan foretages en gang hver tredje måned og oftere i tilfælde af en konkret mistanke om misbrug. Den registeransvarlige underretter den registeransvarlige om revisionen på forhånd til registerføreren med behørig overholdelse af en frist på mindst to uger."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:282
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit may be carried out once every three months, and more often in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Service Provider in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "En sådan revision kan udføres en gang hver tredje måned og oftere i tilfælde af en konkret mistanke om misbrug. Den Behandlingsansvarlige skal på forhånd meddele revisionen til Serviceudbyderen under overholdelse af en minimumsperiode på to uger."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:320
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:316
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit shall be justified in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Operator in advance, with due observance of a minimum period of two weeks. "
msgstr "En sådan revision skal være begrundet i tilfælde af en konkret mistanke om misbrug. Den registeransvarlige skal på forhånd underrette operatøren om revisionen med behørig overholdelse af en frist på mindst to uger"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:277
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit shall be justified in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Processor in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "En sådan revision skal være begrundet i tilfælde af en konkret mistanke om misbrug. Den registeransvarlige underretter på forhånd registerføreren om revisionen med behørig overholdelse af en frist på mindst to uger."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:322
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit shall be justified in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Processor in advance, with due observance of a minimum period of two weeks. "
msgstr "En sådan revision er berettiget i tilfælde af en konkret mistanke om misbrug. Den Behandlinsansvarlige skal på forhånd meddele revisionen til Databehandler under behørig overholdelse af en periode på mindst to uger."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:277
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit shall be justified in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Service Provider in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "En sådan revision er berettiget i tilfælde af en konkret mistanke om misbrug. Den Behandlingsansvarlige skal på forhånd meddele revisionen til Serviceudbyderen under overholdelse af en minimumsperiode på to uger."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:44
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:40
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The agreement between the Controller and the Operator."
msgstr "Aftalen mellem den dataansvarlige og operatøren."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:30
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:40
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The agreement between the Controller and the Processor."
msgstr "Aftalen mellem Behandlingsansvarlig og Databehandler."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:30
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The agreement between the Controller and the Service Provider."
msgstr "Aftalen mellem den Behandlingsansvarlige og Serviceudbyderen."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:441
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:437
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller has given the Operator permission to engage the following third parties and/or sub-processor(s):"
msgstr "Den dataansvarlige har givet operatøren tilladelse til at anvende følgende tredjepart og/eller underdatabehandler(e):"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:443
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller has given the Processor permission to engage the following third parties and/or sub-processor(s):"
msgstr "Den Behandlingsansvarlige har givet Databehandler tilladelse til at inddrage følgende tredjeparter og / eller sub-Databehandler (e):"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:427
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:423
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall ensure that the purposes, personal data, and categories of data subjects described in this Annex 1 are complete and correct, and shall indemnify the Operator against any defects and claims resulting from an incorrect representation by the Controller."
msgstr "Den registeransvarlige skal sikre, at de formål, personoplysninger og kategorier af registrerede personer, der er beskrevet i dette bilag 1, er fuldstændige og korrekte, og skal skadesløsholde operatøren for eventuelle mangler og krav som følge af en ukorrekt fremstilling fra den registeransvarliges side."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:398
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:429
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall ensure that the purposes, personal data, and categories of data subjects described in this Annex 1 are complete and correct, and shall indemnify the Processor against any defects and claims resulting from an incorrect representation by the Controller."
msgstr "Den Behandlingsansvarlige skal sikre, at formålene, personoplysninger og kategorier af registrerede personer, der er beskrevet i bilag 1, er komplette og korrekte, og skal erstatte Databehandler mod eventuelle mangler og krav, der skyldes en forkert repræsentation af den Behandlingsansvarlige."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:398
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall ensure that the purposes, personal data, and categories of data subjects described in this Annex 1 are complete and correct, and shall indemnify the Service Provider against any defects and claims resulting from an incorrect representation by the Controller."
msgstr "Den Behandlingsansvarlige skal sikre, at formålene, personoplysninger og kategorier af registrerede personer, der er beskrevet i bilag 1, er komplette og korrekte og skal erstatte Serviceudbyderen for eventuelle mangler og krav, der skyldes en forkert repræsentation af den Behandlingsansvarlige."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:305
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:301
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall have the right to conduct audits to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Operator, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller. "
msgstr "Den registeransvarlige har ret til at foretage revisioner for at kontrollere overholdelsen af alle punkter i databehandleraftalen og alt, der er direkte forbundet hermed. Denne revision må kun finde sted, efter at den registeransvarlige har anmodet om lignende revisionsrapporter fra operatøren, gennemgået dem og fremført rimelige argumenter for at retfærdiggøre en revision, der er iværksat af den registeransvarlige"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:262
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall have the right to conduct audits to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Processor, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller."
msgstr "Den registeransvarlige har ret til at foretage revisioner for at kontrollere overholdelsen af alle punkter i databehandleraftalen og alt, der er direkte forbundet hermed. Denne revision finder først sted, efter at den registeransvarlige har anmodet om lignende revisionsrapporter fra databehandleren, gennemgået dem og fremført rimelige argumenter for at retfærdiggøre en revision, der er iværksat af den registeransvarlige."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:307
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall have the right to conduct audits to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Processor, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller. "
msgstr "Databehandler har ret til at gennemføre revisioner for at verificere overholdelse af alle punkter i databehandlingsaftalen og alt, der er direkte relateret til dette. Denne revision finder kun sted, efter at den Behandlinsansvarlige har anmodet om lignende revisionsrapporter fra Databehandler, gennemgået dem og fremsat rimelige argumenter for at retfærdiggøre en revision, der er indledt af den Behandlinsansvarlige."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:262
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall have the right to conduct audits to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Service Provider, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller."
msgstr "Den Behandlingsansvarlige har ret til at gennemføre revisioner for at verificere overholdelse af alle punkter i databehandlingsaftalen og alt, der er direkte relateret til dette. Denne revision finder kun sted, efter at den Behandlingsansvarlige har anmodet om lignende revisionsrapporter fra Serviceudbyderen, gennemgået dem og fremsat rimelige argumenter for at retfærdiggøre en revision iværksat af den Behandlingsansvarlige."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:310
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:306
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall have the right to have audits carried out by an independent external expert, who is bound by confidentiality, to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Operator, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller. "
msgstr "Den registeransvarlige har ret til at lade en uafhængig ekstern ekspert, der er bundet af fortrolighed, foretage revisioner for at kontrollere overholdelsen af alle punkter i databehandleraftalen og alt, der er direkte forbundet hermed. Denne revision må kun finde sted, efter at den registeransvarlige har anmodet om lignende revisionsrapporter fra operatøren, gennemgået dem og fremført rimelige argumenter for at retfærdiggøre en revision, der er iværksat af den registeransvarlige"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:267
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall have the right to have audits carried out by an independent external expert, who is bound by confidentiality, to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Processor, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller."
msgstr "Den registeransvarlige har ret til at lade en uafhængig ekstern ekspert, der er bundet af fortrolighed, foretage revisioner for at kontrollere overholdelsen af alle punkter i databehandleraftalen og alt, der er direkte forbundet hermed. Denne revision må kun finde sted, efter at den registeransvarlige har anmodet om lignende revisionsrapporter fra databehandleren, gennemgået dem og fremført rimelige argumenter for at begrunde en revision, der er iværksat af den registeransvarlige."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:267
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall have the right to have audits carried out by an independent external expert, who is bound by confidentiality, to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Service Provider, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller."
msgstr "Den Behandlingsansvarlige har ret til at få revisioner udført af en uafhængig ekstern ekspert, der er bundet af fortrolighed, til at verificere overholdelse af alle punkter i databehandlingsaftalen og alt, der er direkte relateret til dette. Denne revision finder kun sted, efter at den Behandlingsansvarlige har anmodet om lignende revisionsrapporter fra Serviceudbyderen, gennemgået dem og fremsat rimelige argumenter for at retfærdiggøre en revision, der er indledt af den Behandlingsansvarlige."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:302
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:302
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Controller."
msgstr "Omkostningerne ved revisionen som beskrevet i stk. 1 afholdes af den Behandlingsansvarlige."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:347
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Data Controller. "
msgstr "Omkostningerne ved revisionen som beskrevet i stk. 1 afholdes af den Behandlingsansvarlige."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:350
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:346
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Operator"
msgstr "Udgifterne til revisionen som beskrevet i stk. 1 afholdes af operatøren"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:355
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:351
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Operator, in the event of non-trivial breaches of the obligations arising from the Data Processing Agreement. Otherwise, the costs shall be borne by the Controller."
msgstr "Udgifterne til revisionen som beskrevet i stk. 1 afholdes af operatøren i tilfælde af ikke-trivielle overtrædelser af de forpligtelser, der følger af databehandleraftalen. I modsat fald afholdes omkostningerne af den registeransvarlige."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:352
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Processor"
msgstr "Omkostningerne ved revisionen som beskrevet i stk. 1 afholdes af Databehandler"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:312
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:357
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Processor, in the event of non-trivial breaches of the obligations arising from the Data Processing Agreement. Otherwise, the costs shall be borne by the Controller."
msgstr "Omkostningerne ved revisionen som beskrevet i stk. 1 afholdes af Databehandler i tilfælde af ikke-trivielle overtrædelser af forpligtelserne i henhold til databehandlingsaftalen. Ellers afholdes omkostningerne af den Behandlingansvarlige."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:307
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Processor."
msgstr "Udgifterne til den i stk. 1 beskrevne revision afholdes af registerføreren."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:345
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:341
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the responsible party. "
msgstr "Omkostningerne ved den i stk. 1 omhandlede revision afholdes af den ansvarlige part"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:312
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Service Provider, in the event of non-trivial breaches of the obligations arising from the Data Processing Agreement. Otherwise, the costs shall be borne by the Controller."
msgstr "Omkostningerne ved revisionen som beskrevet i stk. 1 afholdes af Serviceudbyderen i tilfælde af ikke-trivielle overtrædelser af forpligtelserne i henhold til databehandlingsaftalen. Ellers afholdes omkostningerne af den Behandlingsansvarlige."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:307
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Service Provider."
msgstr "Omkostningerne ved revisionen som beskrevet i stk. 1 afholdes af Serviceudbyderen."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:335
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:331
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The findings in respect of the audit carried out shall be implemented by the Operator as soon as possible."
msgstr "Resultaterne af den gennemførte revision skal gennemføres af operatøren hurtigst muligt."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:292
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:337
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The findings in respect of the audit carried out shall be implemented by the Processor as soon as possible."
msgstr "Resultaterne af den gennemførte revision implementeres af Databehandler så hurtigt som muligt."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:292
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The findings in respect of the audit carried out shall be implemented by the Service Provider as soon as possible."
msgstr "Resultaterne af den gennemførte revision implementeres af Serviceudbyderen så hurtigt som muligt."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:297
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:340
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:297
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:342
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:336
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The findings of the audit carried out will be assessed by the Parties in joint consultation and, depending on the assessment, implemented (or not) by either Party or jointly by both Parties."
msgstr "Resultaterne af den foretagne revision vurderes af parterne i fælles høring og afhængigt af vurderingen, implementeret (eller ikke) af en af ​​parterne eller i fællesskab af begge parter."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:26
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:40
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:26
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:36
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:36
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The following terms used in this Data Processing Agreement shall have the meaning hereby assigned to them:"
msgstr "Følgende udtryk, der bruges i denne databehandlingsaftale, har den betydning, der tildeles dem:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:344
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:398
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:344
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:400
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:394
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The insurance conditions may be viewed upon request."
msgstr "Forsikringsbetingelserne kan ses på anmodning."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:391
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:393
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:387
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The insurance shall cover:"
msgstr "Forsikringen dækker:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:338
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:338
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The insurance shall cover: %s"
msgstr "Forsikringen dækker: %s"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:370
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:366
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The liability of the Operator shall never exceed %s per year."
msgstr "Operatørens erstatningsansvar må aldrig overstige %s pr. år."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:372
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The liability of the Processor shall never exceed %s per year."
msgstr "Databehandlerens ansvar må aldrig overstige %s om året."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:327
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The liability of the Processor shall never exceed %s per year. The limitation referred to in this Article shall not apply if and insofar as the damage is the result of intent or deliberate recklessness on the part of the Processor or its management."
msgstr "Databehandlerens erstatningsansvar må aldrig overstige %s pr. år. Den i denne artikel omhandlede begrænsning gælder ikke, hvis og i det omfang skaden skyldes forsæt eller bevidst uforsvarlighed fra forarbejdningsvirksomhedens eller dennes ledelses side."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:327
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The liability of the Service Provider shall never exceed %s per year. The limitation referred to in this Article shall not apply if and insofar as the damage is the result of intent or deliberate recklessness on the part of the Service Provider or its management."
msgstr "Serviceudbyderens ansvar må aldrig overstige %s om året. Begrænsningen, der er nævnt i denne artikel, finder ikke anvendelse, hvis og i det omfang skaden er et resultat af forsæt eller forsætlig hensynsløshed fra Serviceudbyderens eller dens ledelses side."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:371
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:385
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:381
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The limitation referred to in this Article shall not apply if and insofar as the damage is the result of intent or deliberate recklessness on the part of the Operator or its management."
msgstr "Den i denne artikel omhandlede begrænsning gælder ikke, hvis og i det omfang skaden skyldes forsæt eller bevidst uforsvarlighed fra operatørens eller dennes ledelses side."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:387
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The limitation referred to in this Article shall not apply if and insofar as the damage is the result of intent or deliberate recklessness on the part of the Processor or its management."
msgstr "Begrænsningen, der er nævnt i denne artikel, finder ikke anvendelse, hvis og i det omfang skaden er et resultat af forsæt eller forsætlig hensynsløshed fra Databehandler eller dens ledelse."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:373
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:367
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The limitation referred to in this Article shall not apply if and insofar as the damage is the result of intent or deliberate recklessness on the part of the Service Provider or its management."
msgstr "Begrænsningen, der er nævnt i denne artikel, finder ikke anvendelse, hvis og i det omfang skaden er et resultat af forsæt eller forsætlig hensynsløshed fra Serviceudbyderens eller dens ledelses side."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:50
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:50
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The major privacy protection laws at the State and federal level."
msgstr "De vigtigste love om beskyttelse af privatlivets fred på statligt og føderalt niveau."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:66
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:66
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The nature and the purpose of the Processing, the type of Personal Data, and the categories of Data Subjects are set out in Annex 1."
msgstr "Arten og formålet med behandlingen, typen af ​​personoplysninger og kategorierne af dataemner er anført i bilag 1."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:77
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:79
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:73
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The nature and the purpose of the Processing, the type of Personal Data, and the categories of Data Subjects are set out in Annex 1. "
msgstr "Arten og formålet med behandlingen, typen af ​​personoplysninger og kategorierne af dataemner er anført i bilag 1."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:231
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:271
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:231
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:273
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:267
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The nature of the Personal Data Breach"
msgstr "Arten af ​​brugen af ​​personoplysninger"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:85
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:81
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator guarantees compliance with the requirements of applicable legislation and regulations relating to the processing of Personal Data. "
msgstr "Operatøren garanterer overholdelse af kravene i gældende lovgivning og bestemmelser vedrørende behandling af personoplysninger"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:81
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:77
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator guarantees the implementation of appropriate technical and organisational measures, so that the Processing complies with the requirements of the Regulation and the protection of the rights of the Data Subject is guaranteed."
msgstr "Operatøren garanterer gennemførelsen af passende tekniske og organisatoriske foranstaltninger, således at behandlingen er i overensstemmelse med forordningens krav, og at beskyttelsen af den registreredes rettigheder er sikret."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:130
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:126
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator has no control over the purpose and means of Processing of Personal Data."
msgstr "Operatøren har ingen kontrol over formålet med og midlerne til behandling af personoplysningerne."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:229
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:225
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator is responsible for correct compliance with the obligations under this Data Processing Agreement by these third parties, and in the event of errors by these third parties it shall be liable as if it were at fault."
msgstr "Operatøren er ansvarlig for, at disse tredjeparter overholder forpligtelserne i henhold til denne databehandleraftale korrekt, og i tilfælde af fejl begået af disse tredjeparter er operatøren ansvarlig, som om det var hans egen skyld."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:245
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:241
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator may charge the additional costs it incurs in this respect to the Controller."
msgstr "Operatøren kan opkræve de ekstra omkostninger, som den påføres i denne forbindelse, hos den dataansvarlige."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:279
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:275
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall also inform the Controller of further developments concerning the Personal Data Breach after having reported the breach pursuant to the first paragraph. "
msgstr "Operatøren skal også informere den dataansvarlige om yderligere udviklinger vedrørende bruddet på persondatasikkerheden efter at have indberettet bruddet i henhold til første afsnit"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:195
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:191
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall assist the Controller in compliance with the obligations under Articles 64 through 68 of the Data Protection Act."
msgstr "Operatøren skal bistå den dataansvarlige med at overholde forpligtelserne i henhold til artikel 64 til 68 i databeskyttelsesloven."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:366
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:362
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall be liable towards the Controller for all consequences of the breach of this Data Processing Agreement, and shall indemnify the Controller against all claims by third parties, including any penalties, to the extent attributable to the Operator."
msgstr "Operatøren er ansvarlig over for den registeransvarlige for alle konsekvenser af brud på denne databehandleraftale og skal holde den registeransvarlige skadesløs for alle krav fra tredjeparter, herunder eventuelle sanktioner, i det omfang det kan tilskrives operatøren."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:144
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:140
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall endeavour to implement adequate technical and organisational measures with respect to the processing operations of personal data to be carried out, against loss or any form of unlawful processing (such as unauthorised disclosure, deterioration, alteration or transmission of personal data). To this end, the Operator shall take the technical and organisational security measures as set out in a separate security protocol."
msgstr "Operatøren skal bestræbe sig på at gennemføre passende tekniske og organisatoriske foranstaltninger med hensyn til den behandling af personoplysninger, der skal udføres, mod tab eller enhver form for ulovlig behandling (såsom uautoriseret videregivelse, forringelse, ændring eller overførsel af personoplysninger). Med henblik herpå skal operatøren træffe de tekniske og organisatoriske sikkerhedsforanstaltninger, der er fastsat i en separat sikkerhedsprotokol."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:190
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:186
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall inform the Controller without unreasonable delay as soon as it has become aware of any unlawful Processing of Personal Data or any breach of security measures as referred to in the first and second paragraph."
msgstr "Operatøren skal uden urimelig forsinkelse underrette den registeransvarlige, så snart han har fået kendskab til ulovlig behandling af personoplysninger eller brud på sikkerhedsforanstaltninger som omhandlet i første og andet afsnit."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:259
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:255
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Personal Data Breach, but no later than within 24 hours after discovery."
msgstr "Operatøren skal uden urimelig forsinkelse underrette den dataansvarlige, så snart han/hun får kendskab til et brud på persondatasikkerheden, dog senest 24 timer efter opdagelsen."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:264
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:260
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Personal Data Breach, but no later than within 36 hours after discovery."
msgstr "Operatøren skal uden urimelig forsinkelse underrette den dataansvarlige, så snart han/hun får kendskab til et brud på persondatasikkerheden, dog senest 36 timer efter opdagelsen."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:254
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:250
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Personal Data Breach. "
msgstr "Operatøren skal uden urimelig forsinkelse underrette den dataansvarlige, så snart han har fået kendskab til et brud på persondatasikkerheden"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:176
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:172
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall not process Personal Data outside South Africa, unless explicit written consent to do so has been granted by the Controller and subject to derogating statutory obligations."
msgstr "Operatøren må ikke behandle personoplysninger uden for Sydafrika, medmindre den dataansvarlige har givet udtrykkeligt skriftligt samtykke hertil, og med forbehold af undtagelsesbestemmelser i henhold til lovbestemte forpligtelser."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:118
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:114
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall process the Personal Data exclusively on the basis of written instructions from the Controller, except in the case of derogating statutory provisions applicable to the Operator."
msgstr "Operatøren behandler udelukkende personoplysningerne på grundlag af skriftlige instrukser fra den dataansvarlige, undtagen i tilfælde af fravigende lovbestemmelser, der gælder for Operatøren."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:241
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:237
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall, to the extent within its power, provide assistance to the Controller in fulfilling the latter's obligation to respond to requests of the Data Subject to exercise its rights laid down in Chapter III of the Regulation."
msgstr "Operatøren skal i det omfang, det er i hans/hendes magt, bistå den registeransvarlige med at opfylde dennes forpligtelse til at reagere på anmodninger fra den registrerede om at udøve sine rettigheder i henhold til forordningens kapitel III."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:137
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:133
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator will endeavour to implement adequate technical and organisational measures with regard to the processing operations of personal data to be carried out, against loss or any form of unlawful processing (such as unauthorised disclosure, deterioration, alteration or transmission of personal data)."
msgstr "Operatøren vil bestræbe sig på at gennemføre passende tekniske og organisatoriske foranstaltninger med hensyn til den behandling af personoplysninger, der skal udføres, mod tab eller enhver form for ulovlig behandling (såsom uautoriseret videregivelse, forringelse, ændring eller overførsel af personoplysninger)."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:165
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:161
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator will endeavour to implement adequate technical and organisational measures with respect to the processing operations of personal data to be carried out, against loss or any form of unlawful processing (such as unauthorised disclosure, deterioration, alteration or transmission of personal data). To this end, the Operator shall take the technical and organisational security measures as set out in %s."
msgstr "Operatøren vil bestræbe sig på at gennemføre passende tekniske og organisatoriske foranstaltninger med hensyn til den behandling af personoplysninger, der skal udføres, mod tab eller enhver form for ulovlig behandling (såsom uautoriseret videregivelse, forringelse, ændring eller overførsel af personoplysninger). Med henblik herpå skal operatøren træffe de tekniske og organisatoriske sikkerhedsforanstaltninger, der er fastsat i %s."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:28
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Parties to this Data Processing Agreement, within the meaning of Article 28 paragraph 3 of the Regulation, wish to record their agreements on the Processing of Personal Data."
msgstr "Parterne i denne databehandlingsaftale, som defineret i artikel 28, stk. 3, i forordningen ønsker at registrere deres aftaler om behandling af personoplysninger."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:48
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:44
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:44
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The person to whom Personal Data relates"
msgstr "Den person, som personoplysninger vedrører"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:38
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:38
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The person to whom Personal Data relates."
msgstr "Den person, som personoplysninger vedrører."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:232
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:272
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:232
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:274
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:268
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Personal Data and Data Subject"
msgstr "Personlige data og dataemne"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:204
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:200
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Personal Data is of a confidential nature. The Operator shall not use this data for any purpose other than for which it has been acquired, even if it has been converted into such a form that it cannot be traced to data subjects."
msgstr "Personoplysningerne er af fortrolig karakter. Operatøren må ikke anvende disse oplysninger til andre formål end dem, som de er erhvervet til, selv om de er blevet omdannet til en sådan form, at de ikke kan spores til de registrerede."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:180
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Personal Data is of a confidential nature. The Processor is required to maintain the confidentiality of the information and is prohibited from disclosing or using the information other than to carry out the service that is subject of this Data Processing Agreement."
msgstr "Personoplysningerne er af fortrolig karakter. Databehandleren er forpligtet til at bevare fortroligheden af oplysningerne og har forbud mod at videregive eller bruge oplysningerne til andet end til at udføre den tjenesteydelse, der er genstand for denne databehandleraftale."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:206
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Personal Data is of a confidential nature. The Processor shall not use this data for any purpose other than for which it has been acquired, even if it has been converted into such a form that it cannot be traced to data subjects."
msgstr "Personoplysningerne er af fortrolig karakter. Databehandler må ikke bruge disse data til andet formål end det de er erhvervet til, selvom de er konverteret til en sådan form, at de ikke kan spores til registrerede."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:180
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Personal Data is of a confidential nature. The Service Provider is required to maintain the confidentiality of the information and is prohibited from disclosing or using the information other than to carry out the service that is subject of this Data Processing Agreement."
msgstr "Personoplysningerne er af fortrolig karakter. Serviceudbyderen er forpligtet til at bevare fortroligheden af ​​informationerne og er forbudt at videregive eller bruge oplysningerne andet end at udføre den service, der er omfattet af denne databehandlingsaftale."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:89
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:91
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:85
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The personal data to be processed on the instructions of the Controller shall remain the property of the Controller."
msgstr "De personlige data, der skal behandles på instruktioner fra den Behandlingsansvarlige, forbliver den Behandlingsansvarliges ejendom."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:374
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:403
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:374
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:399
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processing of Personal Data"
msgstr "Behandling af personoplysninger"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:87
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor guarantees compliance with the requirements of applicable legislation and regulations relating to the processing of Personal Data. "
msgstr "Databehandler garanterer overholdelse af kravene i gældende lovgivning og forskrifter vedrørende behandling af personoplysninger."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:83
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor guarantees the implementation of appropriate technical and organizational measures, so that the Processing complies with the requirements of the Regulation and the protection of the rights of the Data Subject is guaranteed."
msgstr "Processoren garanterer implementering af passende tekniske og organisatoriske foranstaltninger, så behandlingen overholder kravene i forordningen og beskyttelsen af ​​den registrerede rettigheder garanteres."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:132
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor has no control over the purpose and means of Processing of Personal Data."
msgstr "Databehandler har ingen kontrol over formålet og midlerne til behandling af personoplysninger."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:106
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor is not allowed to do one of the following:"
msgstr "Processoren må ikke foretage en af følgende handlinger:"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:231
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor is responsible for correct compliance with the obligations under this Data Processing Agreement by these third parties, and in the event of errors by these third parties it shall be liable as if it were at fault."
msgstr "Databehandleren er ansvarlig for, at disse tredjeparter overholder forpligtelserne i henhold til denne databehandlingsaftale, og i tilfælde af fejl fra disse tredjeparters side er den ansvarlig, som om de var skyld i fejlen."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:247
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor may charge the additional costs it incurs in this respect to the Controller."
msgstr "Databehandler kan opkræve de ekstra omkostninger, den pådrager sig i denne henseende fra den Behandlingsansvarlige."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:205
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor may charge the reasonable additional costs it incurs in this respect to the Controller."
msgstr "Databehandleren kan pålægge den registeransvarlige at betale de rimelige ekstraomkostninger, som den pådrager sig i denne henseende."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:185
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor may process the personal data in countries within the European Union. Transfer to countries outside the EU is permitted, provided the relevant legal conditions have been met. Upon request, the Processor shall inform the Controller of the country or countries that is or are involved."
msgstr "Databehandler kan behandle personoplysninger i lande inden for Den Europæiske Union. Overførsel til lande uden for EU er tilladt, forudsat at de relevante juridiske betingelser er opfyldt. Efter anmodning skal Databehandler informere den Behandlingsansvarlige om det eller de lande, der er eller bliver involveret."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:168
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor may process the personal data in provinces and territories of States and territories of Australia. Transfer to countries outside States and territories of Australia is permitted, provided the relevant legal conditions have been met. Upon request, the Processor shall inform the Controller of the country or countries that is or are involved."
msgstr "Databehandleren kan behandle personoplysningerne i provinser og territorier i stater og territorier i Australien. Overførsel til lande uden for stater og territorier i Australien er tilladt, forudsat at de relevante juridiske betingelser er opfyldt. Efter anmodning skal databehandleren oplyse den registeransvarlige om det eller de lande, der er involveret."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:281
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall also inform the Controller of further developments concerning the Personal Data Breach after having reported the breach pursuant to the first paragraph. "
msgstr "Databehandler skal også informere den Behandlingsansvarlige om yderligere udviklinger vedrørende brugen af ​​personoplysninger efter at have rapporteret overtrædelsen i henhold til første afsnit."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:239
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall also inform the Controller of further developments concerning the Security Breach after having reported the breach pursuant to the first paragraph."
msgstr "Databehandleren skal også informere den dataansvarlige om den videre udvikling vedrørende sikkerhedsbruddet efter at have indberettet bruddet i henhold til første afsnit."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:197
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall assist the Controller in compliance with the obligations under Articles 32 through 36 of the Regulation."
msgstr "Databehandler skal hjælpe den Behandlingsansvarlige med at overholde forpligtelserne i henhold til artikel 32 til 36 i forordningen."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:323
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:368
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall be liable towards the Controller for all consequences of the breach of this Data Processing Agreement, and shall indemnify the Controller against all claims by third parties, including any penalties, to the extent attributable to the Processor."
msgstr "Databehandler er ansvarlig over for den Behandlingsansvarlige for alle konsekvenser af overtrædelsen af ​​denne databehandlingsaftale og skal holde den Behandlingsansvarlige skadesløs for alle krav fra tredjepart, herunder eventuelle sanktioner, i det omfang, disse kan tilskrives Databehandler."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:146
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall endeavour to implement adequate technical and organizational measures with respect to the processing operations of personal data to be carried out, against loss or any form of unlawful processing (such as unauthorized disclosure, deterioration, alteration or transmission of personal data). To this end, the Processor shall take the technical and organizational security measures as set out in a separate security protocol."
msgstr "Processoren skal bestræbe sig på at gennemføre passende tekniske og organisatoriske foranstaltninger med hensyn til behandlingen af ​​personoplysninger, der skal udføres, mod tab eller enhver form for ulovlig behandling (såsom uautoriseret videregivelse, forringelse, ændring eller transmission af personoplysninger). Med henblik herpå skal processoren træffe de tekniske og organisatoriske sikkerhedsforanstaltninger, der er beskrevet i en separat sikkerhedsprotokol."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:192
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall inform the Controller without unreasonable delay as soon as it has become aware of any unlawful Processing of Personal Data or any breach of security measures as referred to in the first and second paragraph."
msgstr "Databehandler skal informere den Behandlingsansvarlige uden urimelig forsinkelse, så snart den er blevet opmærksom på enhver ulovlig behandling af personoplysninger eller ethvert brud på sikkerhedsforanstaltninger, jf. Første og andet stykke."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:261
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Personal Data Breach, but no later than within 24 hours after discovery."
msgstr "Databehandler skal informere den Behandlingsansvarlige uden urimelig forsinkelse, så snart den er blevet opmærksom på et brud på personoplysninger, men senest inden for 24 timer efter opdagelsen."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:266
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Personal Data Breach, but no later than within 36 hours after discovery."
msgstr "Databehandler skal informere den Behandlingsansvarlige uden urimelig forsinkelse, så snart den er blevet opmærksom på et brud på personoplysninger, men senest inden for 36 timer efter opdagelsen."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:256
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Personal Data Breach. "
msgstr "Databehandleren skal informere den Behandlinsansvarlige uden urimelig forsinkelse, så snart den er blevet opmærksom på et brud på personoplysninger."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:219
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Security Breach, but no later than within 24 hours after discovery."
msgstr "Databehandleren skal uden urimelig forsinkelse underrette den dataansvarlige, så snart den har fået kendskab til et brud på sikkerheden, dog senest 24 timer efter opdagelsen."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:224
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Security Breach, but no later than within 36 hours after discovery."
msgstr "Databehandleren skal uden urimelig forsinkelse underrette den dataansvarlige, så snart den har fået kendskab til et brud på sikkerheden, dog senest 36 timer efter opdagelsen."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:214
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Security Breach."
msgstr "Databehandleren skal uden urimelig forsinkelse underrette den dataansvarlige, så snart den har fået kendskab til et sikkerhedsbrud."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:161
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall not process Personal Data outside States and territories of Australia, unless explicit written consent to do so has been granted by the Controller and subject to derogating statutory obligations."
msgstr "Databehandleren må ikke behandle personoplysninger uden for stater og territorier i Australien, medmindre den dataansvarlige har givet udtrykkeligt skriftligt samtykke hertil, og med forbehold af undtagelsesbestemmelser i henhold til lovmæssige forpligtelser."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:178
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall not process Personal Data outside the European Union, unless explicit written consent to do so has been granted by the Controller and subject to derogating statutory obligations."
msgstr "Databehandler må ikke behandle personoplysninger uden for Den Europæiske Union, medmindre eksplicit skriftlig samtykke hertil er givet af den Behandlingsansvarlige og underlagt undtagelser fra lovbestemte forpligtelser."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:95
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:120
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall process the Personal Data exclusively on the basis of written instructions from the Controller, except in the case of derogating statutory provisions applicable to the Processor."
msgstr "Databehandler behandler personoplysningerne udelukkende på grundlag af skriftlige instruktioner fra den Behandlingsansvarlige, undtagen i tilfælde af fravigelse af lovbestemmelser, der gælder for Databehandler."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:258
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall provide all information necessary to demonstrate that the obligations arising from this Data Processing Agreement have been and are being fulfilled."
msgstr "Databehandleren skal fremlægge alle de oplysninger, der er nødvendige for at påvise, at de forpligtelser, der følger af denne databehandleraftale, er blevet og bliver overholdt."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:243
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall, to the extent within its power, provide assistance to the Controller in fulfilling the latter's obligation to respond to requests of the Data Subject to exercise its rights laid down in Chapter III of the Regulation. "
msgstr "Databehandler yder i det omfang, den har beføjelse hertil, bistand til den Behandlingsansvarlige med henblik på at opfylde dennes forpligtelse til at reagere på den registreredes anmodninger om at udøve sine rettigheder i forordningens kapitel III."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:201
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall, to the extent within its power, provide reasonable assistance to the Controller in fulfilling the latter's obligation to respond to requests of the Data Subject to exercise its rights laid down in the Regulation."
msgstr "Databehandleren skal i det omfang, det er inden for dennes beføjelser, yde den registeransvarlige rimelig bistand til at opfylde dennes forpligtelse til at reagere på anmodninger fra den registrerede om at udøve sine rettigheder, der er fastsat i forordningen."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:139
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor will endeavour to implement adequate technical and organizational measures with regard to the processing operations of personal data to be carried out, against loss or any form of unlawful processing (such as unauthorized disclosure, deterioration, alteration or transmission of personal data)."
msgstr "Processoren vil bestræbe sig på at gennemføre passende tekniske og organisatoriske foranstaltninger med hensyn til behandlingen af ​​personoplysninger, der skal udføres, mod tab eller enhver form for ulovlig behandling (såsom uautoriseret videregivelse, forringelse, ændring eller transmission af personlige data)."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:167
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor will endeavour to implement adequate technical and organizational measures with respect to the processing operations of personal data to be carried out, against loss or any form of unlawful processing (such as unauthorized disclosure, deterioration, alteration or transmission of personal data). To this end, the Processor shall take the technical and organizational security measures as set out in %s."
msgstr "Processoren vil bestræbe sig på at gennemføre passende tekniske og organisatoriske foranstaltninger med hensyn til behandlingen af ​​personoplysninger, der skal udføres, mod tab eller enhver form for ulovlig behandling (såsom uautoriseret videregivelse, forringelse, ændring eller transmission af personlige data). Med henblik herpå skal processoren træffe de tekniske og organisatoriske sikkerhedsforanstaltninger, der er angivet i %s."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:118
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor will endeavour to implement and maintain reasonable security procedures and practices appropriate to the nature of the information, to protect the Personal Information from unauthorized access, destruction, use, modification, or disclosure."
msgstr "Databehandleren vil bestræbe sig på at implementere og vedligeholde rimelige sikkerhedsprocedurer og -praksis, der er passende for oplysningernes art, for at beskytte personoplysningerne mod uautoriseret adgang, ødelæggelse, brug, ændring eller videregivelse."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:148
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor will endeavour to implement and maintain reasonable security procedures and practices appropriate to the nature of the information, to protect the Personal Information from unauthorized access, destruction, use, modification, or disclosure. To this end, the Processor shall take the technical and organizational security measures as set out in %s."
msgstr "Databehandleren vil bestræbe sig på at implementere og vedligeholde rimelige sikkerhedsprocedurer og -praksis, der er passende for oplysningernes art, for at beskytte personoplysningerne mod uautoriseret adgang, ødelæggelse, brug, ændring eller videregivelse. Med henblik herpå skal databehandleren træffe de tekniske og organisatoriske sikkerhedsforanstaltninger, der er beskrevet i %s."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:125
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor will endeavour to implement and maintain reasonable security procedures and practices appropriate to the nature of the information, to protect the Personal Information from unauthorized access, destruction, use, modification, or disclosure. To this end, the Processor will take the technical and organizational security measures as set out in a separate security protocol."
msgstr "Databehandleren vil bestræbe sig på at implementere og vedligeholde rimelige sikkerhedsprocedurer og -praksis, der er passende for oplysningernes art, for at beskytte personoplysningerne mod uautoriseret adgang, ødelæggelse, brug, ændring eller videregivelse. Med henblik herpå vil Databehandleren træffe de tekniske og organisatoriske sikkerhedsforanstaltninger, der er fastsat i en separat sikkerhedsprotokol."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:433
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:429
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The purpose of this annex is to further specify the standards and measures the Operator must apply in connection with the security of the Processing. The following security measures have been taken:"
msgstr "Formålet med dette bilag er at præcisere de standarder og foranstaltninger, som operatøren skal anvende i forbindelse med sikkerheden i forbindelse med behandlingen. Der er truffet følgende sikkerhedsforanstaltninger:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:405
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:435
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The purpose of this annex is to further specify the standards and measures the Processor must apply in connection with the security of the Processing. The following security measures have been taken:"
msgstr "Formålet med dette bilag er at specificere de standarder og målinger, som Databehandler skal anvende i forbindelse med behandlingen. Følgende sikkerhedsforanstaltninger er truffet:"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:405
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The purpose of this annex is to further specify the standards and measures the Service Provider must apply in connection with the security of the Processing. The following security measures have been taken:"
msgstr "Formålet med dette bilag er at specificere de standarder og foranstaltninger, som Serviceudbyderen skal anvende i forbindelse med behandlingssikkerheden. Følgende sikkerhedsforanstaltninger er truffet:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:140
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:158
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:140
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:160
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:154
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The security protocol can be viewed online %shere%s."
msgstr "Sikkerhedsprotokollen kan ses online %sher%s."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:151
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:147
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The security protocol shall be added to this Agreement as a separate annex and shall be available from the Operator upon request."
msgstr "Sikkerhedsprotokollen tilføjes til denne aftale som et særskilt bilag og kan fås ved henvendelse til operatøren efter anmodning."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:153
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The security protocol shall be added to this Agreement as a separate annex and shall be available from the Processor upon request."
msgstr "Sikkerhedsprotokollen tilføjes denne aftale som et separat bilag og skal være tilgængelig for Databehandler efter anmodning."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:132
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The security protocol will be added to this Agreement as a separate annex and shall be available from the Processor upon request."
msgstr "Sikkerhedsprotokollen vil blive føjet til denne aftale som et særskilt bilag og kan fås ved henvendelse til databehandleren efter anmodning."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:132
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The security protocol will be added to this Agreement as a separate annex and shall be available from the Service Provider upon request."
msgstr "Sikkerhedsprotokollen tilføjes denne aftale som et separat bilag og skal være tilgængelig fra Serviceudbyderen efter anmodning."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:106
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider is not allowed to do one of the following:"
msgstr "Serviceudbyderen må ikke gøre et af følgende:"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:205
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider may charge the reasonable additional costs it incurs in this respect to the Controller."
msgstr "Serviceudbyderen kan opkræve de rimelige ekstraomkostninger, den pådrager sig i denne forbindelse til den Behandlingsansvarlige."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:168
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider may process the personal data in provinces and territories of Canada. Transfer to countries outside Canada is permitted, provided the relevant legal conditions have been met. Upon request, the Service Provider shall inform the Controller of the country or countries that is or are involved."
msgstr "Serviceudbyderen kan behandle personoplysningerne i provinser og territorier i Canada. Overførsel til lande uden for Canada er tilladt, forudsat at de relevante juridiske betingelser er opfyldt. På anmodning skal Serviceudbyderen informere den Behandlingsansvarlige om det eller de lande, der er eller bliver involveret."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:239
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall also inform the Controller of further developments concerning the Security Breach after having reported the breach pursuant to the first paragraph."
msgstr "Serviceudbyderen skal også informere den Behandlingsansvarlige om yderligere udviklinger vedrørende sikkerhedsovertrædelsen efter at have rapporteret overtrædelsen i henhold til første afsnit."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:323
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall be liable towards the Controller for all consequences of the breach of this Data Processing Agreement, and shall indemnify the Controller against all claims by third parties, including any penalties, to the extent attributable to the Processor."
msgstr "Serviceudbyderen er ansvarlig over for Databehandler for alle konsekvenser af overtrædelsen af ​​denne databehandlingsaftale og skal holde Databehandler skadesløs for alle krav fra tredjepart, herunder eventuelle sanktioner, i det omfang, det kan tilskrives Databehandler."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:219
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Security Breach, but no later than within 24 hours after discovery."
msgstr "Serviceudbyderen skal informere controlleren uden urimelig forsinkelse, så snart den er blevet opmærksom på et sikkerhedsbrud, men senest inden for 24 timer efter opdagelsen."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:224
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Security Breach, but no later than within 36 hours after discovery."
msgstr "Serviceudbyderen skal informere den Behandlingsansvarlige uden urimelig forsinkelse, så snart den er blevet opmærksom på et sikkerhedsbrud, men senest inden for 36 timer efter opdagelsen."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:214
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Security Breach."
msgstr "Serviceudbyderen skal informere den Behandlingsansvarlige uden urimelig forsinkelse, så snart den er blevet opmærksom på et sikkerhedsbrud."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:161
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall not process Personal Data outside Canada, unless explicit written consent to do so has been granted by the Controller and subject to derogating statutory obligations."
msgstr "Serviceudbyderen må ikke behandle personoplysninger uden for Canada, medmindre eksplicit skriftlig samtykke hertil er givet af den Behandlingsansvarlige og underlagt undtagelser fra lovbestemte forpligtelser."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:95
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall process the Personal Data exclusively on the basis of written instructions from the Controller, except in the case of derogating statutory provisions applicable to the Service Provider."
msgstr "Serviceudbyderen behandler personoplysningerne udelukkende på grundlag af skriftlige instruktioner fra den Behandlingsansvarlige, undtagen i tilfælde af fravigelse af lovbestemmelser, der gælder for Serviceudbyderen."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:258
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall provide all information necessary to demonstrate that the obligations arising from this Data Processing Agreement have been and are being fulfilled."
msgstr "Serviceudbyderen skal give alle oplysninger, der er nødvendige for at demonstrere, at forpligtelserne, der følger af denne databehandlingsaftale, har været og bliver opfyldt."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:201
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall, to the extent within its power, provide reasonable assistance to the Controller in fulfilling the latter's obligation to respond to requests of the Data Subject to exercise its rights laid down in the Regulation."
msgstr "Serviceudbyderen skal, i det omfang det er inden for sin magt, yde rimelig hjælp til den Behandlingsansvarlige med at opfylde sidstnævnte forpligtelse til at svare på anmodninger fra den registrerede om at udøve sine rettigheder, der er fastlagt i forordningen."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:118
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider will endeavour to implement and maintain reasonable security procedures and practices appropriate to the nature of the information, to protect the Personal Information from unauthorized access, destruction, use, modification, or disclosure."
msgstr "Tjenesteudbyderen vil bestræbe sig på at implementere og vedligeholde rimelige sikkerhedsprocedurer og praksis, der er passende til informationens art, for at beskytte de personlige oplysninger mod uautoriseret adgang, ødelæggelse, brug, ændring eller videregivelse."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:148
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider will endeavour to implement and maintain reasonable security procedures and practices appropriate to the nature of the information, to protect the Personal Information from unauthorized access, destruction, use, modification, or disclosure. To this end, the Service Provider shall take the technical and organizational security measures as set out in %s."
msgstr "Tjenesteudbyderen vil bestræbe sig på at implementere og vedligeholde rimelige sikkerhedsprocedurer og praksis, der er passende til informationens art, for at beskytte de personlige oplysninger mod uautoriseret adgang, ødelæggelse, brug, ændring eller videregivelse. Med henblik herpå skal tjenesteudbyderen træffe de tekniske og organisatoriske sikkerhedsforanstaltninger, der er angivet i %s."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:125
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider will endeavour to implement and maintain reasonable security procedures and practices appropriate to the nature of the information, to protect the Personal Information from unauthorized access, destruction, use, modification, or disclosure. To this end, the Service Provider will take the technical and organizational security measures as set out in a separate security protocol."
msgstr "Tjenesteudbyderen vil bestræbe sig på at implementere og vedligeholde rimelige sikkerhedsprocedurer og -praksis, der er passende til informationens art, for at beskytte de personlige oplysninger mod uautoriseret adgang, ødelæggelse, brug, ændring eller videregivelse. Med henblik herpå vil tjenesteudbyderen tage de tekniske og organisatoriske sikkerhedsforanstaltninger, der er beskrevet i en separat sikkerhedsprotokol."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:5
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:5
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:5
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:5
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:5
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The undersigned:"
msgstr "Undertegnede:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:34
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:52
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:34
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:48
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:48
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This agreement including its recitals and annexes."
msgstr "Denne aftale inkluderer dens betragtninger og bilag."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:74
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:97
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:74
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:99
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:93
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Agreement shall enter into force on the date it is signed by the Parties."
msgstr "Denne aftale træder i kraft på den dato, den er undertegnet af parterne."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:355
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:447
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:355
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:443
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This agreement takes effect when all parties have signed it, and its date is the date next to [or below] the signature of the last signer to sign it."
msgstr "Denne aftale træder i kraft, når alle parter har underskrevet den, og datoen er datoen ved siden af ​​[eller nedenfor] underskrivelsen af ​​den sidste underskriver til at underskrive den."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:73
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:69
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Data Processing Agreement regulates the Processing of Personal Data by the Operator within the scope of the Agreement."
msgstr "Denne databehandleraftale regulerer operatørens behandling af personoplysninger inden for aftalens anvendelsesområde."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:62
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:75
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Data Processing Agreement regulates the Processing of Personal Data by the Processor within the scope of the Agreement."
msgstr "Denne databehandlingsaftale regulerer behandlingen af ​​personoplysninger af Databehandler inden for rammerne af aftalen."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:62
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Data Processing Agreement regulates the Processing of Personal Data by the Service Provider within the scope of the Agreement."
msgstr "Denne databehandlingsaftale regulerer behandlingen af ​​personlige data af Serviceudbyderen inden for rammerne af aftalen."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:101
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:97
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Data Processing Agreement shall terminate after and insofar as the Operator has deleted or returned all Personal Data in accordance with Article 10."
msgstr "Denne databehandleraftale ophører, efter og for så vidt som operatøren har slettet eller returneret alle personoplysninger i overensstemmelse med artikel 10."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:103
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Data Processing Agreement shall terminate after and insofar as the Processor has deleted or returned all Personal Data in accordance with Article 10."
msgstr "Denne databehandlingsaftale ophører efter og i det omfang Databehandler har slettet eller returneret alle personlige data i overensstemmelse med artikel 10."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:78
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Data Processing Agreement shall terminate after and insofar as the Processor has deleted or returned all Personal Data in accordance with Article 9."
msgstr "Denne databehandleraftale ophører, når og i det omfang databehandleren har slettet eller returneret alle personoplysninger i overensstemmelse med artikel 9."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:78
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Data Processing Agreement shall terminate after and insofar as the Service Provider has deleted or returned all Personal Data in accordance with Article 9."
msgstr "Denne databehandlingsaftale ophører efter og i det omfang Serviceudbyderen har slettet eller returneret alle personlige data i overensstemmelse med artikel 9."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:188
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:212
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:188
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:214
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:208
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This duty of confidentiality shall not apply where the Controller has given express consent to disclose the data to third parties, if disclosure of the data to third parties is logically necessary given the nature of the assignment and the performance of this Data Processing Agreement, or if there is a statutory obligation to disclose the data to a third party."
msgstr "Denne fortrolighedsforpligtelse gælder ikke, hvis den Behandlingsansvarlige har givet udtrykkeligt samtykke til at videregive dataene til tredjepart, hvis videregivelse af dataene til tredjepart er logisk nødvendigt i betragtning af arten af ​​tildelingen og udførelsen af ​​denne databehandlingsaftale, eller hvis der er en lovpligtig forpligtelse til at videregive dataene til en tredjepart."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:24
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:24
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:24
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "WHEREAS:"
msgstr "I BETRAGTNING:"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:221
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:217
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Within the scope of the Agreement, the Operator may make use of third parties on condition that the Controller is informed thereof in advance; the Controller may terminate the Agreement if it cannot accept the use of a specific third party."
msgstr "Inden for aftalens anvendelsesområde kan operatøren gøre brug af tredjeparter på betingelse af, at den dataansvarlige på forhånd er informeret herom; den dataansvarlige kan opsige aftalen, hvis den ikke kan acceptere brugen af en bestemt tredjepart."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:223
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Within the scope of the Agreement, the Processor may make use of third parties on condition that the Controller is informed thereof in advance; the Controller may terminate the Agreement if it cannot accept the use of a specific third party."
msgstr "Inden for aftalens anvendelsesområde kan Databehandler anvende tredjepart på betingelse af, at den Behanlingsansvarlige underrettes om det på forhånd; den Behandlingsansvarlige kan opsige aftalen, hvis den ikke kan acceptere brugen af ​​en bestemt tredjepart."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:415
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:411
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Within the scope of the Data Processing Agreement, the Operator shall process the following (special) personal data on the instructions of the Controller:"
msgstr "Inden for rammerne af databehandleraftalen behandler operatøren følgende (særlige) personoplysninger efter den dataansvarliges instrukser:"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:417
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Within the scope of the Data Processing Agreement, the Processor shall process the following (special) personal data on the instructions of the Controller:"
msgstr "Inden for rammerne af databehandlingsaftalen behandler Databehandler følgende (specielle) personlige data på instruktionerne fra den Behandlinsansvarlige:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:386
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Within the scope of the Data Processing Agreement, the Processor shall process the following Personal data on the instructions of the Controller:%s%s"
msgstr "Inden for rammerne af databehandleraftalen behandler databehandleren følgende personoplysninger efter den dataansvarliges instrukser:%s%s"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:386
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Within the scope of the Data Processing Agreement, the Service Provider shall process the following Personal data on the instructions of the Controller:%s%s"
msgstr "Inden for rammerne af databehandlingsaftalen behandler Serviceudbyderen følgende personlige data på instruktionerne fra den Behandlingsansvarlige:%s%s"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:39
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Agreement"
msgstr "Aftale"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:455
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Controller:"
msgstr "Behandlingsansvarlig:"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:47
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Data Processing Agreement"
msgstr "Databehandleraftale"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:43
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Data Subject"
msgstr "Dataemne"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:422
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:428
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Data subject categories"
msgstr "Dataemne kategorier"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:451
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:35
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Definitions"
msgstr "Definitioner"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:201
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Duty of Confidentiality of Personnel of the Processor"
msgstr "Tavshedspligt for Databehandlerens personale"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:95
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Entry into force and duration"
msgstr "Ikrafttræden og varighed"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:457
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:463
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Per:"
msgstr "Per:"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:52
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:416
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Personal Data"
msgstr "Personlig data"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:56
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:252
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Personal Data Breach"
msgstr "Overtrædelse af personlige data"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:60
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Processing"
msgstr "Databehandling"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:410
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Purpose of the processing"
msgstr "Formål med behandlingen"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:64
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Regulation"
msgstr "Regulering"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:294
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Returning Personal Data"
msgstr "Returnering af personlige data"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:116
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Scope of Processing Authority of the Processor"
msgstr "Databehandlers forarbejdningsmyndighed"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:434
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Security measures "
msgstr "Sikkerhedsforanstaltninger"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:135
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Security of the Processing"
msgstr "Sikkerhed ved behandlingen"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:461
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Service Provider:"
msgstr "Serviceudbyder:"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:71
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Subject of this Data Processing Agreement "
msgstr "Emne for denne databehandlingsaftale"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:405
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "The Processing of Personal Data"
msgstr "Behandling af personoplysninger"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:449
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "This agreement takes effect when all parties have signed it, and its date is the date next to [or below] the signature of the last signer to sign it."
msgstr "Denne aftale træder i kraft, når alle parter har underskrevet den, og datoen er datoen ved siden af ​​[eller nedenfor] underskrivelsen af ​​den sidste underskriver til at underskrive den."

#: integrations/plugins/elementor-pro/elementor-pro.php:56
#, fuzzy
msgid "Legal Hub"
msgstr "Juridisk hub"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:21
#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:20
msgid "Legitimate Interest"
msgstr "Legitim interesse"

#: config/config-i18n.php:156
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Let's start the Wizard"
msgstr "Lad os starte guiden"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:56
#: settings/config/fields/tools/security.php:14
#: settings/settings.php:636
#, fuzzy
msgid "Leverage your SSL certificate to the fullest, with health checks, security headers, hardening, vulnerability detection and more."
msgstr "Udnyt dit SSL-certifikat fuldt ud med sundhedstjek, sikkerhedsoverskrifter, hærdning, sårbarhedsdetektering og meget mere."

#: config/config-i18n.php:312
msgid "LGPD"
msgstr "LGPD"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:15
msgid "Liability"
msgstr "Ansvar"

#: config/config-i18n.php:157
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: config/config-i18n.php:158
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Libyan Arab Jamahiriya"

#: pro/class-licensing.php:281
#: pro/class-licensing.php:317
msgid "License"
msgstr "Licens"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:90
#, fuzzy
msgid "License invalid"
msgstr "Licens ugyldig"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:89
#, fuzzy
msgid "License valid"
msgstr "Gyldig licens"

#: config/config-i18n.php:159
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:109
msgid "Light"
msgstr "Lys"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:54
#: settings/config/fields/tools/security.php:12
#: settings/settings.php:635
#, fuzzy
msgid "Lightweight plugin. Heavyweight security features."
msgstr "Letvægts-plugin. Kraftige sikkerhedsfunktioner."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:78
#, fuzzy
msgid "Limit sensitive data"
msgstr "Begræns følsomme data"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:79
#, fuzzy
msgid "Limit the use of my sensitive personal information"
msgstr "Begræns brugen af mine følsomme personlige oplysninger"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:659
#, fuzzy
msgid "Limited Service Provider Agreement (LSPA)"
msgstr "Aftale om begrænset serviceudbyder (LSPA)"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:101
msgid "Limited: only with Processors/Service Providers that are necessary for the fulfillment of my service"
msgstr "Begrænset: kun med tjenesteudbydere, der er nødvendige for opfyldelsen af ​​min service"

#: settings/build/8358.b68cb57b7f8cb644b945.js:1
msgid "Link to custom page"
msgstr "Link til brugerdefineret side"

#: settings/config/menu.php:163
msgid "Link to menu"
msgstr "Link til menu"

#: settings/build/1370.1b997e9ab0028ee11dad.js:1
msgid "Link values together"
msgstr "Forbind værdier"

#: config/config-i18n.php:160
msgid "Lithuania"
msgstr "Litauen"

#: gutenberg/build/index.js:1
#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
#: settings/build/6946.237812f286e32d56d404.js:1
#: settings/build/8358.b68cb57b7f8cb644b945.js:1
msgid "Loading..."
msgstr "Indlæser ..."

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "Logged in users only, ignored"
msgstr "Kun brugere, som er logget på, ignoreret"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:80
msgid "Login Security"
msgstr "Log ind sikkerhed"

#: cookiebanner/settings.php:346
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: config/config-i18n.php:161
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"

#: config/config-i18n.php:162
msgid "Macao"
msgstr "Macao"

#: config/config-i18n.php:164
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"

#: config/config-i18n.php:165
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: config/config-i18n.php:166
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"

#: config/config-i18n.php:167
msgid "Maldives"
msgstr "Maldiverne"

#: config/config-i18n.php:168
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: config/config-i18n.php:169
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: cookiebanner/templates/cookiebanner.php:122
#, fuzzy
msgid "Manage %s vendors"
msgstr "Administrer %s leverandører"

#: cookiebanner/settings.php:757
#: cookiebanner/settings.php:758
msgid "Manage Consent"
msgstr "Administrer samtykke"

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:338
#: cookiebanner/settings.php:134
#: cookiebanner/settings.php:745
#: cookiebanner/settings.php:746
msgid "Manage consent"
msgstr "Administrer samtykke"

#: cookiebanner/settings.php:135
#, fuzzy
msgid "Manage consent display options"
msgstr "Administrer indstillinger for visning af samtykke"

#: cookiebanner/templates/cookiebanner.php:120
#: pro/tcf/tcf-admin.php:279
#: pro/tcf/tcf-admin.php:473
msgid "Manage options"
msgstr "Vælg muligheder"

#: pro/datarequests/class-datarequests.php:29
#, fuzzy
msgid "Manage personal data"
msgstr "Administrer personlige data"

#: cookiebanner/templates/cookiebanner.php:121
msgid "Manage services"
msgstr "Administrér tjenester"

#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:46
msgid "Manage vendors"
msgstr "Vælg forhandler"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:281
#: pro/tcf/tcf-admin.php:478
msgid "Manage your privacy"
msgstr "Administrer dit privatliv"

#: config/config-i18n.php:331
#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:76
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:75
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:75
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:76
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:75
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:95
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:75
msgid "Marital status"
msgstr "Civilstand"

#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
msgid "Mark as resolved"
msgstr "Markér som løst"

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:844
#: cookiebanner/settings.php:1001
#: cookiebanner/settings.php:1002
#: cookiebanner/settings.php:1003
#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:17
#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:25
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:13
#: pro/templates/tcf-categories.php:14
#: gutenberg/build/index.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/6968.3dd61caa048cdb216704.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"

#: cookiebanner/settings.php:1022
msgid "Marketing description"
msgstr "Beskrivelse af markedsføring"

#: config/config-i18n.php:170
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshalløerne"

#: config/config-i18n.php:171
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"

#: config/warnings.php:346
msgid "Matomo is being used, but is not configured in Complianz."
msgstr "Matomo bruges, men er ikke konfigureret i Complianz."

#: config/config-i18n.php:172
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritanien"

#: config/config-i18n.php:173
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:26
msgid "Maximum cookie expiration:"
msgstr "Maksimal udløbsdato for cookies:"

#: class-review.php:90
msgid "Maybe later"
msgstr "Måske senere"

#: config/config-i18n.php:174
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:78
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:77
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:77
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:78
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:77
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:97
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:77
msgid "Medical data"
msgstr "Medicinske data"

#: pro/settings/fields/imprint.php:153
msgid "Medical Doctor"
msgstr "Læge"

#: config/config-i18n.php:347
#: pro/dataleak/type-2/questions.php:43
msgid "Medical information"
msgstr "Medicinsk information"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:35
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:34
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:34
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:35
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:34
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:34
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:34
msgid "Members"
msgstr "Medlemmer"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
#: settings/build/3737.76a170198212b206eb3b.js:1
#: settings/build/5193.f886e3ac2e63762308f4.js:1
#: settings/build/7771.e02ee81de473e3a1d5a9.js:1
#: settings/build/9709.e86e1ac47ff5d0de0504.js:1
msgid "Menu saved"
msgstr "Menu gemt"

#: config/config-i18n.php:175
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"

#: config/config-i18n.php:176
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Mikronesien"

#: config/warnings.php:233
#, fuzzy
msgid "Migrate.js, which allowed a smooth upgrade to 6.0, has been deprecated."
msgstr "Migrate.js, som muliggjorde en problemfri opgradering til 6.0, er udgået."

#: functions.php:1965
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"

#: settings/config/menu.php:254
#, fuzzy
msgid "Missing any settings? We have moved settings to Tools, available in the menu."
msgstr "Mangler du nogle indstillinger? Vi har flyttet indstillingerne til Værktøjer, som findes i menuen."

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Missing document"
msgstr "Manglende dokument"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:567
#, fuzzy
msgid "Missing license."
msgstr "Mangler licens."

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Missing Terms & Conditions? Generate now"
msgstr "Manglende vilkår og betingelser? Generér nu"

#: websitescan/class-wsc-notices.php:42
msgid "Missing token"
msgstr "Manglende token"

#: config/config-i18n.php:177
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"

#: config/config-i18n.php:178
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

#: config/config-i18n.php:179
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongoliet"

#: config/config-i18n.php:283
msgid "Montana (MCDPA)"
msgstr "Montana (MCDPA)"

#: config/config-i18n.php:180
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: config/config-i18n.php:181
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/625.f81554ba7eb76dbbf0b0.js:1
#: settings/build/3407.b0ccc1b69c6889cd4db1.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/5035.5ec547f234723e233006.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9684.0a00de31777fba08fab5.js:1
msgid "More info"
msgstr "Mere info"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "More information"
msgstr "Mere information"

#: config/config-i18n.php:182
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"

#: config/config-i18n.php:183
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:50
#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:91
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:49
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:90
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:49
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:90
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:50
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:91
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:49
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:90
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:49
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:69
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:110
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:49
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:90
#, fuzzy
msgid "Multiple categories"
msgstr "Flere kategorier"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:51
#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:92
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:50
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:91
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:50
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:91
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:51
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:92
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:50
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:91
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:50
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:70
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:111
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:50
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:91
#, fuzzy
msgid "Multiple categories should be separated with a semi-colon."
msgstr "Flere kategorier skal adskilles med et semikolon."

#: pro/settings/config.php:59
#, fuzzy
msgid "Multiple Regions"
msgstr "Flere regioner"

#: settings/config/menu.php:486
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Multisite"
msgstr "Multiwebsted"

#: settings/config/menu.php:343
#, fuzzy
msgid "Multisite options"
msgstr "Muligheder for flere websteder"

#: config/config-i18n.php:184
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:273
#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:275
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:166
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:170
#: pro/settings/fields/dpo.php:234
#: templates/cookiepolicy/cookies_row.php:2
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/2111.bb3904760a4f88594f80.js:1
#: settings/build/3582.138647881df4e02ce7e9.js:1
#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/6946.237812f286e32d56d404.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:67
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:66
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:66
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:67
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:66
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:86
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:66
msgid "Name Address City"
msgstr "Navn Adresse By"

#: pro/settings/fields/dpo.php:43
#, fuzzy
msgid "Name Data Protection Officer"
msgstr "Navn Databeskyttelsesansvarlig"

#: pro/settings/fields/dpo.php:101
#, fuzzy
msgid "Name GDPR Representative"
msgstr "Navn GDPR-repræsentant"

#: pro/settings/fields/imprint.php:91
msgid "Name one or more person(s) who can legally represent the company or legal entity."
msgstr "Navngiv en eller flere personer, der lovligt kan repræsentere virksomheden eller den juridiske enhed."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:205
msgid "Name or company name"
msgstr "Navn eller firmanavn"

#: pro/settings/fields/imprint.php:168
msgid "Name the country where the diploma was awarded"
msgstr "Navn på det land, hvor eksamensbeviset blev udstedt"

#: pro/settings/fields/imprint.php:152
msgid "Name the legal job title"
msgstr "Angiv den juridiske stillingsbetegnelse"

#: pro/settings/fields/dpo.php:175
#, fuzzy
msgid "Name UK DPO"
msgstr "Navn UK DPO"

#: config/config-i18n.php:185
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:255
msgid "National Data Protection Authority"
msgstr "Den nationale myndighed for databeskyttelse"

#: config/config-i18n.php:186
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: pro/settings/fields/purposes.php:120
msgid "Necessary retention period in months after completion:"
msgstr "Nødvendig tilbageholdelsesperiode i måneder efter afslutningen:"

#: config/config-i18n.php:187
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: config/config-i18n.php:188
msgid "Netherlands"
msgstr "Holland"

#: config/config-i18n.php:189
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "De Hollanske Antiller"

#: config/config-i18n.php:284
msgid "Nevada (NRS 603A)"
msgstr "Nevada (NRS 603A)"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "New"
msgstr "Ny"

#: config/config-i18n.php:190
msgid "New Caledonia"
msgstr "Ny Kaledonien"

#: cookie/class-sync.php:683
#, fuzzy
msgid "New cookie"
msgstr "Ny cookie"

#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
msgid "New processor"
msgstr "Ny databehandler"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "New Service"
msgstr "Ny tjeneste"

#: settings/build/3582.138647881df4e02ce7e9.js:1
msgid "New Third Party"
msgstr "Ny tredjepart"

#: config/config-i18n.php:191
msgid "New Zealand"
msgstr "New Zealand"

#: config/config-i18n.php:316
msgid "Newsletters"
msgstr "Nyhedsbreve"

#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Next"
msgstr "Næste"

#: config/config-i18n.php:192
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: config/config-i18n.php:193
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: config/config-i18n.php:194
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: config/config-i18n.php:195
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: config/config-i18n.php:12
#: integrations/plugins/elementor-pro/elementor-pro.php:83
#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:26
#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:100
#: pro/tcf/templates/vendor.php:36
#: pro/tcf/templates/vendor.php:41
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:40
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:174
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:197
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:232
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:257
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:282
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:306
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:400
#: settings/config/fields/wizard/services.php:89
msgid "No"
msgstr "Nej"

#: settings/build/93.6f4e0bb4e25a938c1a61.js:1
msgid "No active plugins detected in the integrations list."
msgstr "Ingen aktive plugins registreret i integrationslisten."

#: pro/filters-actions.php:200
msgid "No changes in plugin privacy policies have been detected."
msgstr "Der er ikke registreret nogen ændringer i plugin-privatlivspolitikker."

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:850
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#, fuzzy
msgid "No Choice"
msgstr "Intet valg"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8084.57ec0c89d87c04d8468a.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "No Consent"
msgstr "Ingen samtykke"

#: config/warnings.php:292
msgid "No cookie changes have been detected."
msgstr "Der er ikke fundet nogen cookieændringer."

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
msgid "No cookies found"
msgstr "Ingen cookies fundet"

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "No cookies found on your domain yet."
msgstr "Ingen cookies fundet på dit domæne endnu."

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
msgid "No cookies have been found currently. Please try another site scan, or check the most common causes in the article below "
msgstr "Ingen cookies fundet i øjeblikket. Udfør en anden hjemmesidescanning, eller tjek de mest almindelige årsager i artiklen nedenfor"

#: pro/statistics/class-admin-statistics.php:347
msgid "No data for this selection"
msgstr "Ingen data for dette valg"

#: pro/datarequests/class-datarequests.php:27
#, fuzzy
msgid "No data reported by WordPress"
msgstr "Ingen data rapporteret af WordPress"

#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
msgid "No documents"
msgstr "Ingen dokumenter"

#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "No documents found. Please finish the Complianz Privacy Suite wizard to generate documents"
msgstr "Ingen dokumenter fundet. Afslut Complianz Privacy Suite-guiden for at generere dokumenter"

#: settings/build/277.acc3532190f03bf7e2df.js:1
msgid "No logo found. Please add a logo in the customizer."
msgstr "Intet logo fundet. Tilføj et logo i tilpasningsværktøjet."

#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
msgid "No menus found."
msgstr "Ingen menuer fundet."

#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
msgid "No menus were found. Skip this step, or create a menu first."
msgstr "Ingen menuer fundet. Spring dette trin over, eller opret en menu først."

#: settings/build/847.0849283ab9aae73166b4.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/2868.1844f90b8b59a838088c.js:1
#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
#: settings/build/8033.e8e2fd5a5d9715c1f25d.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "No options found"
msgstr "Ingen indstillinger fundet"

#: settings/build/93.6f4e0bb4e25a938c1a61.js:1
msgid "No plugins"
msgstr "Ingen plugins"

#: settings/build/5552.af39300ce4b8b88fa706.js:1
msgid "No plugins with suggested statements found."
msgstr "Ingen plugins fundet med foreslåede erklæringer."

#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "No records"
msgstr "Ingen poster"

#: settings/build/3430.2b9db0ddc7c22439d601.js:1
msgid "No required documents"
msgstr "Ingen påkrævede dokumenter"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:104
msgid "No rights reserved"
msgstr "Ingen rettigheder forbeholdt"

#: settings/build/3370.cb159bc44442b9c200ac.js:1
msgid "No script errors detected"
msgstr "Ingen scriptfejl registreret"

#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
msgid "No security measures enabled in Really Simple Security"
msgstr "Ingen sikkerhedsforanstaltninger aktiveret i Really Simple Security"

#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
msgid "No services"
msgstr "Ingen tjenester"

#: config/warnings.php:301
#, fuzzy
msgid "No site scan has been completed yet."
msgstr "Der er endnu ikke gennemført en scanning af stedet."

#: documents/class-document.php:2104
msgid "No title"
msgstr "Ingen titel"

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:853
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#, fuzzy
msgid "No Warning"
msgstr "Ingen advarsel"

#: settings/config/fields/wizard/documents.php:21
msgid "No, choose a menu per document"
msgstr "Nej, vælg en menu pr. dokument"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:108
msgid "No, processing outside Australia is not allowed."
msgstr "Nej, behandling uden for Australien er ikke tilladt."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:107
msgid "No, processing outside Brazil is not allowed."
msgstr "Nej, behandling uden for Brasilien er ikke tilladt."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:107
msgid "No, processing outside Canada is not allowed."
msgstr "Nej, behandling uden for Canada er ikke tilladt."

#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:107
msgid "No, processing outside South Africa is not allowed."
msgstr "Nej, behandling uden for Sydafrika er ikke tilladt."

#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:114
msgid "No, processing outside the EEA is not allowed."
msgstr "Nej, behandling uden for EØS er ikke tilladt."

#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:107
msgid "No, processing outside the UK is not allowed."
msgstr "Nej, behandling uden for Det Forenede Kongerige er ikke tilladt."

#: pro/processing-agreements/US/questions.php:127
msgid "No, processing outside the United States is not allowed."
msgstr "Nej, behandling uden for De Forenede Stater er ikke tilladt."

#: pro/settings/fields/security-consent.php:38
msgid "No, provide a general explanation"
msgstr "Nej, giv en generel forklaring"

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "No, Thanks"
msgstr "Nej tak"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:34
msgid "Non-cookie storage and access:"
msgstr "Opbevaring af og adgang til ikke-cookies:"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:5
#, fuzzy
msgid "Non-TCF vendor"
msgstr "Ikke-TCF-leverandør"

#: cookiebanner/settings.php:284
#: settings/config/fields/wizard/general.php:37
#: settings/config/fields/wizard/general.php:156
#: settings/config/fields/wizard/general.php:176
#: settings/config/fields/wizard/general.php:194
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:24
msgid "None of the above"
msgstr "Ingen af de ovenstående"

#: config/config-i18n.php:196
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk Island"

#: config/config-i18n.php:163
msgid "North Macedonia"
msgstr "Nordlige Makedonien"

#: config/config-i18n.php:197
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Nordmarianerne"

#: config/config-i18n.php:198
msgid "Norway"
msgstr "Norge"

#: config/config-i18n.php:33
msgid "Norwegian"
msgstr "Norsk"

#: settings/build/3407.b0ccc1b69c6889cd4db1.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Not all fields have been entered, or you have not clicked the \"finish\" button yet."
msgstr "Du mangler at udfylde nogle felter eller at klikke på \"afslut\"-knappen."

#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
msgid "Not all generated documents have been assigned to a menu yet, you can do this now, or skip this step and do it later."
msgstr "Ikke alle genererede dokumenter er blevet tildelt en menu endnu. Du kan gøre det nu eller springe dette trin over og gøre det senere."

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "Not all required fields are completed yet."
msgstr "Ikke alle nødvendige felter er udfyldt endnu."

#: config/warnings.php:312
msgid "Not all required pages have been generated."
msgstr "Ikke alle de krævede sider er blevet genereret."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:337
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:334
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:353
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:334
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:331
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:368
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:336
msgid "Not complying to the processing data contract."
msgstr "Overholder ikke kontrakten om behandlingsdata."

#: pro/tcf/tcf.php:158
msgid "Not declared"
msgstr "Ikke deklareret"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Not enabled"
msgstr "Ikke aktiveret"

#: functions.php:425
msgid "Not found"
msgstr "Ikke fundet"

#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
msgid "Not installed"
msgstr "Ikke installeret"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:20
msgid "Not liable for third-party content"
msgstr "Er ikke ansvarlig for indhold fra tredjepart"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:19
msgid "Not liable when security is breached"
msgstr "Er ikke ansvarlig, når sikkerheden overtrædes"

#: mailer/class-mail.php:26
#, fuzzy
msgid "Notification by Complianz"
msgstr "Meddelelse fra Complianz"

#: documents/class-document.php:1117
msgctxt "notification email"
msgid "Your legal documents on %s have not been updated in 12 months. Please log in and run the %swizard%s in the Complianz plugin to check if everything is up to date."
msgstr "Dine juridiske dokumenter på %s er ikke blevet opdateret de seneste 12 måneder. Gå venligst ind og kør %swizard%s i din Complianz plugin for at sikre, at alt er opdateret."

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:74
msgid "Notification email content"
msgstr "Indhold via e-mail til anmeldelse"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:59
msgid "Notification email subject"
msgstr "Emne for anmeldelse af e-mail"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:44
msgid "Notification sender email address"
msgstr "E-mail-adresse til underretning af afsender"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
msgid "Notifications"
msgstr "Notifikationer"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:63
#, fuzzy
msgid "Notifications by email"
msgstr "Notifikationer via e-mail"

#: config/config-i18n.php:199
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:328
#, fuzzy
msgid "On a cookie policy, the banner will be minimized by default"
msgstr "På en cookie-politik vil banneret blive minimeret som standard"

#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:2
msgid "On our site we use the following purposes:"
msgstr "Vi bruger følgende formål på vores websted:"

#: config/documents/cookie-policy-us.php:129
msgid "On our website, we have included content from %s to promote web pages (e.g. “like”, “pin”) or share (e.g. “tweet”) on social networks like %s. This content is embedded with code derived from %s and places cookies. This content might store and process certain information for personalized advertising."
msgstr "På vores hjemmeside har vi indhold fra %s for at promovere hjemmesider (fx \"synes godt om\" og \"fastgør\") eller dele (fx \"tweet\") på sociale medier som %s. Dette indhold er indlejret med kode fra %s og placerer cookies. Endvidere kan det gemme og behandle visse oplysninger til tilpasset annoncering."

#: cookiebanner/settings.php:336
#, fuzzy
msgid "On the consent banner the generated documents are shown. The title is based on the actual post title."
msgstr "På samtykkebanneret vises de genererede dokumenter. Titlen er baseret på det aktuelle indlægs titel."

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1273
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1281
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1289
msgid "On websites with multiple languages you need to consider that your visitors might be from various regions, and therefore different privacy laws might apply. Double-check and see if you’re complying with all relevant regions."
msgstr "På hjemmesider med flere sprog skal du være opmærksom på, at dine besøgende kan komme fra forskellige regioner, hvorfor forskellige privatlivslove kan være gældende. Kontrollér og se, om du er compliant i alle relevante regioner."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:225
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:225
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:236
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:223
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:223
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:252
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:224
msgid "Once every quarter and more often with reasonable suspicion of abuse."
msgstr "En gang hvert kvartal og oftere med rimelig mistanke om misbrug."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:226
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:226
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:237
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:224
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:224
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:253
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:225
msgid "Once every year and more often with reasonable suspicion of abuse."
msgstr "En gang hvert år og oftere med rimelig mistanke om misbrug."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:237
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:237
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:249
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:235
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:235
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:264
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:237
msgid "Only I can perform audits"
msgstr "Kun jeg kan udføre revisioner"

#: pro/class-licensing.php:788
#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
msgid "Open"
msgstr "Åben"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:259
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:261
msgid "Operator"
msgstr "Operatør"

#: pro/settings/fields-notices.php:75
#, fuzzy
msgid "Operators and processors"
msgstr "Operatører og processorer"

#: functions.php:2469
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "Opt-in"
msgstr "Tilmeld"

#: functions.php:2471
#: pro/tcf/templates/vendorlist-us.php:13
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "Opt-out"
msgstr "Opt-out"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:423
msgid "Optional."
msgstr "Frivillig."

#: config/config-i18n.php:285
msgid "Oregon (OCPA)"
msgstr "Oregon (OCPA)"

#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "Other"
msgstr "Andre"

#: settings/build/3192.f03335fa26e805b1af09.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Other documents"
msgstr "Andre dokumenter"

#: config/config-i18n.php:359
msgid "other information concerning the child or the parents, combined with an identifier as described above"
msgstr "andre oplysninger om barnet eller forældrene kombineret med en identifikator som beskrevet ovenfor"

#: pro/settings/fields/purposes.php:84
msgid "Other period"
msgstr "Anden periode"

#: settings/config/blocks.php:60
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/7907.6fefe9abf9598f028248.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Other Plugins"
msgstr "Andre plugin'er"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:37
#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:79
#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:201
#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:208
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:36
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:78
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:199
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:206
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:36
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:78
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:212
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:219
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:37
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:79
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:198
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:205
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:36
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:78
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:199
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:206
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:36
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:98
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:220
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:228
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:36
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:78
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:199
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:206
msgid "Other:"
msgstr "Andet:"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:39
#, fuzzy
msgid "Our free Terms & Conditions plugin"
msgstr "Vores gratis plugin til vilkår og betingelser"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:96
#, fuzzy
msgid "Package information retrieved"
msgstr "Pakkeinformation hentet"

#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
msgid "Pages not included in a menu"
msgstr "Sider, der ikke er inkluderet i en menu"

#: config/config-i18n.php:200
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: config/config-i18n.php:201
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: config/config-i18n.php:202
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
msgstr "Palæstinsk territorium, besat"

#: config/config-i18n.php:203
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: config/config-i18n.php:204
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Ny Guinea"

#: config/config-i18n.php:205
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: config/config-i18n.php:339
msgid "Passport number"
msgstr "Pasnummer"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:33
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:32
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:32
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:33
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:32
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:32
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:32
msgid "Patients"
msgstr "Patienter"

#: config/config-i18n.php:314
msgid "Payments"
msgstr "Betalinger"

#: settings/build/7489.2cdf7af4f0e24f1fad99.js:1
msgid "Pending"
msgstr "Afventer"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:295
msgid "Person who is accountable for the organization’s policies and practices and to whom complaints or inquiries can be forwarded."
msgstr "Person, der er ansvarlig for organisationens politikker og praksis, og til hvem klager eller forespørgsler kan videresendes."

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:12
msgid "Personal data has been lost, and there is no up to date back-up"
msgstr "Personlige data er mistet, og der er ingen up-to-date-sikkerhedskopiering"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:12
msgid "Personal data is lost, without a recent copy or back-up."
msgstr "Personlige data går tabt uden en nylig kopi eller sikkerhedskopi."

#: config/config-i18n.php:206
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: config/config-i18n.php:207
msgid "Philippines"
msgstr "Filippinerne"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:68
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:67
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:67
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:68
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:67
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:87
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:67
#: pro/settings/fields/dpo.php:67
#: pro/settings/fields/dpo.php:133
#: pro/settings/fields/dpo.php:199
#: pro/settings/fields/dpo.php:266
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:269
msgid "Phone number:"
msgstr "Telefonnummer:"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:73
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:72
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:72
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:73
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:72
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:92
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:72
msgid "Photo's"
msgstr "Billeder"

#: config/config-i18n.php:334
msgid "Photos"
msgstr "Billeder"

#: config/config-i18n.php:338
msgid "Physical characteristics or description"
msgstr "Fysiske egenskaber eller beskrivelse"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:191
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:189
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:202
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:188
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:189
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:210
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:189
msgid "Physical security measures of systems which contain personal  data."
msgstr "Fysiske sikkerhedsforanstaltninger for systemer, der indeholder personoplysninger."

#: config/config-i18n.php:208
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: gutenberg/build/index.js:1
#: settings/build/93.6f4e0bb4e25a938c1a61.js:1
#: settings/build/847.0849283ab9aae73166b4.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Placeholder"
msgstr "Pladsholder"

#: settings/config/menu.php:317
#, fuzzy
msgid "Placeholder Style"
msgstr "Stil for pladsholder"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:121
msgid "Placeholder style"
msgstr "Stil med pladsholder"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:49
#: settings/config/menu.php:313
#: settings/build/3971.00871384fcff1cd0c6ca.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Placeholders"
msgstr "Pladsholdere"

#: integrations/plugins/forminator.php:15
msgid "Please accept cookies so we can validate your request with reCaptcha, and submit this form"
msgstr "Accepter venligst cookies, så vi kan validere din anmodning med reCaptcha og indsend denne formular"

#: integrations/plugins/contact-form-7.php:96
msgid "Please accept marketing cookies to enable this form"
msgstr "Accepter venligst marketing-cookies for at aktivere denne formular"

#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
msgid "Please activate Really Simple Security to unlock this feature."
msgstr "Aktivér Really Simple Security for at låse op for denne funktion."

#: pro/class-licensing.php:733
msgid "Please activate your license key."
msgstr "Aktiver licensnøglen."

#: functions.php:2834
#, fuzzy
msgid "Please be aware that this will activate opt-in for Canada, altering the banner and blocking non-functional scripts and cookies prior to consent. Please check the front-end of your site after activating opt-in."
msgstr "Vær opmærksom på, at dette vil aktivere opt-in for Canada, ændre banneret og blokere ikke-funktionelle scripts og cookies før samtykke. Tjek venligst front-end på dit websted efter aktivering af opt-in."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Please check if security settings on the server or a plugin is blocking the requests from Complianz."
msgstr "Kontrollér, om sikkerhedsindstillingerne på serveren eller en plugin blokerer anmodninger fra Complianz."

#: config/warnings.php:263
#, fuzzy
msgid "Please check if your REST API is loading correctly. Your site currently is using the slower Ajax fallback method to load the settings."
msgstr "Tjek venligst, om din REST API indlæses korrekt. Dit websted bruger i øjeblikket den langsommere Ajax fallback-metode til at indlæse indstillingerne."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:127
#, fuzzy
msgid "Please check the data request on %s"
msgstr "Tjek venligst dataanmodningen på %s"

#: DNSMPD/class-admin-DNSMPD.php:139
#, fuzzy
msgid "Please check the data requests <a href=\"%s\">overview page</a>."
msgstr "Se <a href=\"%s\">oversigtssiden</a> for dataanmodninger."

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "Please check the wizard to complete all required questions."
msgstr "Tjek guiden for at besvare alle nødvendige spørgsmål."

#: pro/class-licensing.php:240
msgid "Please check your license status."
msgstr "Kontroller venligst din licensstatus."

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "Please check your website after finishing the wizard to verify that your configuration is working properly."
msgstr "Kontrollér din hjemmeside, når guiden er afsluttet for at sikre, at din konfiguration fungerer korrekt."

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:44
msgid "Please describe the circumstances under which that is being done."
msgstr "Beskriv venligst de omstændigheder, hvorunder dette sker."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:132
msgid "Please enable auto updates for Complianz. This is mandatory when TCF is active, to be able to quickly adapt to new requirements by the IAB."
msgstr "Aktiver venligst automatiske opdateringer for Complianz. Dette er obligatorisk, når TCF er aktiv, for at kunne tilpasse sig hurtigt til nye krav fra IAB."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Indtast en gyldig mailadresse"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:199
#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Indtast venligst en gyldig e-mailadresse."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Please enter a valid number"
msgstr "Indtast et gyldigt nummer"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Indtast et gyldigt telefonnummer"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Indtast en gyldig url"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:63
msgid "Please enter the toll-free telephone number and addresses of the major credit reporting agencies:"
msgstr "Indtast det gratis telefonnummer og adresser på de største kreditrapporteringsbureauer:"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:373
msgid "Please enter your GTM container ID"
msgstr "Indtast venligst dit GTM container ID"

#: pro/class-licensing.php:218
msgid "Please enter your license key to activate your license."
msgstr "Indtast din licensnøgle for at aktivere din licens."

#: pro/class-licensing.php:723
msgid "Please enter your license key. Available in your account."
msgstr "Indtast venligst din licensnøgle. Tilgængelig i din account."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:204
msgid "Please enter your name"
msgstr "Venligst skriv dit navn"

#: pro/settings/fields/purposes.php:186
msgid "Please include the provisions of the relevant legislation:"
msgstr "Angiv venligst bestemmelserne i den relevante lovgivning:"

#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
msgid "Please install Really Simple Security to unlock this feature."
msgstr "Installer Really Simple Security for at låse denne funktion op."

#: settings/config/fields-notices.php:20
msgid "Please make sure you remove your current implementation to prevent double statistics tracking."
msgstr "Sørg for at fjerne din nuværende implementering for at forhindre sporing af dobbelt statistik."

#: pro/settings/fields/financial-incentives.php:33
#, fuzzy
msgid "Please note that the consumer explicitly has to consent to these terms, and that the consumer must be able to revoke this consent"
msgstr "Bemærk, at forbrugeren udtrykkeligt skal give sit samtykke til disse vilkår, og at forbrugeren skal kunne tilbagekalde dette samtykke"

#: pro/settings/fields/plugins.php:15
msgid "Please note that you should customize these texts for your website: the text should generally not be copied as is."
msgstr "Bemærk, at du skal tilpasse disse tekster til dit websted: teksten skal generelt ikke kopieres som den er."

#: pro/settings/fields-notices.php:76
msgid "Please note: in South Africa and Brazil, Operator will be used instead of Processor."
msgstr "Bemærk: I Sydafrika og Brasilien anvendes Operator i stedet for Processor."

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "Please read the below article to debug any issues while in safe mode. Safe mode is available under settings."
msgstr "Læs nedenstående artikel for at foretage fejlfinding i fejlsikret tilstand. Fejlsikret tilstand er tilgængelig under indstillinger."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:102
#: config/documents/cookie-policy-br.php:110
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:103
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:111
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:118
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:126
#: config/documents/cookie-policy-us.php:137
#: config/documents/cookie-policy-us.php:145
#: config/documents/cookie-policy-za.php:98
#: config/documents/cookie-policy-za.php:106
msgid "Please read the privacy statement of these social networks (which can change regularly) to read what they do with your (personal) data which they process using these cookies. The data that is retrieved is anonymized as much as possible."
msgstr "Læs fortrolighedserklæringen på de sociale netværk (som kan ændres regelmæssigt) for at læse, hvad de gør med dine (personlige) data, som de behandler ved hjælp af disse cookies. De data, der hentes, anonymiseres så meget som muligt."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:194
msgid "Please read this %sarticle%s to make sure Consent Mode is working as expected."
msgstr "Læs denne %sartikel%s for at sikre, at Consent Mode fungerer som forventet."

#: config/warnings.php:282
#, fuzzy
msgid "Please read this %sarticle%s to read our position on self-hosting Google Fonts and Privacy by Design."
msgstr "Læs venligst denne %sarticle%s for at læse vores holdning til selvhosting af Google Fonts og Privacy by Design."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:97
#, fuzzy
msgid "Please read this %sarticle%s why self-hosting Google Fonts is recommended."
msgstr "Læs dette %sarticle%s, hvorfor det anbefales at hoste Google Fonts selv."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:263
msgid "Please report this incident to the"
msgstr "Du bedes indberette denne hændelse til"

#: pro/filters-actions.php:202
#, fuzzy
msgid "Please review the Privacy Statement in the wizard."
msgstr "Læs venligst afsnittet om privatlivspolitik i guiden."

#: config/warnings.php:293
#, fuzzy
msgid "Please review your cookies for changes."
msgstr "Gennemgå venligst dine cookies for ændringer."

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "Please run the scan with these browser options disabled."
msgstr "Kør scanningen med disse browserindstillinger deaktiveret."

#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
msgid "Please upgrade Really Simple Security to the latest version to unlock this feature."
msgstr "Opgrader Really Simple Security til den seneste version for at låse denne funktion op."

#: settings/build/93.6f4e0bb4e25a938c1a61.js:1
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:110
msgid "Plugin activated"
msgstr "Plugin aktiveret"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:103
msgid "Plugin installed"
msgstr "Plugin installeret"

#. Description of the plugin
#: complianz-gpdr-premium.php
#, fuzzy
msgid "Plugin to help you make your website GDPR/CCPa compliant"
msgstr "Plugin, der hjælper dig med at gøre dit website GDPR/CCPa-kompatibelt"

#: settings/config/menu.php:128
#: settings/config/menu.php:232
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: pro/settings/fields/plugins.php:17
#, fuzzy
msgid "Plugins and themes can add their own suggested privacy paragraphs here. You can choose to add these to the Annex of your Privacy Statement."
msgstr "Plugins og temaer kan tilføje deres egne forslag til afsnit om beskyttelse af personlige oplysninger her. Du kan vælge at tilføje dem i bilaget til din privatlivserklæring."

#: config/config-i18n.php:209
msgid "Poland"
msgstr "Polen"

#: config/config-i18n.php:309
msgid "POPIA"
msgstr "POPIA"

#: config/config-i18n.php:210
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: cookiebanner/settings.php:267
msgid "Position"
msgstr "Position"

#: settings/config/fields/tools/support.php:31
#, fuzzy
msgid "Possible relevant errors"
msgstr "Mulige relevante fejl"

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:836
#: cookiebanner/settings.php:909
#: cookiebanner/settings.php:910
#: cookiebanner/settings.php:911
#: gutenberg/build/index.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "Preferences"
msgstr "Præferencer"

#: cookiebanner/settings.php:930
msgid "Preferences description"
msgstr "Beskrivelse af præferencer"

#: settings/config/fields-notices.php:18
#, fuzzy
msgid "Prefilled field"
msgstr "Forudfyldt felt"

#: pro/class-licensing.php:790
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Premium Support"
msgstr "Prioriteret support"

#: config/warnings.php:409
msgid "Pretty permalinks are not enabled on your site. This can cause issues with the REST API, used by Complianz."
msgstr "Smukke permalinks er ikke aktiveret på dit websted. Dette kan give problemer med REST API'et, som Complianz bruger."

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"

#: integrations/plugins/forminator.php:80
#: integrations/plugins/happyforms.php:129
msgid "Privacy"
msgstr "Privatliv"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:18
msgid "Privacy and reference to the privacy statement"
msgstr "Privatliv og henvisning til fortrolighedserklæringen"

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1272
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1280
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1288
msgid "Privacy laws"
msgstr "Privatlivslove"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:9
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Fortrolighedserklæring"

#: config/documents/documents.php:10
#: integrations/plugins/gravity-forms.php:147
#: integrations/plugins/gravity-forms.php:186
#: settings/config/fields-notices.php:129
#: settings/config/fields-notices.php:136
#: settings/config/fields/wizard/general.php:151
#: settings/config/menu.php:467
#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Privacy Statement"
msgstr "Fortrolighedserklæring"

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1324
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1333
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1342
msgid "Privacy statement"
msgstr "Privatlivserklæring"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:148
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:154
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:63
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:69
msgctxt "privacy statement"
msgid "How we respond to Do Not Track signals & Global Privacy Control "
msgstr "Sådan forholder vi os til 'Do Not Track' signaler og 'Global Privacy Control'"

#: config/documents/documents.php:114
msgid "Privacy Statement (AU)"
msgstr "Erklæring om beskyttelse af personlige oplysninger (AU)"

#: config/documents/documents.php:150
msgid "Privacy Statement (BR)"
msgstr "Erklæring om beskyttelse af personlige oplysninger (BR)"

#: config/documents/documents.php:96
msgid "Privacy Statement (CA)"
msgstr "Fortrolighedserklæring (CA)"

#: config/documents/documents.php:41
msgid "Privacy Statement (EU)"
msgstr "Fortrolighedserklæring (EU)"

#: config/documents/documents.php:78
msgid "Privacy Statement (UK)"
msgstr "Fortrolighedserklæring (UK)"

#: config/documents/documents.php:59
msgid "Privacy Statement (US)"
msgstr "Fortrolighedserklæring (US)"

#: config/documents/documents.php:132
msgid "Privacy Statement (ZA)"
msgstr "Erklæring om beskyttelse af personlige oplysninger (ZA)"

#: pro/config/documents/documents.php:45
msgid "Privacy Statement for Children (AU)"
msgstr "Erklæring om beskyttelse af personlige oplysninger for børn (AU)"

#: pro/config/documents/documents.php:70
msgid "Privacy Statement for Children (BR)"
msgstr "Erklæring om beskyttelse af personlige oplysninger for børn (BR)"

#: pro/config/documents/documents.php:34
msgid "Privacy Statement for Children (CA)"
msgstr "Erklæring om beskyttelse af personlige oplysninger for børn (CA)"

#: pro/config/documents/documents.php:22
msgid "Privacy Statement for Children (UK)"
msgstr "Erklæring om beskyttelse af personlige oplysninger for børn (UK)"

#: pro/config/documents/documents.php:10
msgid "Privacy Statement for Children (US)"
msgstr "Erklæring om beskyttelse af personlige oplysninger for børn (US)"

#: pro/config/documents/documents.php:57
msgid "Privacy Statement for Children (ZA)"
msgstr "Erklæring om beskyttelse af personlige oplysninger for børn (ZA)"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "Privacy Statement URL"
msgstr "Url til privatlivserklæring"

#: pro/processing-agreements/class-processing.php:386
#: settings/build/3192.f03335fa26e805b1af09.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
#: settings/build/6946.237812f286e32d56d404.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
#, fuzzy
msgid "Processing Agreement"
msgstr "Aftale om behandling"

#: pro/processing-agreements/class-processing.php:383
msgid "Processing Agreement (%s)"
msgstr "Databehandlingsaftale (%s)"

#: pro/processing-agreements/class-processing.php:382
#: settings/config/menu.php:348
#: settings/config/menu.php:363
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Processing Agreements"
msgstr "Behandlingsaftaler"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:261
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:258
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:257
msgid "Processor"
msgstr "Databehandler"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:126
msgid "Processors & Service Providers"
msgstr "Forarbejdningsvirksomheder og tjenesteudbydere"

#: config/config-i18n.php:344
msgid "Professional or employment-related information"
msgstr "Professionel eller ansættelsesrelateret information"

#: pro/settings/fields/imprint.php:182
msgid "Professional Regulations."
msgstr "Professionelle regler."

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9582.0ce04206e7ba5ca88544.js:1
msgid "Progress"
msgstr "Fremdrift"

#: proof-of-consent/class-proof-of-consent.php:285
#: settings/config/menu.php:397
#: settings/config/menu.php:408
#: settings/build/3192.f03335fa26e805b1af09.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Proof of Consent"
msgstr "Bevis for samtykke"

#: pro/settings/fields/purposes.php:185
msgid "Provisions of the relevant legislation"
msgstr "Bestemmelser i den relevante lovgivning"

#: config/config-i18n.php:211
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: settings/config/menu.php:78
#: settings/build/2111.bb3904760a4f88594f80.js:1
#: settings/build/3582.138647881df4e02ce7e9.js:1
#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/6946.237812f286e32d56d404.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "Purpose"
msgstr "Formål"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:234
msgid "Purpose and categories of data"
msgstr "Formål og datakategorier"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:131
#, fuzzy
msgid "Purpose of the data transfer:"
msgstr "Formål med dataoverførslen:"

#: cookiebanner/class-banner-loader.php:840
#: functions.php:1997
msgid "Purpose pending investigation"
msgstr "Formål, indtil undersøgelsen"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:18
msgid "Purpose, data and retention period"
msgstr "Formål, data og opbevaringsperiode"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:48
msgid "Purposes"
msgstr "Formål"

#: config/config-i18n.php:212
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: settings/build/3407.b0ccc1b69c6889cd4db1.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/5035.5ec547f234723e233006.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9684.0a00de31777fba08fab5.js:1
msgid "Re-check"
msgstr "Kontrollér igen"

#: settings/build/3407.b0ccc1b69c6889cd4db1.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/5035.5ec547f234723e233006.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9684.0a00de31777fba08fab5.js:1
msgid "Re-started test"
msgstr "Genstartede test"

#: class-admin.php:326
#: functions.php:1994
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1165
#: settings/build/1699.aebabc7b366b1306ed64.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9406.055e724f21465d3c1d02.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Read more"
msgstr "Læs mere"

#: cookiebanner/settings.php:399
msgid "Read more about %sthe soft cookie wall%s."
msgstr "Læs mere om %sthe soft cookie wall%s."

#: cookiebanner/settings.php:403
#, fuzzy
msgid "Read more about our privacy-friendly cookie wall."
msgstr "Læs mere om vores privatlivsvenlige cookievæg."

#: cookiebanner/templates/cookiebanner.php:123
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:47
msgid "Read more about these purposes"
msgstr "Læs mere om disse formål"

#. Author of the plugin
#: complianz-gpdr-premium.php
msgid "Really Simple Plugins"
msgstr "Really Simple Plugins"

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Really Simple Security? Let’s go"
msgstr "Really Simple Security? Kom i gang"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:178
msgid "Really Simple SSL & Security - Lightweight plugin, heavyweight features."
msgstr "Really Simple SSL & Security – simpel plugin, stærke funktioner."

#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
msgid "reCaptcha blocking enabled"
msgstr "reCaptcha-blokering aktiveret"

#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
msgid "reCaptcha is connected and will be blocked before consent. To change your settings, disable reCaptcha in the list."
msgstr "reCaptcha er tilsluttet og vil blive blokeret før samtykke. Deaktiver reCaptcha i listen for at ændre dine indstillinger."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:331
#, fuzzy
msgid "Recommended by Really Simple Plugins"
msgstr "Anbefalet af Really Simple Plugins"

#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
msgid "Recommended site hardening features"
msgstr "Anbefalede funktioner til forbedring af sikkerheden på hjemmesiden"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:352
#: settings/config/menu.php:415
#: settings/config/menu.php:429
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#, fuzzy
msgid "Records of Consent"
msgstr "Registrering af samtykke"

#: settings/config/fields/tools/proof-of-consent.php:66
#, fuzzy
msgid "Records of Consent are required in certain circumstances, you can read our article about dealing with records of consent and why it is needed."
msgstr "Registreringer af samtykke er påkrævet under visse omstændigheder, og du kan læse vores artikel om håndtering af registreringer af samtykke, og hvorfor det er nødvendigt."

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:16
msgid "Reference to terms of use"
msgstr "Henvisning til brugsbetingelser"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:527
#: pro/processing-agreements/class-processing.php:424
#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
msgid "Region"
msgstr "Region"

#: documents/class-document.php:542
msgid "Region %s not activated for %s."
msgstr "Region %s ikke aktiveret for %s."

#: config/config-i18n.php:315
msgid "Registering an account"
msgstr "Registrering af en konto"

#: pro/settings/fields/children.php:114
msgid "Registration"
msgstr "Registrering"

#: pro/settings/fields/imprint.php:121
msgid "Registration heavily depends on specific national laws. In most countries this obligation applies to Doctors, Pharmacists, Architects, Consulting engineers, Notaries, Patent attorneys, Psychotherapists, Lawyers, Tax consultants, Veterinary surgeons, Auditors or Dentists."
msgstr "Registrering afhænger stærkt af specifikke nationale love. I de fleste lande gælder denne forpligtelse for læger, farmaceuter, arkitekter, rådgivende ingeniører, notarier, patentadvokater, psykoterapeuter, advokater, skattekonsulenter, dyrlæger, revisorer eller tandlæger."

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9582.0ce04206e7ba5ca88544.js:1
msgid "Remaining tasks"
msgstr "Resterende opgaver"

#: placeholders/class-placeholders.php:64
#, fuzzy
msgid "Report for:"
msgstr "Rapport for:"

#: pro/datarequests/class-datarequests.php:43
#, fuzzy
msgid "Reported data"
msgstr "Indberettede data"

#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
msgid "Reporting not required"
msgstr "Rapportering ikke påkrævet"

#: pro/settings/fields/dpo.php:95
#: pro/settings/fields/dpo.php:228
msgid "Representative"
msgstr "Repræsentant"

#: settings/build/7489.2cdf7af4f0e24f1fad99.js:1
msgid "Request again!"
msgstr "Anmod igen!"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:83
#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:84
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:57
#, fuzzy
msgid "Request for access"
msgstr "Anmodning om adgang"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "required"
msgstr "påkrævet"

#: pro/class-geoip.php:387
#, fuzzy
msgid "Required directory does not exist:"
msgstr "Den nødvendige mappe findes ikke:"

#: pro/settings/fields/imprint.php:138
msgid "Required for an activity under a professional title, in so far as the use of such a title is reserved to the holders of a diploma governed by laws, regulations or administrative provisions."
msgstr "Påkrævet for en aktivitet under en erhvervstitel, for så vidt brug af en sådan titel er forbeholdt indehavere af et eksamensbevis, der er underlagt love, forskrifter eller administrative bestemmelser."

#: cookiebanner/settings.php:197
#: settings/config/fields/tools/data.php:37
#: settings/build/6449.e03b6ccc4b55a6e5a53f.js:1
msgid "Reset"
msgstr "Reset"

#: cookiebanner/settings.php:200
#, fuzzy
msgid "Reset the consent banner"
msgstr "Nulstil samtykkebanneret"

#: cookiebanner/settings.php:196
msgid "Reset to default values"
msgstr "Nulstilling til standardværdier"

#: settings/build/4604.e56df4dc38eb33820d19.js:1
msgid "Reset Website Scan"
msgstr "Nulstil hjemmesidescanning"

#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
msgid "Resolved"
msgstr "Løst"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:384
#, fuzzy
msgid "Respect Do Not Track and Global Privacy Control?"
msgstr "Respekter Do Not Track og Global Privacy Control?"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:49
#, fuzzy
msgid "Responding to data requests"
msgstr "Besvarelse af en dataanmodning"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Response code:"
msgstr "Svarkode:"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:258
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:260
msgid "Responsible party"
msgstr "Ansvarlig part"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:96
msgid "Restart plugin tour"
msgstr "Genstart plugin tour"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "Restore"
msgstr "Gendan"

#: pro/settings/fields/purposes.php:76
#, fuzzy
msgid "Retaining data"
msgstr "Bevarelse af data"

#: pro/tcf/tcf.php:157
#, fuzzy
msgid "Retention in days"
msgstr "Opbevaring i dage"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:155
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:274
msgid "Retention period"
msgstr "Opbevaringsperiode"

#: pro/settings/fields/purposes.php:119
msgid "Retention period in months"
msgstr "Opbevaringsperiode i måneder"

#: pro/settings/fields/purposes.php:102
msgid "Retention period in weeks, months or years:"
msgstr "Opbevaringsperiode i uger, måneder og år"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:95
#, fuzzy
msgid "Retrieving package information..."
msgstr "Hentning af pakkeoplysninger..."

#: config/config-i18n.php:213
msgid "Reunion"
msgstr "Genforening"

#: functions.php:491
#: settings/build/5016.86c12b6af899e8605bab.js:1
msgid "Revoke"
msgstr "Tilbagekald"

#: settings/build/1370.1b997e9ab0028ee11dad.js:1
#: settings/build/3549.e5ba19d1953def146594.js:1
#: settings/build/6009.498d0da1c09d09915322.js:1
msgid "Right"
msgstr "Højre"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:88
#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:89
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:62
#, fuzzy
msgid "Right to be Forgotten"
msgstr "Retten til at blive glemt"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:93
#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:94
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:67
#, fuzzy
msgid "Right to Data Portability"
msgstr "Ret til dataportabilitet"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:42
msgid "Risk of dataloss"
msgstr "Risiko for datatab"

#: config/config-i18n.php:214
msgid "Romania"
msgstr "Rumænien"

#: config/config-i18n.php:215
msgid "Russian Federation"
msgstr "Den Russiske Føderation"

#: config/config-i18n.php:216
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"

#: settings/config/fields/tools/support.php:21
#, fuzzy
msgid "Safe Mode"
msgstr "Fejlsikret tilstand"

#: settings/build/93.6f4e0bb4e25a938c1a61.js:1
#: settings/build/679.c78a7faa0a8db9dd17ab.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
msgid "Safe Mode enabled. To manage integrations, disable Safe Mode under Tools - Support."
msgstr "Fejlsikret tilstand aktiveret. Deaktiver Fejlsikret tilstand under Værktøjer – Support for at administrere integrationer."

#: config/config-i18n.php:217
msgid "Saint Barthelemy"
msgstr "Sankt Barthélemy"

#: config/config-i18n.php:218
msgid "Saint Helena"
msgstr "Sankt Helena"

#: config/config-i18n.php:219
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Sankt Kitts og Nevis"

#: config/config-i18n.php:220
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Sankt Lucia"

#: config/config-i18n.php:221
msgid "Saint Martin"
msgstr "Sankt Martin"

#: config/config-i18n.php:222
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr "Sankt Pierre og Miquelon"

#: config/config-i18n.php:223
msgid "Saint Vincent And Grenadines"
msgstr "Sankt Vincent og Grenadinerne"

#: config/config-i18n.php:224
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: config/config-i18n.php:225
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: config/config-i18n.php:226
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Sao Tomé og Principe"

#: config/config-i18n.php:227
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi Arabien"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Save"
msgstr "Gem"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
msgid "Save and Continue"
msgstr "Gem og fortsæt"

#: cookiebanner/settings.php:844
#: cookiebanner/settings.php:845
#: cookiebanner/settings.php:846
msgid "Save preferences"
msgstr "Gem præferencer"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "Save service to be able to add cookies"
msgstr "Gem tjeneste for at kunne tilføje cookies"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "Saved cookie"
msgstr "Gemt cookie"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "Saved service"
msgstr "Gemt tjeneste"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
#: settings/build/3737.76a170198212b206eb3b.js:1
#: settings/build/5193.f886e3ac2e63762308f4.js:1
#: settings/build/7771.e02ee81de473e3a1d5a9.js:1
#: settings/build/9709.e86e1ac47ff5d0de0504.js:1
msgid "Saving menu..."
msgstr "Gemmer menu ..."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Saving settings..."
msgstr "Gemmer indstillinger ..."

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "Scan"
msgstr "Scan"

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "Scanning, %s complete."
msgstr "Scanning, %s fuldført."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:151
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:160
#: settings/config/menu.php:237
msgid "Script Center"
msgstr "Script Center"

#: settings/build/93.6f4e0bb4e25a938c1a61.js:1
#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
msgid "Search"
msgstr "Søg"

#: settings/config/menu.php:458
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhed"

#: settings/config/menu.php:94
msgid "Security & Consent"
msgstr "Sikkerhed og samtykke"

#: pro/settings/fields-notices.php:55
#, fuzzy
msgid "Security Headers"
msgstr "Sikkerhedsoverskrifter"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:86
#, fuzzy
msgid "Security measures of hardware that contain, or process personal data."
msgstr "Sikkerhedsforanstaltninger for hardware, der indeholder eller behandler persondata."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:192
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:190
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:203
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:189
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:190
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:211
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:190
msgid "Security software"
msgstr "Sikkerhedssoftware"

#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Select a document"
msgstr "Vælg et dokument"

#: settings/build/277.acc3532190f03bf7e2df.js:1
msgid "Select a logo"
msgstr "Vælg et logo"

#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
#: settings/build/3737.76a170198212b206eb3b.js:1
#: settings/build/5193.f886e3ac2e63762308f4.js:1
#: settings/build/9709.e86e1ac47ff5d0de0504.js:1
msgid "Select a menu"
msgstr "Vælg en menu"

#: pro/records-of-consent/class-records-of-consent.php:48
#: proof-of-consent/class-proof-of-consent.php:64
msgid "Select a region"
msgstr "Vælg region"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:5
msgid "Select all"
msgstr "Vælg alle"

#: pro/settings/fields/dpo.php:12
msgid "Select all that applies."
msgstr "Vælg alt, hvad der er relevant."

#: settings/build/277.acc3532190f03bf7e2df.js:1
#: settings/build/847.0849283ab9aae73166b4.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/1249.b4a1687f4b98916f9dd5.js:1
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/3192.f03335fa26e805b1af09.js:1
#: settings/build/3518.7e94b13bc4b0ceed47ed.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
#: settings/build/5228.15c09a635c40e6f6258f.js:1
#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/6946.237812f286e32d56d404.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
#: settings/build/8033.e8e2fd5a5d9715c1f25d.js:1
#: settings/build/8217.39459bf4837372af9d67.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Select an option"
msgstr "Vælg en indstilling"

#: settings/build/3785.17de96584bb9082bb6b6.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "Select file"
msgstr "Vælg fil"

#: cookiebanner/settings.php:136
#, fuzzy
msgid "Select how the manage consent text should appear."
msgstr "Vælg, hvordan teksten til håndtering af samtykke skal se ud."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:164
#, fuzzy
msgid "Select the optimal placeholder ratio for your site."
msgstr "Vælg det optimale pladsholderforhold til dit websted."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:179
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:177
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:190
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:176
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:177
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:198
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:177
msgid "Select the required security standard or measure."
msgstr "Vælg den krævede sikkerhedsstandard eller -mål."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:44
msgid "Select the types of third-party services you use on your site."
msgstr "Vælg de typer tredjeparts tjenester, du bruger på dit websted."

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:53
msgid "Select which categories of personal data you have disclosed for a business purpose in the past 12 months"
msgstr "Vælg hvilke kategorier af personlige data, du har videregivet til et forretningsformål i de sidste 12 måneder"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:73
msgid "Select which categories of personal data you have sold to Third Parties in the past 12 months"
msgstr "Vælg hvilke kategorier af personlige data, du har solgt til tredjepart i de sidste 12 måneder"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:181
msgid "Select which social media are used on the website."
msgstr "Vælg hvilke sociale medier der skal bruges på webstedet."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:144
#, fuzzy
msgid "Self-hosted and privacy-friendly analytics tool."
msgstr "Self-hostet og privatlivsvenligt analyseværktøj."

#: integrations/plugins/disable-and-remove-google-fonts.php:11
#: integrations/plugins/embed-google-fonts.php:9
#: integrations/plugins/local-google-fonts.php:10
#: integrations/plugins/olympus-google-fonts.php:10
#: integrations/plugins/omgf.php:9
#: integrations/plugins/use-any-font.php:10
#: settings/config/fields/wizard/services.php:93
#, fuzzy
msgid "Self-hosting Google Fonts"
msgstr "Google Fonts til selvhosting"

#: settings/config/fields-notices.php:78
#, fuzzy
msgid "Selling personal data"
msgstr "Salg af personlige data"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:293
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:187
#: settings/build/2827.818b62f48472f48d8d55.js:1
msgid "Send"
msgstr "Send"

#: config/config-i18n.php:228
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: settings/config/fields-notices.php:159
#, fuzzy
msgid "Sensitive & personal data"
msgstr "Følsomme og personlige data"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:402
msgid "Sensitive personal information is considered data that is very likely to have a greater impact on Privacy. For example medical, religious or legal information."
msgstr "Følsomme personlige oplysninger betragtes som data, som meget sandsynligt har større indflydelse på privatlivets fred. For eksempel medicinske, religiøse eller juridiske oplysninger."

#: config/config-i18n.php:229
msgid "Serbia"
msgstr "Serbien"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Server response:"
msgstr "Serversvar:"

#: gutenberg/build/index.js:1
#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "Service"
msgstr "Tjeneste"

#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "Service name"
msgstr "Tjenestenavn"

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:278
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:293
msgid "Service Provider"
msgstr "Serviceudbyder"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "Service Types"
msgstr "Tjenestetyper"

#: settings/config/menu.php:124
#: settings/config/menu.php:227
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "Services"
msgstr "Services"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:28
msgid "Session Storage"
msgstr "Opbevaring af sessioner"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:133
msgid "Set cookiebanner cookies on the root domain"
msgstr "Vælg cookiebanner cookies på hoveddomænet"

#: settings/build/277.acc3532190f03bf7e2df.js:1
msgid "Set logo"
msgstr "Indstil logo"

#: class-admin.php:207
#: cookiebanner/settings.php:613
#: settings/config/menu.php:244
#: settings/config/menu.php:306
#: settings/config/menu.php:322
#: settings/settings.php:330
#: settings/settings.php:331
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
#: settings/build/3737.76a170198212b206eb3b.js:1
#: settings/build/5193.f886e3ac2e63762308f4.js:1
#: settings/build/7771.e02ee81de473e3a1d5a9.js:1
#: settings/build/9709.e86e1ac47ff5d0de0504.js:1
msgid "Settings have not been changed"
msgstr "Indstillingerne er ikke blevet ændret"

#: settings/build/3785.17de96584bb9082bb6b6.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "Settings imported"
msgstr "Indstillinger importeret"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Settings saved"
msgstr "Indstillinger gemt"

#: config/config-i18n.php:333
msgid "Sex"
msgstr "Køn"

#: config/config-i18n.php:230
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellerne"

#: pro/settings/fields-notices.php:66
#, fuzzy
msgid "Sharing Data"
msgstr "Deling af data"

#: settings/config/menu.php:88
#, fuzzy
msgid "Sharing of Data"
msgstr "Deling af data"

#: functions.php:1984
msgid "Sharing of data is pending investigation"
msgstr "Deling af data afventer undersøgelse"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:28
#, fuzzy
msgid "Sharing with other parties"
msgstr "Deling med andre parter"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:306
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:303
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:303
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:300
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:305
msgid "Should the Processor take out liability insurance?"
msgstr "Bør Databehandler tegne en ansvarsforsikring?"

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:321
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:336
msgid "Should the Service Provider take out liability insurance?"
msgstr "Bør Serviceudbyderen tegne en ansvarsforsikring?"

#: settings/build/1361.7991f1acaf77af0007ff.js:1
msgid "Show"
msgstr "Vis"

#: cookiebanner/settings.php:397
msgid "Show as soft cookie wall"
msgstr "Vis som blød cookie-væg"

#: settings/config/fields/wizard/finish.php:34
#, fuzzy
msgid "Show Consent Banner"
msgstr "Vis samtykke-banner"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "Show cookie on Cookie Policy"
msgstr "Vis cookie i cookiepolitik"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
msgid "Show deleted cookies"
msgstr "Vis slettede cookies"

#: cookiebanner/settings.php:140
#, fuzzy
msgid "Show everywhere"
msgstr "Vis overalt"

#: settings/build/847.0849283ab9aae73166b4.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/2868.1844f90b8b59a838088c.js:1
#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
#: settings/build/8033.e8e2fd5a5d9715c1f25d.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Show less"
msgstr "Vis mindre"

#: settings/build/847.0849283ab9aae73166b4.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/2868.1844f90b8b59a838088c.js:1
#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
#: settings/build/8033.e8e2fd5a5d9715c1f25d.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Show more"
msgstr "Vis mere"

#: config/config-i18n.php:231
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: config/config-i18n.php:232
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Skip"
msgstr "Spring over"

#: cookiebanner/settings.php:286
msgid "Slide"
msgstr "Slide"

#: cookiebanner/settings.php:318
msgid "Slider"
msgstr "Slider"

#: config/config-i18n.php:233
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakiet"

#: config/config-i18n.php:234
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenien"

#: config/config-i18n.php:335
#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:72
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:71
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:71
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:72
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:71
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:91
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:71
msgid "Social Media accounts"
msgstr "Sociale mediekonti"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:40
#, fuzzy
msgid "Social security number"
msgstr "Personnummer."

#: cookiebanner/settings.php:402
#, fuzzy
msgid "Soft cookie wall"
msgstr "Blød kagevæg"

#: config/config-i18n.php:235
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomonøerne"

#: config/config-i18n.php:236
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: settings/config/fields-notices.php:19
#, fuzzy
msgid "Some answers have been been pre-filled by our system detection. Please check before continuing"
msgstr "Nogle svar er blevet forudfyldt af vores systemdetektion. Tjek venligst, før du fortsætter"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:21
msgid "Some Vendors set purposes with legitimate interest, a legal basis under the GDPR for data processing. You have the \"Right to Object\" to this data processing and can do so below per purpose."
msgstr "Nogle sælgere fastsætter formål med legitim interesse, et retsgrundlag i henhold til GDPR for databehandling. Du har \"ret til at gøre indsigelse\" mod denne databehandling og kan gøre det nedenfor pr. formål."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:614
#, fuzzy
msgid "Some vendors will share data outside of the EU/UK. It's disabled by default, but we recommend US based publishers to enable this option."
msgstr "Nogle leverandører vil dele data uden for EU/UK. Det er deaktiveret som standard, men vi anbefaler amerikanske udgivere at aktivere denne mulighed."

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
#: settings/build/3737.76a170198212b206eb3b.js:1
#: settings/build/5193.f886e3ac2e63762308f4.js:1
#: settings/build/7771.e02ee81de473e3a1d5a9.js:1
#: settings/build/9709.e86e1ac47ff5d0de0504.js:1
#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Something went wrong"
msgstr "Noget gik galt"

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Something went wrong while downloading the document."
msgstr "Noget gik galt under download af dokumentet."

#: integrations/plugins/forminator-addon-class-v2.php:24
#: integrations/plugins/forminator-addon-class.php:30
msgid "Sorry but we failed to activate the Complianz integration"
msgstr "Beklager, men vi kunne ikke aktivere Complianz-integrationen"

#: integrations/plugins/forminator-addon-class-v2.php:27
#: integrations/plugins/forminator-addon-class.php:33
msgid "Sorry but we failed to deactivate the Complianz integration, please try again"
msgstr "Beklager, men vi kunne ikke deaktivere Complianz-integrationen. Prøv igen"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:194
msgid "Sorry, it looks like you're a bot"
msgstr "Beklager, det ser ud til at du er en robot"

#: integrations/plugins/forminator-addon-class-v2.php:30
#: integrations/plugins/forminator-addon-class.php:36
msgid "Sorry, we failed to update settings, please check your form and try again"
msgstr "Beklager, vi kunne ikke opdatere indstillingerne, kontroller din formular og prøv igen"

#: config/config-i18n.php:237
#: config/config-i18n.php:308
msgid "South Africa"
msgstr "Sydafrika"

#: config/config-i18n.php:294
msgid "South Africa (POPIA)"
msgstr "Sydafrika (POPIA)"

#: config/config-i18n.php:238
msgid "South Georgia And Sandwich Isl."
msgstr "South Georgia og Sandwich Isl."

#: config/config-i18n.php:239
msgid "Spain"
msgstr "Spanien"

#: config/config-i18n.php:28
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:30
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:31
msgid "Special features"
msgstr "Specielle funktioner"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:28
msgid "Special features and purposes"
msgstr "Særlige kendetegn og formål"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:564
#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:36
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:40
msgid "Special purposes"
msgstr "Specielle formål"

#: settings/build/17.711e824f94bbf0c65c5f.js:1
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
msgid "Specialist legal advice required"
msgstr "Specialiseret juridisk rådgivning påkrævet"

#: settings/build/17.711e824f94bbf0c65c5f.js:1
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
msgid "Specialist legal advice should be sought about your specific circumstances."
msgstr "Du bør søge specialiseret juridisk rådgivning om dine specifikke omstændigheder."

#: settings/config/fields/wizard/purposes.php:28
#, fuzzy
msgid "Specify the types of data you collect"
msgstr "Angiv, hvilke typer data du indsamler"

#: pro/settings/fields/purposes.php:43
msgid "Specify what kind of decisions these are, what the consequences are, and what (in general terms) the logic behind these decisions is."
msgstr "Specificer, hvilken type beslutninger disse er, hvad konsekvenserne er, og hvad (generelt) logikken bag disse beslutninger er."

#: config/config-i18n.php:240
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:174
msgid "SSL & Security"
msgstr "SSL og sikkerhed"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:97
#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
#: settings/build/8708.0d3d3cd6a116e4e064e1.js:1
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Start tour"
msgstr "Start rundvisning"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:199
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:197
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:210
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:196
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:197
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:218
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:197
msgid "STARTTLS and DANE"
msgstr "STARTTLS og DANE"

#: config/config-i18n.php:341
msgid "State identification card number"
msgstr "Angiv identifikationskortnummer"

#: pro/settings/fields/imprint.php:274
msgid "State the full name of the person responsible for the content on this website."
msgstr "Angiv det fulde navn på den person, der er ansvarlig for indholdet på dette websted."

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:840
#: cookiebanner/settings.php:944
#: cookiebanner/settings.php:945
#: cookiebanner/settings.php:946
#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:15
#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:22
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:6
#: pro/templates/tcf-categories.php:6
#: settings/config/menu.php:112
#: settings/config/menu.php:438
#: settings/config/menu.php:449
#: gutenberg/build/index.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/3518.7e94b13bc4b0ceed47ed.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6968.3dd61caa048cdb216704.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikker"

#: settings/config/menu.php:118
#, fuzzy
msgid "Statistics configuration"
msgstr "Konfiguration af statistik"

#: cookiebanner/settings.php:955
msgid "Statistics description"
msgstr "Statistik script"

#: integrations/plugins/beehive.php:41
#: integrations/plugins/caos-host-analytics-local.php:88
#: integrations/plugins/google-analytics-dashboard-for-wp.php:71
#: integrations/plugins/google-tagmanager-for-wordpress.php:38
#: integrations/plugins/monsterinsights.php:61
#: integrations/plugins/woocommerce-google-analytics-integration.php:78
#: integrations/plugins/woocommerce-google-analytics-pro.php:91
#, fuzzy
msgid "Statistics plugin detected"
msgstr "Statistik-plugin fundet"

#: settings/build/93.6f4e0bb4e25a938c1a61.js:1
#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Status code:"
msgstr "Statuskode:"

#: documents/class-document.php:1110
msgctxt "Subject in notification email"
msgid "Your legal documents on %s need to be updated."
msgstr "Dine juridiske dokumenter på %s skal opdateres."

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:61
#, fuzzy
msgid "Subject used for Data Request email notifications."
msgstr "Emne, der bruges til e-mail-meddelelser om dataanmodninger."

#: pro/datarequests/class-datarequests.php:58
#, fuzzy
msgid "Submit a request for access to the data we process about you."
msgstr "Indsend en anmodning om adgang til de data, vi behandler om dig."

#: pro/datarequests/class-datarequests.php:63
#, fuzzy
msgid "Submit a request for deletion of the data if it is no longer relevant."
msgstr "Indsend en anmodning om sletning af data, hvis de ikke længere er relevante."

#: pro/datarequests/class-datarequests.php:68
#, fuzzy
msgid "Submit a request to receive an export file of the data we process about you."
msgstr "Indsend en anmodning om at modtage en eksportfil af de data, vi behandler om dig."

#: pro/class-licensing.php:789
msgid "Success"
msgstr "Succes"

#: config/config-i18n.php:241
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:29
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:28
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:28
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:29
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:28
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:28
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:28
msgid "Suppliers"
msgstr "Leverandører"

#: class-admin.php:214
#: settings/config/menu.php:277
#: settings/config/menu.php:281
#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: settings/config/fields/tools/support.php:50
#, fuzzy
msgid "Support form"
msgstr "Støtteformular"

#: config/config-i18n.php:242
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: config/config-i18n.php:243
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr "Svalbard og Jan Mayen"

#: config/config-i18n.php:244
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"

#: config/config-i18n.php:245
msgid "Sweden"
msgstr "Sverige"

#: config/config-i18n.php:34
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Switch between banners"
msgstr "Skift mellem bannere"

#: config/config-i18n.php:246
msgid "Switzerland"
msgstr "Schweiz"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
msgid "Sync"
msgstr "Synkroniser"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "Sync cookie with cookiedatabase.org"
msgstr "Synkroniser cookie med cookiedatabase.org"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "Sync service with cookiedatabase.org"
msgstr "Synkroniser tjeneste med cookiedatabase.org"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
msgid "Synchronization disabled: All detected cookies and services have been synchronised."
msgstr "Synkronisering deaktiveret: Alle registrerede cookies og tjenester er blevet synkroniseret."

#: documents/admin-class-documents.php:854
#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Synchronize document with Complianz"
msgstr "Synkroniser dokument med Complianz"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/8931.879cb0c93ebc3d815827.js:1
msgid "Synchronized"
msgstr "Synkroniseret"

#: config/config-i18n.php:247
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Den syriske arabiske republik"

#: settings/config/fields/tools/support.php:39
msgid "System Status"
msgstr "System status"

#: config/config-i18n.php:248
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: config/config-i18n.php:249
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadsjikistan"

#: config/config-i18n.php:250
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"

#: settings/config/fields-notices.php:177
#, fuzzy
msgid "TCF enabled"
msgstr "TCF aktiveret"

#: settings/config/fields-notices.php:168
#, fuzzy
msgid "TCF not possible with custom Cookie Policy"
msgstr "TCF ikke mulig med tilpasset cookiepolitik"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:520
#, fuzzy
msgid "TCF: Guideline restrictions"
msgstr "TCF: Begrænsninger i retningslinjerne"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:36
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:35
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:35
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:36
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:35
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:35
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:35
msgid "Tenants"
msgstr "Lejere"

#: documents/admin-class-documents.php:309
#: pro/settings/fields/financial-incentives.php:45
#: settings/settings.php:623
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Betingelser & Aftaler"

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Vilkår & Betingelser"

#: config/config-i18n.php:286
msgid "Texas (TDPSA)"
msgstr "Texas (TDPSA)"

#: cookiebanner/settings.php:498
#: cookiebanner/settings.php:570
#: cookiebanner/settings.php:597
#: cookiebanner/settings.php:630
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:79
#, fuzzy
msgid "Text on 'I agree' button"
msgstr "Tekst på 'Jeg er enig'-knappen"

#: cookiebanner/settings.php:747
msgid "Text on the manage consent tab"
msgstr "Tekst på fanen administrere samtykke"

#: settings/config/menu.php:210
#, fuzzy
msgid "Texts"
msgstr "Tekster"

#: cookiebanner/settings.php:201
msgid "Texts will also get reset."
msgstr "Tekster vil også blive nulstillet."

#: config/config-i18n.php:251
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"

#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
msgid "Thanks for joining us!"
msgstr "Tak, fordi du tilmeldte dig!"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:209
msgid "That's a long name you got there. Please try to shorten the name."
msgstr "Det er et langt navn, du kom der. Prøv at forkorte navnet."

#: settings/build/348.178d05f58e6b2c8c3c16.js:1
msgid "The A/B tracking period has ended, the best performer will be enabled on the next scheduled check."
msgstr "A/B-sporingsperioden er slut. Den bedste præstation vil blive aktiveret ved næste planlagte kontrol."

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:14
#: pro/dataleak/type-1/questions.php:33
#: pro/dataleak/type-2/questions.php:14
#: pro/dataleak/type-3/questions.php:14
msgid "The above alternatives do not apply."
msgstr "Ovenstående alternativer gælder ikke."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:236
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:236
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:248
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:234
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:234
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:263
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:236
msgid "The audit may be performed by an independent Third Party."
msgstr "Revisionen kan udføres af en uafhængig tredjepart."

#: websitescan/class-wsc-notices.php:52
msgid "The authentication of your e-mail address failed. Please try again later."
msgstr "Godkendelsen af din mailadresse mislykkedes. Prøv igen senere."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:67
msgid "The basis on which we may process these data is:"
msgstr "Det grundlag, vi kan behandle disse data på, er:"

#: settings/config/menu.php:136
msgid "The below questions will help you configure a vendor list of your choosing. Only vendors that adhere to the purposes and special features you configure will be able to serve ads."
msgstr "Spørgsmålene herunder vil hjælpe dig med at opsætte en forhandlerliste efter dig valg. Kun forhandlere, der overholder formål og specielle funktioner som du sætter op, vil have mulighed for at levere annoncer."

#: settings/build/847.0849283ab9aae73166b4.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "The blocked content is an iframe"
msgstr "Det blokerede indhold er en iframe"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:32
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:56
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:81
#, fuzzy
msgid "The blocked content text appears when for example a YouTube video is embedded."
msgstr "Den blokerede indholdstekst vises, når f.eks. en YouTube-video er indlejret."

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:53
msgid "The breached data presents a high risk for those involved."
msgstr "De overtrådte data udgør en høj risiko for de involverede."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:102
#, fuzzy
msgid "The CMP vendorlist files for TCF are not downloaded to, or reachable in the uploads folder yet. If you continue to see this message, contact support to update the files manually."
msgstr "CMP-leverandørlistefilerne til TCF er endnu ikke downloadet til eller tilgængelige i upload-mappen. Hvis du bliver ved med at se denne besked, skal du kontakte support for at opdatere filerne manuelt."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:46
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:258
#: pro/settings/fields/purposes.php:50
msgid "The collection is required or authorized by the following law or court/tribunal order:"
msgstr "Indsamlingen er påkrævet eller tilladt i henhold til følgende lov eller retskendelse:"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "The Complianz Rest API is disabled."
msgstr "Complianz Rest API'en er deaktiveret."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "The Complianz Rest API returned a 403 forbidden error."
msgstr "Complianz Rest API'en returnerede en 403 Forbudt fejl."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "The Complianz Rest API returned a not found."
msgstr "Complianz Rest API'en returnerede en ikke fundet."

#: settings/config/menu.php:26
msgid "The Complianz wizard will guide you through the necessary steps to configure your website for privacy legislation around the world. We designed the wizard to be comprehensible, without making concessions in legal compliance."
msgstr "Complianz-guiden vil guide dig igennem de nødvendige trin til at konfigurere din hjemmeside til global privatlivslovgivning. Vi har designet guiden, så den er nem at forstå uden at gå på kompromis med juridisk compliance."

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "The consent banner and cookie blocker are required on your website."
msgstr "Samtykkebanneret og funktionen til blokering af cookies er påkrævet på din hjemmeside."

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "The consent banner and the cookie blocker are now ready to be enabled."
msgstr "Samtykkebanneret og funktionen til blokering af cookies er klar til at blive aktiveret."

#: settings/build/348.178d05f58e6b2c8c3c16.js:1
msgid "The consent banner with the best results has been enabled as default banner."
msgstr "Samtykkebanneret med de bedste resultater er blevet aktiveret som standardbanner."

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:83
msgid "The content is being developed by ourselves"
msgstr "Indholdet udvikles af os selv"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:85
msgid "The content is being developed by ourselves and other parties"
msgstr "Indholdet udvikles af os selv og andre parter"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:84
msgid "The content is being developed or posted by Third Parties"
msgstr "Indholdet er ved at blive udviklet eller sendt af tredjepart"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:312
msgid "The Controller shall have the right to have audits carried out by an independent external expert, who is bound by confidentiality, to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Processor, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller."
msgstr "Controlleren har ret til at få revisioner udført af en uafhængig ekstern ekspert, der er bundet af fortrolighed, til at verificere overholdelse af alle punkter i databehandlingsaftalen og alt, der er direkte relateret til denne. Denne revision finder kun sted, efter at controlleren har anmodet om lignende revisionsrapporter fra processoren, gennemgået dem og fremsat rimelige argumenter for at retfærdiggøre en revision, der er indledt af controlleren."

#: settings/build/348.178d05f58e6b2c8c3c16.js:1
msgid "The conversion graph shows the ratio for the different choices users have. When a user has made a choice, this will be counted as either a converted user, or a not converted. If no choice is made, the user will be listed in the \"No choice\" category."
msgstr "Konverteringsgrafen viser forholdet mellem de forskellige valg, brugerne har. Når en bruger har truffet et valg, vil dette blive tolket som enten en konverteret eller en ikke-konverteret bruger. Hvis der ikke er truffet et valg, vil brugeren blive placeret i kategorien \"Intet valg\"."

#: settings/config/fields/wizard/finish.php:55
#, fuzzy
msgid "The Cookie Blocker will, among others, block any tracking and third-party scripts configured by the wizard, automatic configuration or our script center."
msgstr "Cookie Blocker vil blandt andet blokere alle sporings- og tredjepartsscripts, der er konfigureret af guiden, automatisk konfiguration eller vores scriptcenter."

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:23
#, fuzzy
msgid "The data breach applies to (some) personal data that may be sensitive."
msgstr "Databruddet gælder (nogle) persondata, som kan være følsomme."

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:31
msgid "The data breach concerns more than 50 people."
msgstr "Dataovertrædelsen vedrører mere end 50 personer."

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:32
msgid "The data breach concerns sensitive personal data."
msgstr "Dataovertrædelsen vedrører følsomme personoplysninger."

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "The data for this cookie is complete"
msgstr "Dataene for denne cookie er fuldstændige"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "The data for this service is complete"
msgstr "Dataene for denne tjeneste er fuldstændige"

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:24
msgid "The data has been encrypted in such a way that it is not possible to abuse the data"
msgstr "Dataene er krypteret på en sådan måde, at det ikke er muligt at misbruge dataene"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:51
msgid "The data is encrypted in such a way that the data cannot be used in any way"
msgstr "Dataene er krypteret på en sådan måde, at dataene ikke kan bruges på nogen måde"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:308
msgid "The databreach concerns California residents, which means the databreach has to be reported to the Attorney General."
msgstr "Databasen vedrører beboere i Californien, hvilket betyder, at databasen skal rapporteres til retsadvokaten."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:16
#, fuzzy
msgid "The default configuration is 'Consent per Category'. This is currently compliant with your selected regions."
msgstr "Standardkonfigurationen er \"Samtykke pr. kategori\". Dette er i øjeblikket i overensstemmelse med dine valgte regioner."

#: websitescan/class-wsc-notices.php:34
msgid "The e-mail that you are authenticating does not match the e-mail stored in your settings currently. Please clear the e-mail, save, then enter your e-mail address again."
msgstr "Den mail, du er i gang med at bekræfte, er ikke identisk med den mail, der i øjeblikket er gemt under dine indstillinger. Ryd mailen, gem, og indtast derefter din mailadresse igen."

#: websitescan/class-wsc-notices.php:71
msgid "The e-mail to verify your e-mail address could not be sent. Please check your e-mail address or try again later."
msgstr "Mailen, der skal bekræfte din mailadresse, kunne ikke sendes. Kontrollér din mailadresse, eller prøv igen senere."

#: pro/settings/fields/security-consent.php:92
#, fuzzy
msgid "The easiest way to implement all recommended security features is with Really Simple Security Pro"
msgstr "Den nemmeste måde at implementere alle de anbefalede sikkerhedsfunktioner på er med Really Simple SSL Pro"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:251
msgid "The email address will be obfuscated on the front-end to prevent spidering."
msgstr "E-mail-adressen bliver tilsløret i front-enden for at forhindre spider."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:268
msgid "The following categories of data are collected"
msgstr "Følgende kategorier af data er indsamlet"

#: pro/settings/fields-notices.php:23
msgid "The following error was reported: %s"
msgstr "Følgende fejl blev rapporteret: %s"

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "The following required fields have not been completed:"
msgstr "Følgende obligatoriske felter er ikke blevet udfyldt:"

#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
msgid "The generated document %s has not been assigned to a menu yet, you can do this now, or skip this step and do it later."
msgstr "Det genererede dokument %s er endnu ikke blevet tildelt en menu. Du kan gøre det nu eller springe dette trin over og gøre det senere."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:334
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:331
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:350
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:331
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:328
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:365
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:333
msgid "The insurance conditions must provide at least cover for the following claims:"
msgstr "Forsikringsbetingelserne skal mindst dække følgende krav:"

#: pro/class-licensing.php:715
msgid "The license information could not be retrieved at this moment. Please try again at a later time."
msgstr "Licensoplysningerne kunne ikke hentes på nuværende tidspunkt. Prøv venligst igen på et senere tidspunkt."

#: settings/config/fields-notices.php:130
#, fuzzy
msgid "The link to the Privacy Statement is used in the consent banner and in your Cookie Policy."
msgstr "Linket til fortrolighedserklæringen bruges i samtykkebanneret og i din cookiepolitik."

#: settings/config/fields-notices.php:137
msgid "The link to the Privacy Statement is used in your Cookie Policy."
msgstr "Linket til fortrolighedserklæringen bruges i din cookiepolitik."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "The lock will automatically clear after two minutes."
msgstr "Låsen vil automatisk blive fjernet efter to minutter."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:247
msgid "The operator is obliged to implement the findings as quickly as possible."
msgstr "Operatøren er forpligtet til at gennemføre resultaterne så hurtigt som muligt."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:128
#, fuzzy
msgid "The Operator may charge additional costs that it incurs in this context."
msgstr "Operatøren kan opkræve yderligere omkostninger, som den pådrager sig i denne sammenhæng."

#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:129
msgid "The operator may charge additional costs that it incurs in this context."
msgstr "Operatøren kan opkræve yderligere omkostninger, som han pådrager sig i denne forbindelse."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:140
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:140
msgid "The Operator must at least be able to meet the legal minimum."
msgstr "Operatøren skal som minimum kunne opfylde det lovbestemte minimum."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:141
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:141
msgid "The Operator must comply with a separate security protocol."
msgstr "Operatøren skal overholde en separat sikkerhedsprotokol."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:260
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:262
msgid "The Operator, in case of non - trivial violations of the obligations from the operator agreement. Otherwise the responsible party."
msgstr "Operatøren, i tilfælde af ikke - ubetydelige overtrædelser af forpligtelserne fra operatøraftalen. I modsat fald den ansvarlige part."

#: functions.php:1072
msgid "the page source"
msgstr "sidens kilde"

#: settings/build/3430.2b9db0ddc7c22439d601.js:1
msgid "The pages marked with X should be added to your website. You can create these pages with a shortcode, a Gutenberg block or use the below \"Create missing pages\" button."
msgstr "De sider, der er markeret med X, skal tilføjes til din hjemmeside. Du kan oprette disse sider med en shortcode, en Gutenberg-blok eller med knappen \"Opret manglende sider\" nedenfor."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:250
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:248
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:261
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:247
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:246
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:276
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:250
msgid "The parties should decide together what to do with these findings."
msgstr "Parterne bør sammen beslutte, hvad de skal gøre med disse fund."

#: pro/settings/fields/imprint.php:275
msgid "The person should be stated with first and last name."
msgstr "Personen skal angives med for- og efternavn."

#: pro/settings/fields/purposes.php:20
msgid "The placeholder is a general example, please rewrite to your specific situation."
msgstr "Pladsholderen er et generelt eksempel, skriv venligst om til din specifikke situation."

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:25
msgid "The possible consequences have been minimized immediately, which effectively excludes the possibility of abuse by malicious parties"
msgstr "De mulige konsekvenser er øjeblikkeligt minimeret, hvilket effektivt udelukker muligheden for misbrug fra ondsindede parter"

#: pro/settings/fields/purposes.php:157
#, fuzzy
msgid "The processing of personal data requires a lawful basis, which do you use?"
msgstr "Behandling af persondata kræver et lovligt grundlag, hvilket bruger du?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:249
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:246
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:245
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:249
msgid "The processor is obliged to implement the findings as quickly as possible."
msgstr "Processoren er forpligtet til at implementere fundene så hurtigt som muligt."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:130
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:128
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:128
msgid "The processor may charge additional costs that it incurs in this context."
msgstr "Processoren opkræver muligvis yderligere omkostninger, som den pådrager sig i denne sammenhæng."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:142
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:139
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:140
msgid "The Processor must at least be able to meet the legal minimum."
msgstr "Processoren skal i det mindste være i stand til at opfylde det lovlige minimum."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:143
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:140
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:141
msgid "The Processor must comply with a separate security protocol."
msgstr "Processoren skal overholde en separat sikkerhedsprotokol."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:262
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:259
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:258
msgid "The Processor, in case of non - trivial violations of the obligations from the processor agreement. Otherwise the data controller."
msgstr "Processoren, i tilfælde af ikke - trivielle overtrædelser af forpligtelserne i processoraftalen. Ellers datacontrolleren."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:154
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:152
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:149
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:165
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:151
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:152
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:173
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:152
msgid "The protocol can be found online via an URL"
msgstr "Protokollen kan findes online via en URL"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:153
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:151
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:148
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:164
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:150
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:151
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:172
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:151
msgid "The protocol is annexed to this agreement."
msgstr "Protokollen er knyttet som bilag til denne aftale."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "The request returned the following errors:"
msgstr "Anmodningen returnerede følgende fejl:"

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "The scan found %s cookies on your domain."
msgstr "Scanningen fandt %s cookies på dit domæne."

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "The scan found 1 cookie on your domain."
msgstr "Scanningen fandt 1 cookie på dit domæne."

#: settings/config/fields-notices.php:55
msgid "The scan found forms on your site, which means answer should probably include \"contact\"."
msgstr "Scanningen fandt formularer på dit websted, hvilket betyder, at svaret sandsynligvis skal omfatte \"kontakt\"."

#: settings/config/fields-notices.php:45
msgid "The scan found social media buttons or widgets for %s on your site, which means the answer should be yes"
msgstr "Scanningen fandt knapper eller widgets på sociale medier til %s på dit websted, hvilket betyder, at svaret skal være ja"

#: settings/config/fields-notices.php:69
msgid "The scan found third-party services on your website: %s, this means the answer should be yes."
msgstr "Scanningen fandt tredjeparts tjenester på dit websted: %s, dette betyder, at svaret skal være ja."

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
msgid "The script center should be used to add and block third-party scripts and iFrames before consent is given, or when consent is revoked. For example Hotjar and embedded video’s."
msgstr "Scriptcentret skal bruges til at tilføje og blokere tredjepartsscripts og iFrames, før der gives samtykke, eller når samtykke tilbagekaldes. For eksempel Hotjar og indlejrede videoer."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:271
msgid "The security incident does not have to be reported to the %s."
msgstr "Sikkerhedshændelsen behøver ikke rapporteres %s."

#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
msgid "The security measures we use consist of, but are not limited to:"
msgstr "De sikkerhedsforanstaltninger, vi bruger, består af, men er ikke begrænset til:"

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:260
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:275
msgid "The Service Provider is obliged to implement the findings as quickly as possible."
msgstr "Tjenesteudbyderen er forpligtet til at implementere fundene så hurtigt som muligt."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:125
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:149
msgid "The Service Provider may charge additional costs that it incurs in this context."
msgstr "Tjenesteudbyderen kan opkræve ekstra omkostninger, som den afholder i denne sammenhæng.Tjenesteudbyderen kan opkræve ekstra omkostninger, som den afholder i denne sammenhæng."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:137
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:161
msgid "The Service Provider must at least be able to meet the legal minimum."
msgstr "Tjenesteudbyderen skal mindst kunne opfylde det lovlige minimum."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:138
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:162
msgid "The Service Provider must comply with a separate security protocol."
msgstr "Tjenesteudbyderen skal overholde en separat sikkerhedsprotokol."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:279
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:294
msgid "The Service Provider, in case of non - trivial violations of the obligations from the processor agreement. Otherwise the data controller."
msgstr "Tjenesteudbyderen, i tilfælde af ikke - trivielle overtrædelser af forpligtelserne i processoraftalen. Ellers datacontrolleren."

#: cookiebanner/settings.php:344
msgid "The site logo is the default logo set in your theme's site identity."
msgstr "Webstedslogoet er det standardlogo, der er indstillet i dit temas websideidentitet."

#: settings/config/fields-notices.php:31
#, fuzzy
msgid "The site scan detected %s on your site, which means the answer to this question should be %s."
msgstr "Webstedsscanningen fandt %s på dit websted, hvilket betyder, at svaret på dette spørgsmål bør være %s."

#: settings/config/fields-notices.php:79
#, fuzzy
msgid "The site scan detected cookies from services that share data with Third Parties. According to US privacy laws, your website is considered to sell personal data if it collects and shares any personal data in return for money or services. This includes a service like Google Analytics."
msgstr "Webstedscanningen opdagede cookies fra tjenester, der deler data med tredjeparter. I henhold til amerikansk lovgivning om beskyttelse af personlige oplysninger anses dit website for at sælge personlige data, hvis det indsamler og deler personlige data til gengæld for penge eller tjenester. Dette omfatter en tjeneste som Google Analytics."

#: settings/config/fields-notices.php:98
#, fuzzy
msgid "The site scan detected cookies from services which share data with Third Parties. If these cookies were also used in the past 12 months, you should at least select the option 'Internet activity...'"
msgstr "Scanningen af webstedet opdagede cookies fra tjenester, der deler data med tredjeparter. Hvis disse cookies også blev brugt i de sidste 12 måneder, bør du i det mindste vælge indstillingen 'Internetaktivitet...'"

#: cookiebanner/settings.php:748
#, fuzzy
msgid "The tab will show after the visitor interacted with the banner, and can be used to make the consent banner reappear."
msgstr "Fanen vises, når den besøgende har interageret med banneret, og kan bruges til at få samtykkebanneret til at dukke op igen."

#: cookiebanner/settings.php:926
msgid "The technical storage or access is necessary for the legitimate purpose of storing preferences that are not requested by the subscriber or user."
msgstr "Den tekniske lagring eller adgang er nødvendig for det legitime formål at lagre præferencer, som abonnenten eller brugeren ikke har anmodet om."

#: cookiebanner/settings.php:1018
msgid "The technical storage or access is required to create user profiles to send advertising, or to track the user on a website or across several websites for similar marketing purposes."
msgstr "Den tekniske lagring eller adgang er nødvendig for at oprette brugerprofiler med henblik på at sende reklamer eller for at spore brugeren på et websted eller på tværs af flere websteder med henblik på lignende markedsføringsformål."

#: cookiebanner/settings.php:897
msgid "The technical storage or access is strictly necessary for the legitimate purpose of enabling the use of a specific service explicitly requested by the subscriber or user, or for the sole purpose of carrying out the transmission of a communication over an electronic communications network."
msgstr "Den tekniske lagring eller adgang er strengt nødvendig med det legitime formål at muliggøre brugen af en specifik tjeneste, som abonnenten eller brugeren udtrykkeligt har anmodet om, eller udelukkende med det formål at overføre en kommunikation via et elektronisk kommunikationsnet."

#: cookiebanner/settings.php:977
msgid "The technical storage or access that is used exclusively for anonymous statistical purposes. Without a subpoena, voluntary compliance on the part of your Internet Service Provider, or additional records from a third party, information stored or retrieved for this purpose alone cannot usually be used to identify you."
msgstr "Den tekniske lagring eller adgang, der udelukkende anvendes til anonyme statistiske formål. Uden en stævning, frivillig overholdelse fra din internetudbyders side eller yderligere optegnelser fra en tredjepart kan oplysninger, der er gemt eller hentet til dette formål alene, normalt ikke bruges til at identificere dig."

#: cookiebanner/settings.php:954
msgid "The technical storage or access that is used exclusively for statistical purposes."
msgstr "Den tekniske lagring eller adgang, der udelukkende anvendes til statistiske formål."

#: websitescan/class-wsc-notices.php:62
msgid "The token for the api could not be retrieved."
msgstr "API-tokenet kunne ikke hentes."

#: websitescan/class-wsc-notices.php:43
msgid "The token is missing from the URL which you are using to authenticate."
msgstr "Tokenet mangler i URL'en, som du bruger til at godkende."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:470
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:517
#, fuzzy
msgid "The URL depends on your configuration of Matomo."
msgstr "URL'en afhænger af din konfiguration af Matomo."

#: pro/settings/fields/imprint.php:197
msgid "The URL to the regulations so website visitors know how to access them."
msgstr "URL-adressen til forordningerne, så de besøgende på webstedet ved, hvordan de kan få adgang til dem."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:738
msgid "The vendor list can be found at %s"
msgstr "Forhandlerlisten kan findes på %s"

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "The Wizard"
msgstr "Guiden"

#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "The wizard has not been completed yet, but this field requires information from the wizard. Please complete the wizard first."
msgstr "Guiden er endnu ikke færdig, men dette felt kræver oplysninger fra guiden. Gennemfør guiden først."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "The wizard is currently in use by user with ID: "
msgstr "Guiden er i øjeblikket i brug af bruger med id: "

#: integrations/plugins/wp-google-map-plugin.php:65
#, fuzzy
msgid "The WP Maps Pro integration has changed with the help of the authors of WP Maps, please check your implementation."
msgstr "WP Maps Pro-integrationen er ændret med hjælp fra forfatterne af WP Maps, tjek venligst din implementering."

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "There are %s questions that are required to complete the wizard."
msgstr "Du mangler at besvare %s spørgsmål for at gennemføre guiden."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:107
#, fuzzy
msgid "There are some laws that only apply to one or more states and are described separately if needed."
msgstr "Der er nogle love, som kun gælder for en eller flere stater, og som beskrives separat, hvis det er nødvendigt."

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:22
msgid "There is a real risk of significant harm, due to the probability that the personal information has been, is being or will be misused."
msgstr "Der er en reel risiko for betydelig skade på grund af sandsynligheden for, at de personlige oplysninger er blevet, bliver eller vil bliver misbrugt."

#: settings/config/menu.php:184
#, fuzzy
msgid "These are the main options to customize your consent banner. To go even further you can use our documentation on complianz.io for CSS Lessons, or even start from scratch and create your own with just HTML and CSS."
msgstr "Dette er de vigtigste muligheder for at tilpasse dit samtykkebanner. Hvis du vil gå endnu længere, kan du bruge vores dokumentation på complianz.io til CSS-lektioner eller endda starte helt fra bunden og skabe dit eget med bare HTML og CSS."

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:11
msgid "These are the partners we share data with. By clicking into each partner, you can see which purposes they are requesting consent and/or which purposes they are claiming legitimate interest for."
msgstr "Det er disse partnere, vi deler data med. Ved at klikke på hver partner kan du se, hvilke formål de anmoder om samtykke og/eller hvilke formål de påberåber sig legitim interesse i."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:53
msgid "These links will be added with HTML attributes so it won't hurt SEO."
msgstr "Disse links vil blive tilføjet med HTML-attributter, så det vil ikke skade SEO."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:565
#, fuzzy
msgid "These special purposes should be enabled for best results. These purposes are set based on legitimate interest of the vendor, one of the legal bases of data processing."
msgstr "Disse særlige formål bør aktiveres for at opnå de bedste resultater. Disse formål er baseret på leverandørens legitime interesse, som er et af retsgrundlagene for databehandling."

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:131
msgid "Third Parties"
msgstr "Tredjeparter"

#: settings/config/fields-notices.php:97
#, fuzzy
msgid "Third-party cookies"
msgstr "Tredjepartscookies"

#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
msgid "Third-party services and social media are marked as not being used on your website in the wizard."
msgstr "Du har angivet i guiden, at du ikke bruger tredjepartstjenester og sociale medier på din hjemmeside."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:576
#, fuzzy
msgid "This appears to be an invalid license key for this plugin."
msgstr "Dette ser ud til at være en ugyldig licensnøgle til dette plugin."

#: cookiebanner/settings.php:806
#, fuzzy
msgid "This button will reject all cookies except necessary cookies, and dismisses the consent banner."
msgstr "Denne knap afviser alle cookies undtagen nødvendige cookies og afviser samtykkebanneret."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:254
msgid "This can improve conversion accuracy, but can contain personal data like a client ID."
msgstr "Dette kan forbedre konverteringsnøjagtigheden, men kan indeholde persondata såsom klient-id."

#. translators: %1$s: site url, %2$s: website name.
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1063
msgid "This compliance report was sent from your site <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> by Complianz"
msgstr "Denne compliancerapport blev sendt fra din hjemmeside <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> af Complianz"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "This cookie has missing fields"
msgstr "Denne cookie har manglende felter"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "This cookie has not been detected on your site in the last three months"
msgstr "Denne cookie er ikke blevet registreret på din hjemmeside i de seneste tre måneder"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "This cookie has recently been detected"
msgstr "Denne cookie er blevet registreret for nylig"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "This cookie is not shown on the Cookie Policy"
msgstr "Denne cookie vises ikke i cookiepolitikken"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "This cookie is not synchronized with cookiedatabase.org."
msgstr "Denne cookie er ikke synkroniseret med cookiedatabase.org."

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "This cookie will be on your Cookie Policy"
msgstr "Denne cookie vil være i din cookiepolitik"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:21
#, fuzzy
msgid "This could break website functionality."
msgstr "Det kan ødelægge hjemmesidens funktionalitet."

#: functions.php:1972
#: functions.php:1982
msgid "This data is not shared with third parties."
msgstr "Disse data deles ikke med tredjepart."

#: proof-of-consent/class-proof-of-consent.php:286
msgid ""
"This document was generated to show efforts made to comply with privacy legislation.\n"
"                            This document will contain the Cookie Policy and the cookie consent settings to proof consent\n"
"                            for the time and region specified below. For more information about this document, please go\n"
"                            to %shttps://complianz.io/consent%s."
msgstr ""
"Dette dokument blev genereret for at vise en indsats, der er gjort for at overholde privatlivets lovgivning.\n"
"                            Dette dokument vil indeholde cookiepolitikken og cookie-samtykkeindstillingerne for at bevise \n"
"                            samtykke for den tid og region, der er specificeret nedenfor. Gå til mere information om dette \n"
"                            dokument til %shttps://complianz.io/consent%s."

#: mailer/class-mail.php:54
#, fuzzy
msgid "This email is confirmation that any email notices are likely to reach your inbox."
msgstr "Denne e-mail er en bekræftelse på, at eventuelle e-mailmeddelelser sandsynligvis vil nå frem til din indbakke."

#: mailer/class-mail.php:25
#, fuzzy
msgid "This email is part of the Complianz Notification System"
msgstr "Denne e-mail er en del af Complianz Notification System"

#: mailer/class-mail.php:28
#, fuzzy
msgid "This email was sent to"
msgstr "Denne e-mail blev sendt til"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:21
#, fuzzy
msgid "This feature includes real-time cookie removal with the CookieShredder."
msgstr "Denne funktion omfatter fjernelse af cookies i realtid med CookieShredder."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "This field is required"
msgstr "Dette felt skal udfyldes"

#: pro/class-import.php:52
#: pro/processing-agreements/class-processing.php:74
msgid "This file does not have the correct format"
msgstr "Denne fil har ikke det rigtige format"

#: pro/settings/fields/imprint.php:92
msgid "This is generally an owner or director of the legal entity."
msgstr "Dette er normalt en ejer eller direktør for den juridiske enhed."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:137
msgid "This is useful if you have a multisite, or several sites as subdomains on a main site"
msgstr "Det er brugbart hvis du har flere websteder, eller adskillige websteder som subdomæner under et primær websted"

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "This is where everything regarding cookies is configured. We will come back to the Wizard soon."
msgstr "Her konfigureres alt vedrørende cookies. Vi vender tilbage til guiden snart."

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "This is your Dashboard. When the Wizard is completed, this will give you an overview of tasks, tools, and documentation."
msgstr "Dette er dit dashboard. Når guiden er gennemført, genereres en oversigt over opgaver, værktøjer og dokumentation."

#: pro/class-licensing.php:764
msgid "This license is not valid for this product. Find out why on your account."
msgstr "Denne licens er ikke gyldig for dette produkt. Find ud af hvorfor på din account."

#: pro/class-licensing.php:756
msgid "This license is not valid. Find out why on your account."
msgstr "Denne licens er ikke gyldig. Find ud af hvorfor på din account."

#: pro/tcf/tcf.php:57
msgid "This means that your settings will be available on other sites that set your choices globally."
msgstr "Det betyder, at dine indstillinger er tilgængelige på andre websteder med globale indstillinger."

#: documents/class-document.php:1121
msgid "This message was generated by Complianz GDPR/CCPA."
msgstr "Denne besked blev genereret af Complianz GDPR/CCPA."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:354
msgid "This option is recommended in combination with TCF and will store consent data in your database."
msgstr "Denne indstilling anbefales i kombination med TCF og gemmer data om samtykke i din database."

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "This script contains an async attribute."
msgstr "Dette script indeholder en asynkron attribut."

#: documents/admin-class-documents.php:1033
msgid "This service does not process any personally identifiable information and does not share any data with the service provider."
msgstr "Denne tjeneste behandler ingen personligt identificerbare oplysninger og deler ingen data med tjenesteudbyderen."

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "This service has been synchronized with cookiedatabase.org"
msgstr "Denne tjeneste er blevet synkroniseret med cookiedatabase.org"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "This service has missing fields"
msgstr "Denne tjeneste har manglende felter"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "This service is not synchronized with cookiedatabase.org"
msgstr "Denne tjeneste er ikke synkroniseret med cookiedatabase.org"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:244
msgid "This setting is automatically selected based on your WordPress language setting."
msgstr "Denne indstilling vælges automatisk baseret på din WordPress sprogindstilling."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:150
msgid "This should be your main, root domain."
msgstr "Dette bør være dit primære domæne."

#: cookiebanner/settings.php:315
#, fuzzy
msgid "This style is for the checkboxes on the consent banner, as well as on your policy for managing consent."
msgstr "Denne stil er til afkrydsningsfelterne på samtykkebanneret samt på din politik for håndtering af samtykke."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:109
#, fuzzy
msgid "This update includes TCF V2.2, and is certified by Google for upcoming guidelines."
msgstr "Denne opdatering inkluderer TCF V2.2 og er certificeret af Google til kommende retningslinjer."

#: documents/admin-class-documents.php:1031
msgid "This website uses the Privacy Suite for WordPress by Complianz to collect and record Browser and Device-based Consent. For this functionality, your IP address is anonymized and stored in our database."
msgstr "Dette websted bruger Privacy Suite for WordPress fra Complianz til at indsamle og registrere browser- og enhedsbaseret samtykke. I forbindelse med denne funktionalitet anonymiseres din IP-adresse og gemmes i vores database."

#: pro/filters-actions.php:29
msgid "This website uses the Privacy Suite for WordPress from Complianz to collect records of consent."
msgstr "Dette websted bruger Privacy Suite for WordPress fra Complianz til at indsamle oplysninger om samtykke."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:86
#, fuzzy
msgid "This will apply an opt-in mechanism for all visitors from Canada, as required by Quebec bill 64."
msgstr "Dette vil medføre en opt-in-mekanisme for alle besøgende fra Canada, som det kræves i Quebecs lovforslag 64."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:422
#, fuzzy
msgid "This will be fired on marketing consent."
msgstr "Valgfrit, dette vil blive affyret med markedsføringstilladelse."

#: cookiebanner/settings.php:655
#, fuzzy
msgid "This will disable a back-end javascript to keep the banner width aligned with other elements."
msgstr "Dette vil deaktivere et back-end javascript for at holde bannerbredden på linje med andre elementer."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:374
#, fuzzy
msgid "This will enable Data Requests Forms for your Privacy Statements."
msgstr "Dette muliggør dataforespørgselsformularer til dine fortrolighedserklæringer."

#: pro/settings/fields/imprint.php:244
msgid "This will enable questions specific to an Impressum"
msgstr "Dette vil gøre det muligt at stille spørgsmål, der er specifikke for et Impressum"

#: pro/settings/fields/multisite.php:21
#, fuzzy
msgid "This will overwrite the Complianz settings in all your subsites with the settings of the current site."
msgstr "Dette vil overskrive Complianz-indstillingerne på alle dine undersider med indstillingerne på den aktuelle side."

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "This will prevent most cookies from being placed."
msgstr "Dette vil forhindre placering af de fleste cookies."

#: settings/config/fields/tools/data.php:38
#, fuzzy
msgid "This will reset all settings to defaults. All data in the Complianz plugin will be deleted!"
msgstr "Dette vil nulstille alle indstillinger til standard. Alle data i Complianz-pluginet vil blive slettet!"

#: settings/build/17.711e824f94bbf0c65c5f.js:1
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
msgid "This wizard is intended to provide a general guide to a possible data breach."
msgstr "Denne guide skal fungere som en generel vejledning i forbindelse med et potentielt databrud."

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:140
msgid "Through which email address can customers make inquiries about your system?"
msgstr "Gennem hvilken e-mail-adresse kan kunder stille forespørgsler om dit system?"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:209
msgid "Through which phone number, or which URL, can customers make inquiries about this security breach?"
msgstr "Gennem hvilket telefonnummer, eller hvilken URL, kan kunder stille forespørgsler om dette sikkerhedsbrud?"

#: cookiebanner/settings.php:250
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "Timeout i sekunder"

#: config/config-i18n.php:252
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Østtimor"

#: settings/config/blocks.php:48
msgid "Tips & Tricks"
msgstr "Tips & tricks"

#: pro/config/documents/documents.php:92
#: pro/config/documents/documents.php:99
#: pro/config/documents/documents.php:106
#: pro/config/documents/documents.php:113
#: pro/config/documents/documents.php:120
#: pro/config/documents/documents.php:127
#: pro/config/documents/documents.php:134
msgctxt "Title on processing agreement page"
msgid "Processing Agreement"
msgstr "Behandlingsaftale"

#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
msgid "TLS / SSL"
msgstr "TLS / SSL"

#: config/config-i18n.php:318
msgid "To be able to comply with legal obligations"
msgstr "At være i stand til at overholde juridiske forpligtelser"

#: config/config-i18n.php:320
msgid "To be able to offer personalized products and services"
msgstr "At kunne tilbyde personaliserede produkter og tjenester"

#: pro/settings/config.php:60
#, fuzzy
msgid "To be able to select multiple regions, you should enable GEO IP in the general settings"
msgstr "For at kunne vælge flere regioner skal du aktivere Geo IP i de generelle indstillinger"

#: settings/config/menu.php:129
#, fuzzy
msgid "To change these settings, please visit the script center."
msgstr "For at ændre disse indstillinger skal du besøge scriptcentret."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:544
msgid "To get a better understanding of vendors, purposes and features please read this definitions guide."
msgstr "Læs denne definitionsoversigt for en bedre forståelse af forhandlere, formål og funktioner."

#: settings/config/fields/tools/processing-agreements.php:43
#, fuzzy
msgid "To learn what Data Breach Reports are and what you need them for, please read the below article"
msgstr "Læs nedenstående artikel for at finde ud af, hvad Data Breach Reports er, og hvad du skal bruge dem til"

#: settings/config/fields/tools/processing-agreements.php:17
#, fuzzy
msgid "To learn what Processing Agreements are and what you need them for, please read the below article"
msgstr "Læs nedenstående artikel for at finde ud af, hvad Processing Agreements er, og hvad du skal bruge dem til"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "To prevent conflicts during saving the wizard is temporarily locked."
msgstr "For at forhindre konflikter under lagring er guiden midlertidigt låst."

#: pro/tcf/tcf.php:54
#, fuzzy
msgid "To provide the best experiences, we and our partners use technologies like cookies to store and/or access device information. Consenting to these technologies will allow us and our partners to process personal data such as browsing behavior or unique IDs on this site and show (non-) personalized ads. Not consenting or withdrawing consent, may adversely affect certain features and functions."
msgstr "For at give de bedste oplevelser bruger vi og vores partnere teknologier som cookies til at gemme og/eller få adgang til enhedsoplysninger. Hvis du giver samtykke til disse teknologier, kan vi og vores partnere behandle personoplysninger som f.eks. browseradfærd eller unikke ID'er på dette websted og vise (ikke-)personlige annoncer. Hvis du ikke giver samtykke eller trækker dit samtykke tilbage, kan det påvirke visse funktioner negativt."

#: cookiebanner/settings.php:72
msgid "To provide the best experiences, we use technologies like cookies to store and/or access device information. Consenting to these technologies will allow us to process data such as browsing behavior or unique IDs on this site. Not consenting or withdrawing consent, may adversely affect certain features and functions."
msgstr "For at give dig de bedste oplevelser bruger vi teknologier som cookies til at gemme og/eller få adgang til enhedsoplysninger. Hvis du giver dit samtykke til disse teknologier, kan vi behandle data som f.eks. browsingadfærd eller unikke ID'er på dette websted. Hvis du ikke giver dit samtykke eller trækker dit samtykke tilbage, kan det have en negativ indvirkning på visse funktioner og egenskaber."

#: config/config-i18n.php:321
#, fuzzy
msgid "To sell or share data with a third party"
msgstr "At sælge eller dele data med en tredjepart"

#: integrations/plugins/contact-form-7.php:189
#: integrations/plugins/wpforms.php:60
msgid "To submit this form, you need to accept our %sPrivacy Statement%s"
msgstr "For at indsende denne formular skal du acceptere vores %sPrivatlivserklæring%s"

#: integrations/plugins/gravity-forms.php:108
msgid "To submit this form, you need to accept our Privacy Statement"
msgstr "For at indsende denne formular skal du acceptere vores erklæring om beskyttelse af personlige oplysninger"

#: config/config-i18n.php:317
msgid "To support services or products that a customer wants to buy or has purchased"
msgstr "At understøtte tjenester eller produkter, som en kunde ønsker at købe eller har købt"

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "To unlock the wizard and future updates, please enter and activate your license."
msgstr "For at låse op for guiden og fremtidige opdateringer skal du indtaste og aktivere din licens."

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
msgid "To use our newest Website Scan we need to verify your website and confirm your access by email. Register below and get the latest from Complianz!"
msgstr "For at bruge vores nyeste hjemmesidescanning skal vi verificere din hjemmeside og bekræfte din adgang via mail. Registrer dig nedenfor, og modtag nyheder fra Complianz!"

#: settings/build/3370.cb159bc44442b9c200ac.js:1
msgid "To view possible script conflicts on your site, set the SCRIPT_DEBUG constant in your wp-config.php, or install the plugin WP Debugging"
msgstr "For at se mulige scriptkonflikter på din hjemmeside skal du konfigurere SCRIPT_DEBUG-konstanten i din wp-config.php eller installere WP Debugging-plugin'en"

#: settings/build/5279.b77bfd15e83b87bb3059.js:1
#: settings/build/7660.6b8a2c5cb7e589d5d58c.js:1
msgid "Today"
msgstr "I dag"

#: cookiebanner/settings.php:520
#: settings/config/menu.php:200
msgid "Toggles"
msgstr "Toggles"

#: config/config-i18n.php:253
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: config/config-i18n.php:254
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: websitescan/class-wsc-notices.php:61
msgid "Token not retrieved"
msgstr "Token ikke hentet"

#: settings/build/7489.2cdf7af4f0e24f1fad99.js:1
msgid "Token Status: "
msgstr "Tokenstatus: "

#: config/config-i18n.php:255
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: settings/config/menu.php:273
#: settings/settings.php:338
#: settings/settings.php:339
#: settings/build/3518.7e94b13bc4b0ceed47ed.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Tools"
msgstr "Værktøj"

#: settings/build/1370.1b997e9ab0028ee11dad.js:1
#: settings/build/3549.e5ba19d1953def146594.js:1
#: settings/build/6009.498d0da1c09d09915322.js:1
msgid "Top"
msgstr "Top"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:335
msgid "Tracking ID"
msgstr "Sporings-id"

#: config/config-i18n.php:256
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinidad og Tobago"

#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Try again!"
msgstr "Prøv igen!"

#: websitescan/class-wsc-notices.php:79
#: websitescan/class-wsc-notices.php:88
msgid "Try our new Website Scan!"
msgstr "Prøv vores nye hjemmesidescanning!"

#: config/config-i18n.php:257
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunesien"

#: config/config-i18n.php:258
msgid "Turkey"
msgstr "Tyrkiet"

#: config/config-i18n.php:259
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"

#: config/config-i18n.php:260
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Turks- og Caicosøerne"

#: config/config-i18n.php:261
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: settings/build/8358.b68cb57b7f8cb644b945.js:1
msgid "Type at least two characters"
msgstr "Indtast mindst to tegn"

#: settings/build/2827.818b62f48472f48d8d55.js:1
msgid "Type your question here"
msgstr "Skriv dit spørgsmål her"

#: config/config-i18n.php:262
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: config/config-i18n.php:302
msgid "UK"
msgstr "UK"

#: config/config-i18n.php:304
msgid "UK-GDPR"
msgstr "UK-GDPR"

#: pro/settings/fields-notices.php:46
#, fuzzy
msgid "UK-GDPR representative"
msgstr "UK-GDPR-repræsentant"

#: config/config-i18n.php:263
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:51
msgid "Under CCPA you must show a list of the categories of personal information you have disclosed for a business purpose in the preceding 12 months."
msgstr "I henhold til CCPA skal du vise en liste over de kategorier af personlige oplysninger, du har videregivet til et forretningsmæssigt formål i de foregående 12 måneder."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Unexpected error"
msgstr "Uventet fejl"

#: config/config-i18n.php:264
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Forenede Arabiske Emirater"

#: config/config-i18n.php:265
#: config/config-i18n.php:303
msgid "United Kingdom"
msgstr "Det Forenede Kongerige"

#: config/config-i18n.php:290
msgid "United Kingdom (UK-GDPR, PECR, Data Protection Act)"
msgstr "Det Forenede Kongerige (UK-GDPR, PECR, Data Protection Act)"

#: config/config-i18n.php:266
#: config/config-i18n.php:291
#: config/config-i18n.php:297
msgid "United States"
msgstr "Forenede Stater"

#: config/config-i18n.php:267
msgid "United States Outlying Islands"
msgstr "De Forenede Stater ydre øer"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
msgid "Unknown Service"
msgstr "Ukendt tjeneste"

#: cookiebanner/settings.php:398
msgid "Unlike the regular cookie wall, the soft cookie wall doesn't block visitors that do not deny consent or dismiss the banner. It will however forces a choice before visitors enter your website."
msgstr "I modsætning til den almindelige cookie wall blokerer en soft cookie wall ikke besøgende, der ikke afviser samtykke eller banner. Den vil dog tvinger besøgende til at træffe et valg, inden de går ind på din hjemmeside."

#: pro/class-licensing.php:642
msgid "unlimited"
msgstr "ubegrænset"

#: pro/class-licensing.php:666
msgid "Unlimited activations available."
msgstr "Ubegrænset antal aktiveringer er tilgængelige."

#: settings/build/1370.1b997e9ab0028ee11dad.js:1
msgid "Unlink values"
msgstr "Fjern tilknytning til værdier"

#: settings/build/3430.2b9db0ddc7c22439d601.js:1
msgid "Update"
msgstr "Opdater"

#: pro/class-licensing.php:310
#, fuzzy
msgid "Update to beta versions"
msgstr "Opdatering til betaversioner"

#: functions.php:1416
#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/4186.cb254717cf2b32d338df.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/4644.8ca38e2253f2e888799f.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9487.d59ac959bc7b91cf12f2.js:1
#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Upgrade"
msgstr "Opgrader"

#: pro/class-licensing.php:655
#, fuzzy
msgid "Upgrade to a 5 sites or Agency license."
msgstr "Opgrader til en %s5 sites- eller Agency%s-licens."

#: pro/class-licensing.php:658
#, fuzzy
msgid "Upgrade to an Agency license."
msgstr "Opgrader til en %sAgency%s-licens."

#: class-admin.php:220
#: settings/settings.php:353
msgid "Upgrade to premium"
msgstr "Opgrader til premium"

#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "Upload"
msgstr "Overfør"

#: cookiebanner/settings.php:351
msgid "Upload Custom Logo"
msgstr "Upload brugerdefineret logo"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:180
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:296
msgid "Upon termination of the service we retain this data for the following period: %s."
msgstr "Ved ophør af tjenesten opbevarer vi disse data for den følgende periode: %s."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:71
msgid "Upon the provision of consent."
msgstr "Efter at der er givet samtykke."

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/4078.fa22f8032462bb839ddd.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "URLs that should be blocked before consent."
msgstr "URL'er, der skal blokeres før samtykke."

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/4078.fa22f8032462bb839ddd.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "URLs that should be whitelisted."
msgstr "URL'er, der skal hvidlistes."

#: config/config-i18n.php:268
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: config/config-i18n.php:296
msgid "US"
msgstr "US"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:52
msgid "Usage of the personal data is reduced or excluded directly after the breach to minimize damage."
msgstr "Brug af de personlige data reduceres eller udelukkes direkte efter overtrædelsen for at minimere skader."

#: cookiebanner/settings.php:350
msgid "Use \"Powered by Complianz\""
msgstr "Brug \"Powered by Complianz\""

#: settings/config/fields/wizard/documents.php:31
#, fuzzy
msgid "Use a region redirect on the relevant documents"
msgstr "Brug en regionsomdirigering på de relevante dokumenter"

#: cookiebanner/settings.php:663
msgid "Use Custom CSS"
msgstr "Brug tilpasset CSS"

#: settings/config/fields/tools/documents.php:12
msgid "Use document CSS by Complianz"
msgstr "Brug dokument CSS af Complianz"

#: cookiebanner/settings.php:349
msgid "Use Site Logo"
msgstr "Brug webstedets logo"

#: pro/tcf/templates/checkbox.php:4
#, fuzzy
msgid "Used by %s vendors"
msgstr "Brugt af %s leverandører"

#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "User ID"
msgstr "Bruger-id"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:187
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:185
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:198
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:184
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:185
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:206
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:185
msgid "Username and Password"
msgstr "Brugernavn og password"

#: settings/config/fields-notices.php:116
#, fuzzy
msgid "Using categories is mandatory"
msgstr "Brug af kategorier er obligatorisk"

#: settings/config/fields/wizard/finish.php:58
#, fuzzy
msgid "Using Safe Mode"
msgstr "Brug af fejlsikret tilstand"

#: config/config-i18n.php:287
msgid "Utah (UCPA)"
msgstr "Utah (UCPA)"

#: config/config-i18n.php:269
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Usbekistan"

#: pro/class-licensing.php:686
msgid "Valid license for %s."
msgstr "Gyldig licens for %s."

#: pro/class-licensing.php:649
msgid "Valid until %s."
msgstr "Gyldig indtil %s."

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/8931.879cb0c93ebc3d815827.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Validated"
msgstr "Valideret"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:88
#, fuzzy
msgid "Validating license..."
msgstr "Validering af licens..."

#: config/config-i18n.php:270
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: pro/settings/fields/imprint.php:50
msgid "VAT ID of your company"
msgstr "Moms-id for din virksomhed"

#: pro/config/documents/impressum.php:34
#, fuzzy
msgid "VAT ID:"
msgstr "MOMS-ID:"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:799
#, fuzzy
msgid "Vendor count"
msgstr "Antal leverandører"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:543
#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:47
msgid "Vendors"
msgstr "Sælgere"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:632
#, fuzzy
msgid "Vendors are required to describe their services. Some vendors list services under 'other' and could be considered to negate transparency."
msgstr "Leverandører skal beskrive deres ydelser. Nogle leverandører oplister tjenester under \"andet\" og kan anses for at ophæve gennemsigtigheden."

#: config/config-i18n.php:271
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: config/config-i18n.php:272
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"

#: settings/build/3407.b0ccc1b69c6889cd4db1.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/5035.5ec547f234723e233006.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9684.0a00de31777fba08fab5.js:1
msgid "View"
msgstr "Vis"

#: settings/build/293.d5a0682eefcea58ff65c.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "View all"
msgstr "Vis alle"

#: settings/config/menu.php:391
#, fuzzy
msgid "View and manage Data Breach Reports with %sComplianz GDPR Premium%s"
msgstr "Se og administrer rapporter om databrud med %sComplianz GDPR Premium%s"

#: settings/config/menu.php:367
#: websitescan/class-wsc-settings.php:170
#, fuzzy
msgid "View and manage Processing Agreements with %sComplianz GDPR Premium%s"
msgstr "Se og administrer behandlingsaftaler med %sComplianz GDPR Premium%s"

#: settings/config/menu.php:425
#: settings/config/menu.php:432
#: settings/config/menu.php:452
#, fuzzy
msgid "View and manage Records of Consent with %sComplianz GDPR Premium%s"
msgstr "Se og administrer optegnelser over samtykke med %sComplianz GDPR Premium%s"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "View cookie on cookiedatabase.org"
msgstr "Vis cookie på cookiedatabase.org"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:29
#, fuzzy
msgid "View erase options"
msgstr "Se indstillinger for sletning"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:20
#, fuzzy
msgid "View export options"
msgstr "Se eksportmuligheder"

#: cookiebanner/settings.php:821
#: cookiebanner/settings.php:822
#: cookiebanner/settings.php:823
msgid "View preferences"
msgstr "Se præferencer"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "View service on cookiedatabase.org"
msgstr "Vis tjeneste på cookiedatabase.org"

#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
msgid "View services"
msgstr "Vis tjenester"

#: config/config-i18n.php:273
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Jomfruøerne, Britiske"

#: config/config-i18n.php:274
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Jomfruøerne, US"

#: config/config-i18n.php:288
msgid "Virginia (CDPA)"
msgstr "Virginia (CDPA)"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:367
msgid "Visit Dashboard"
msgstr "Gå til min konto"

#: settings/config/menu.php:25
msgid "Visitors"
msgstr "Besøgende"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:85
#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
#, fuzzy
msgid "Vulnerability Detection"
msgstr "Registrering af sårbarheder"

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/8033.e8e2fd5a5d9715c1f25d.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "waits for: "
msgstr "venter på: "

#: config/config-i18n.php:275
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr "Wallis og Futuna"

#: pro/class-licensing.php:787
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:192
msgid "Was the notification delayed as a result of a law enforcement investigation?"
msgstr "Er meddelelsen forsinket som følge af en retshåndhævelsesundersøgelse?"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:37
msgid "We and/or our partners have a legitimate interest for the following two purposes:"
msgstr "Vi og/eller vores partnere har en legitim interesse i følgende to formål:"

#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
msgid "We are committed to the security of personal data. We take appropriate security measures to limit abuse of and unauthorized access to personal data. This ensures that only the necessary persons have access to your data, that access to the data is protected, and that our security measures are regularly reviewed."
msgstr "Vi har stort fokus på at beskytte persondata. Vi træffer passende sikkerhedsforanstaltninger for at begrænse misbrug af og uautoriseret adgang til persondata. Dette sikrer, at kun de nødvendige personer har adgang til dine data, at adgangen til dataene er beskyttet, og at vores sikkerhedsforanstaltninger regelmæssigt gennemgås."

#: settings/config/menu.php:144
#, fuzzy
msgid "We connect to this open-source database using an external API, which sends the results of the cookiescan (a list of found cookies, used plugins and your domain) to cookiedatabase.org, for the sole purpose of providing you with accurate descriptions and keeping them up-to-date on a regular basis."
msgstr "Vi opretter forbindelse til denne open source-database ved hjælp af en ekstern API, som sender resultaterne af cookiescanningen (en liste over fundne cookies, anvendte plugins og dit domæne) til cookiedatabase.org med det ene formål at give dig nøjagtige beskrivelser og holde dem opdateret med jævne mellemrum."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:186
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:301
msgid "We determine the retention period according to fixed objective criteria: %s"
msgstr "Vi bestemmer opbevaringsperioden i henhold til faste objektive kriterier: %s"

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1325
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1334
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1343
msgid "We didn’t find a privacy statement. Please <a target=\"_blank\" href=\"{admin_url}\">add a privacy statement</a> that has all the needed elements expected from a privacy statement. Make sure you allow for DSR and Consent Records that respect the data minimization principle as well."
msgstr "Vi fandt ikke en privatlivserklæring. <a target=\"_blank\" href=\"{admin_url}\">Tilføj en privatlivserklæring</a>, der indeholder alle de elementer, der forventes af en privatlivserklæring. Sørg for at tage højde for forhold omkring den registrerede og samtykkeoptegnelser, der overholder dataminimeringsprincippet."

#: settings/build/3254.8848b61f09c99b77a194.js:1
msgid "We found %s active plugin integrations"
msgstr "Vi fandt %s aktive plugin-integrationer"

#: settings/build/3254.8848b61f09c99b77a194.js:1
msgid "We found %s active service integrations"
msgstr "Vi fandt %s aktive tjenesteintegrationer"

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1299
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1307
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1315
msgid "We found a privacy statement! Please double-check if your privacy statement has all the needed elements expected from a privacy statement. Make sure you also allow for data request forms and records of consent to support your privacy statement."
msgstr "Vi fandt en privatlivserklæring! Dobbelttjek, om din privatlivserklæring har alle de nødvendige elementer, der forventes af en privatlivserklæring. Sørg for at tage højde for formularer til anmodninger fra registrerede og samtykkeoptegnelser, der understøtter din privatlivserklæring."

#: pro/settings/fields/dpo.php:17
msgid "We have a UK-GDPR representative within the United Kingdom"
msgstr "Vi har en UK-GDPR-repræsentant i Det Forenede Kongerige"

#: config/warnings.php:282
#, fuzzy
msgid "We have added additional support and recommend reviewing your settings."
msgstr "Vi har tilføjet yderligere support og anbefaler, at du gennemgår dine indstillinger."

#: pro/settings/fields/dpo.php:16
msgid "We have appointed a GDPR representative within the EU."
msgstr "Vi har en GDPR-repræsentant i EU"

#: config/warnings.php:438
msgid "We have detected the %s plugin on your website."
msgstr "Vi har fundet %s plugin på dit websted."

#: settings/config/menu.php:129
#, fuzzy
msgid "We have detected the below plugins."
msgstr "Vi har fundet nedenstående plugins."

#: integrations/admin/integrations.php:428
#, fuzzy
msgid "We have enabled integrations for plugins and services, please double-check your configuration."
msgstr "Vi har aktiveret integrationer for plugins og tjenester, men dobbelttjek venligst din konfiguration."

#: settings/config/menu.php:129
#, fuzzy
msgid "We have enabled the integrations and possible placeholders."
msgstr "Vi har aktiveret integrationerne og mulige pladsholdere."

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1215
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1224
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1233
msgid "We have found {technology} on your site and recommend <a target=\"_blank\" href=\"{admin_url}\">enabling</a> Google Consent Mode V2 to optimize your analytics implementation."
msgstr "Vi har fundet {technology} på din side og anbefaler, <a target=\"_blank\" href=\"{admin_url}\">at du aktiverer</a> Google Consent Mode V2 for at optimere din analyseimplementering."

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:60
#, fuzzy
msgid "We have received your request"
msgstr "Vi har modtaget din anmodning"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:76
#, fuzzy
msgid "We have received your request on {blogname}. Depending on the specific request and legal obligations we might follow-up."
msgstr "Vi har modtaget din anmodning på {blogname}. Afhængigt af den specifikke anmodning og juridiske forpligtelser kan vi følge op."

#: pro/settings/fields/dpo.php:14
msgid "We have registered a DPO with the Data Protection Authority in the EU."
msgstr "Vi har registreret en databeskyttelsesansvarlig hos databeskyttelsesmyndigheden i EU."

#: pro/settings/fields/dpo.php:15
msgid "We have registered a DPO with the Data Protection Authority in the UK."
msgstr "Vi har registreret en databeskyttelsesansvarlig hos databeskyttelsesmyndigheden i Storbritannien."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:19
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:235
msgid "We may collect or receive personal information for a number of purposes connected with our business operations which may include the following: (click to expand)"
msgstr "Vi kan indsamle eller modtage personlige oplysninger til en række formål i forbindelse med vores forretningsaktiviteter, som kan omfatte følgende: (klik for at udvide)"

#: settings/config/menu.php:36
#, fuzzy
msgid "We need some information to be able to generate your documents and configure your consent banner."
msgstr "Vi har brug for nogle oplysninger for at kunne generere dine dokumenter og konfigurere dit samtykkebanner."

#: settings/config/menu.php:41
#, fuzzy
msgid "We need some information to be able to generate your Imprint. Not all fields are required."
msgstr "Vi har brug for nogle oplysninger for at kunne generere dit aftryk. Ikke alle felter er nødvendige."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:166
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:284
msgid "We retain this data until the service is terminated."
msgstr "Vi opbevarer disse data, indtil tjenesten afsluttes."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:173
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:290
msgid "We retain this data upon termination of the service for the following number of months: %s"
msgstr "Vi opbevarer disse data ved ophør af tjenesten i det følgende antal måneder: %s"

#: config/warnings.php:430
msgid "We see you have enabled Google Maps as a service, but we can't find an integration. You can integrate manually if needed."
msgstr "Vi kan se, at du har aktiveret Google Maps som en tjeneste, men vi kan ikke finde en integration. Du kan integrere manuelt, hvis det er nødvendigt."

#: pro/settings/fields/children.php:34
msgid "We seek a high level of consent by asking for a creditcard verification"
msgstr "Vi søger et højt niveau af samtykke ved at bede om en kreditkortverifikation"

#: pro/settings/fields/children.php:33
msgid "We seek a parent or guardian's consent by email"
msgstr "Vi søger samtykke fra en forælder eller værge via e-mail"

#: pro/settings/fields/purposes.php:18
msgid "We use digital services to automate processes without human intervention to optimize our workflows. We make decisions based on the frequency of payments, customer contact, profile changes, and other user-related behavior to personalize the customer journey."
msgstr "Vi bruger digitale tjenester til at automatisere processer uden menneskelig indgriben for at optimere vores arbejdsgange. Vi træffer beslutninger baseret på hyppigheden af betalinger, kundekontakt, profilændringer og anden brugerrelateret adfærd for at tilpasse kunderejsen."

#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:121
#: cookiebanner/settings.php:62
#, fuzzy
msgid "We use technologies like cookies to store and/or access device information. We do this to improve browsing experience and to show (non-) personalized ads. Consenting to these technologies will allow us to process data such as browsing behavior or unique IDs on this site. Not consenting or withdrawing consent, may adversely affect certain features and functions."
msgstr "Vi bruger teknologier som cookies til at gemme og/eller få adgang til enhedsoplysninger. Det gør vi for at forbedre browseroplevelsen og for at vise (ikke) personaliserede annoncer. Hvis du giver dit samtykke til disse teknologier, kan vi behandle data som f.eks. browsingadfærd eller unikke ID'er på dette websted. Hvis du ikke giver samtykke eller trækker dit samtykke tilbage, kan det påvirke visse funktioner negativt."

#: pro/settings/fields/children.php:35
msgid "We use telephone or Videochat  to talk to the parent or guardian"
msgstr "Vi bruger telefon eller videochat til at tale med forælderen eller værgen"

#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "We want you to get the most out of Complianz. So over the next week we'll be sending eight tips and tricks to your inbox - be sure to keep a lookout."
msgstr "Vi ønsker, at du får det bedste ud af Complianz. Så i løbet af den næste uge modtager du otte tip og tricks direkte i din indbakke – husk at holde øje."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:162
msgid "We will add the needed snippets and control consent at the same time."
msgstr "Vi tilføjer de nødvendige udklip og kontrollerer samtidig samtykke."

#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
msgid "We've sent you an email - all you need to do is confirm your email address and you can start using Complianz."
msgstr "Vi har sendt en mail til dig. Det eneste, du skal gøre for at begynde at bruge Complianz, er at bekræfte din mailadresse."

#: pro/settings/fields/dpo.php:84
#: pro/settings/fields/dpo.php:150
#: pro/settings/fields/dpo.php:216
#: pro/settings/fields/dpo.php:284
msgid "Website"
msgstr "Hjemmeside"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:84
#, fuzzy
msgid "Website Hardening/Security Features"
msgstr "Webstedshærdning/sikkerhedsfunktioner"

#: settings/config/menu.php:35
msgid "Website information"
msgstr "Information om webstedet"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:16
#: settings/config/menu.php:105
#: websitescan/class-wsc-settings.php:166
#, fuzzy
msgid "Website Scan"
msgstr "Scanning af stedet"

#: settings/build/7489.2cdf7af4f0e24f1fad99.js:1
msgid "Website Scan Status: "
msgstr "Status for hjemmesidescanning: "

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:32
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:31
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:31
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:32
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:31
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:31
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:31
msgid "Website visitors"
msgstr "Besøgende på webstedet"

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Welcome to Complianz"
msgstr "Velkommen til Complianz"

#: settings/build/3407.b0ccc1b69c6889cd4db1.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Well done! Your website is ready for your selected regions."
msgstr "Sådan! Din hjemmeside er klar til de valgte regioner."

#: config/config-i18n.php:276
msgid "Western Sahara"
msgstr "Vestsahara"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:373
#, fuzzy
msgid "What are data request forms?"
msgstr "Hvad er dataanmodningsformularer?"

#: pro/settings/fields/purposes.php:169
#, fuzzy
msgid "What are lawful bases?"
msgstr "Hvad er lovlige grundlag?"

#: settings/config/fields/tools/proof-of-consent.php:65
#, fuzzy
msgid "What are records of consent?"
msgstr "Hvad er samtykkeerklæringer?"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:78
#: pro/dataleak/type-2/questions.php:128
#: pro/dataleak/type-3/questions.php:80
msgid "What are the possible consequences?"
msgstr "Hvad er de mulige konsekvenser?"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:101
msgid "What do you want to do with any intellectual property claims?"
msgstr "Hvad vil du gøre med krav om intellektuel ejendomsret?"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:62
#: pro/dataleak/type-2/questions.php:112
#: pro/dataleak/type-3/questions.php:64
msgid "What has occurred exactly?"
msgstr "Hvad er der sket nøjagtigt?"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:27
#: pro/dataleak/type-3/questions.php:28
msgid "What information was involved?"
msgstr "Hvilke oplysninger var involveret?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:310
msgid "What is the address where complaints or inquiries can be forwarded?"
msgstr "Hvad er adressen på den adresse, hvor klager eller forespørgsler kan sendes hen?"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:176
msgid "What is the date, the approximate date, or the date range within which the security breach has occurred?"
msgstr "Hvad er datoen, den omtrentlige dato eller det datointerval inden for hvilket sikkerhedsovertrædelsen er sket?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:252
msgid "What is the email address your visitors can use to contact you about privacy issues?"
msgstr "Hvad er den e-mail-adresse, dine besøgende kan bruge til at kontakte dig om privatlivets fred?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:36
msgid "What is the email address your visitors can use to contact you?"
msgstr "Hvad er den e-mailadresse, som dine besøgende kan bruge til at kontakte dig?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:20
msgid "What is the legal form of your organization?"
msgstr "Hvilken juridisk form har din organisation?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:299
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:296
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:314
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:296
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:293
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:329
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:298
msgid "What is the maximum liability for violations of the processor agreement?"
msgstr "Hvad er det maksimale ansvar for overtrædelser af databehandleraftalen?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:315
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:312
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:330
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:312
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:309
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:345
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:314
msgid "What is the minimum amount the insurance should cover?"
msgstr "Hvad er det mindste beløb, som forsikringen skal dække?"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:116
msgid "What is the name of the operator?"
msgstr "Hvad er operatørens navn?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:118
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:105
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:116
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:137
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:117
msgid "What is the name of the processor?"
msgstr "Hvad hedder databehandler?"

#: pro/settings/fields/children.php:76
msgid "What is the name of the program?"
msgstr "Hvad hedder programmet?"

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:115
msgid "What is the name of the Service Provider?"
msgstr "Hvad hedder Serviceudbyderen?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:322
msgid "What is the name, address, and geographical scope of your professional liability insurance?"
msgstr "Hvad er navnet, adressen og det geografiske område for din erhvervsansvarsforsikring?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:78
msgid "What is the registration number corresponding with the answer to the above question?"
msgstr "Hvad er det registreringsnummer, der svarer til svaret på ovenstående spørgsmål?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:291
msgid "What is the residence of the person responsible for the content on this website?"
msgstr "Hvor bor den person, der er ansvarlig for indholdet på dette websted?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:270
msgid "What is the telephone number your visitors can use to contact you about privacy issues?"
msgstr "Hvad er det telefonnummer, dine besøgende kan bruge til at kontakte dig om privatlivets fred?"

#: pro/settings/fields/children.php:94
msgid "What is the URL of the program?"
msgstr "Hvad er programmets URL?"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:36
msgid "What is the URL of the Terms of Use?"
msgstr "Hvad er URL'en til brugsbetingelserne?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:167
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:165
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:178
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:164
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:165
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:186
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:165
msgid "What is the URL?"
msgstr "Hvad er URL'en?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:224
msgid "What is your address?"
msgstr "Hvad er din adresse?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:242
msgid "What is your country?"
msgstr "Hvad er dit land?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:65
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:64
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:65
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:64
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:84
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:64
msgid "What kind of data will be processed by the data processor?"
msgstr "Hvilken type data behandles af databehandleren?"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:64
msgid "What kind of data will be processed by the operator?"
msgstr "Hvilken type data vil operatøren behandle?"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:110
#: pro/dataleak/type-2/questions.php:160
#: pro/dataleak/type-3/questions.php:110
msgid "What measures could a person involved take to minimize damage?"
msgstr "Hvilke foranstaltninger kunne en involveret træffe for at minimere skader?"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:94
#: pro/dataleak/type-2/questions.php:144
#: pro/dataleak/type-3/questions.php:95
msgid "What measures have been taken after the breach?"
msgstr "Hvilke foranstaltninger er der truffet efter overtrædelsen?"

#: mailer/class-mail.php:29
msgid "What now?"
msgstr "Hvad nu?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:247
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:245
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:258
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:244
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:243
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:273
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:247
msgid "What should be done with the findings of the audit?"
msgstr "Hvad skal der gøres med konklusionerne fra revisionen?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:221
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:232
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:219
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:219
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:242
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:220
msgid "When can you, as the data controller, carry out audits?"
msgstr "Hvornår kan du som Databehandlingsansvarlig udføre revisioner?"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:221
msgid "When can you, as the responsible party, carry out audits?"
msgstr "Hvornår kan du som ansvarlig part foretage revisioner?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:51
#, fuzzy
msgid "When checking all three checkboxes, we will set statistics to anonymous. Based on your region, statistics might be set before consent."
msgstr "Når du markerer alle tre afkrydsningsfelter, indstiller vi statistikkerne til at være anonyme. Afhængigt af din region kan statistikkerne blive indstillet før samtykke."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:124
msgid "When content is loaded with ajax, for example with a load more button or lightbox, this option could help blocking the service correctly"
msgstr "Når indhold indlæses med ajax, f.eks. med en load more-knap eller en lightbox, kan denne indstilling hjælpe med at blokere tjenesten korrekt"

#: cookiebanner/settings.php:219
#, fuzzy
msgid "When dismiss on scroll is enabled, the consent banner will be dismissed as soon as the user scrolls."
msgstr "Når dismiss on scroll er aktiveret, vil samtykkebanneret blive afvist, så snart brugeren scroller."

#: cookiebanner/settings.php:235
#, fuzzy
msgid "When dismiss on time out is enabled, the consent banner will be dismissed after 10 seconds, or the time you choose below."
msgstr "Når afvisning ved timeout er aktiveret, vil samtykkebanneret blive afvist efter 10 sekunder eller den tid, du vælger nedenfor."

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:46
msgid "When emails are sent, you can choose the sender email address here. Please note that it should have this website's domain as sender domain, otherwise the server might block the email from being sent."
msgstr "Når e-mails sendes, kan du vælge afsenderens e-mail-adresse her. Bemærk, at det skal have dette websteds domæne som afsenderdomæne, ellers kan serveren muligvis blokere e-mailen fra at blive sendt."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:279
msgid "When enabled, cookies will no longer be set when ad_storage is denied and identifiers in network requests will be redacted."
msgstr "Efter aktivering vil cookies ikke længere blive placeret, når ad_storage er blevet afvist, og identifikatorer i netværksanmodninger vil blive skjult."

#: cookiebanner/settings.php:170
#, fuzzy
msgid "When enabled, this is the consent banner that is used for all visitors. Enabling it will disable this setting on the current default banner. Disabling it will enable randomly a different default banner."
msgstr "Når det er aktiveret, er det samtykkebanneret, der bruges til alle besøgende. Hvis den aktiveres, deaktiveres denne indstilling på det aktuelle standardbanner. Hvis den deaktiveres, aktiveres et tilfældigt andet standardbanner."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:50
msgid "When possible a placeholder is activated. You can also disable or configure the placeholder to your liking. You can disable services and placeholders under Integrations."
msgstr "Når det er muligt, aktiveres en pladsholder. Du kan også deaktivere eller konfigurere pladsholderen efter dine ønsker. Du kan deaktivere tjenester og pladsholdere under Integrationer."

#: settings/config/fields/tools/support.php:22
#, fuzzy
msgid "When safe mode is enabled, all integrations will be disabled temporarily, please read the instructions to debug the issue or ask support if needed."
msgstr "Når fejlsikret tilstand er aktiveret, deaktiveres alle integrationer midlertidigt. Læs venligst instruktionerne for at fejlfinde problemet, eller spørg support, hvis det er nødvendigt."

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1354
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1362
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1370
msgid "When selling with WooCommerce, compliance with privacy laws and customer rights is essential. Complianz simplifies this by generating required documents and managing privacy obligations effectively."
msgstr "Når du sælger med WooCommerce, er det utroligt vigtigt, at du overholder privatlivslove og efterlever dine kunders rettigheder. Complianz forenkler dette ved at generere de nødvendige dokumenter og håndtere privatlivsforpligtelser effektivt."

#: pro/settings/fields/purposes.php:82
msgid "When the services are terminated or completed"
msgstr "Når tjenesterne afbrydes eller afsluttes"

#: pro/settings/fields/purposes.php:83
msgid "When the services are terminated or completed, plus the duration specified below"
msgstr "Når tjenesterne afsluttes, plus den nedenfor angivne varighed"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:151
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:149
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:146
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:162
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:148
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:149
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:170
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:149
msgid "Where can people find this security protocol?"
msgstr "Hvor kan folk finde denne sikkerhedsprotokol?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:36
msgid "Which banner do you want to display in other regions?"
msgstr "Hvilket banner ønsker du at vise i andre regioner?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:47
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:46
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:46
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:47
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:46
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:46
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:66
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:46
msgid "Which categories can the persons be placed in?"
msgstr "Hvilke kategorier kan personerne placeres i?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:88
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:87
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:87
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:88
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:87
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:107
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:87
msgid "Which kind of personal data will be processed?"
msgstr "Hvilken type personoplysninger behandles?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:18
msgid "Which privacy law or guideline do you want to use as the default for your worldwide visitors?"
msgstr "Hvilken fortrolighedslov eller -retningslinje vil du bruge som standard for dine besøgende på verdensplan?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:22
#, fuzzy
msgid "Which region(s) do I target?"
msgstr "Hvilke(n) region(er) skal jeg satse på?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:12
msgid "Which region(s) do you target with your website?"
msgstr "Hvilke regioner målretter du dig til med dit websted?"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:138
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:138
msgid "Which security measures should the Operator take?"
msgstr "Hvilke sikkerhedsforanstaltninger bør operatøren træffe?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:140
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:137
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:138
msgid "Which security measures should the Processor take?"
msgstr "Hvilke sikkerhedsforanstaltninger skal databehandleren tage?"

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:135
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:159
msgid "Which security measures should the Service Provider take?"
msgstr "Hvilke sikkerhedsforanstaltninger skal Serviceudbyderen træffe?"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:10
#: pro/dataleak/type-1/questions.php:23
#: pro/dataleak/type-2/questions.php:10
#: pro/dataleak/type-3/questions.php:10
msgid "Which situation applies to the incident."
msgstr "Hvilken situation gælder for hændelsen ovenfor."

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:13
msgid "Which themes would you like to include in your Disclaimer?"
msgstr "Hvilke temaer vil du medtage i din ansvarsfraskrivelse?"

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
msgid ""
"Whitelist a script, iframe or plugin\n"
""
msgstr ""
"Hvidlist et script, iFrame eller plugin\n"
""

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:258
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:256
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:275
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:255
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:254
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:290
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:258
msgid "Who is responsible for any audit costs?"
msgstr "Hvem er ansvarlig for eventuelle revisionsomkostninger?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:206
msgid "Who is the owner of the website?"
msgstr "Hvem er ejeren af webstedet?"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:81
msgid "Who made the content of the website?"
msgstr "Hvem har lavet indholdet af webstedet?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:25
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:24
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:24
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:25
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:24
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:24
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:24
msgid "Who's data will be processed?"
msgstr "Hvis data behandles?"

#: cookiebanner/settings.php:299
msgid "Width of the banner in pixels"
msgstr "Banneret bredde i pixels"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:303
msgid "Will you be using our Tag Manager template?"
msgstr "Vil du bruge vores Tag Manager-skabelon?"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:104
#, fuzzy
msgid "Will you self-host Google Fonts?"
msgstr "Vil du selv hoste Google Fonts?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:224
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:224
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:235
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:222
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:222
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:251
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:223
msgid "With a reasonable suspicion of abuse,"
msgstr "Med en rimelig mistanke om misbrug,"

#: cookiebanner/settings.php:116
msgid "With categories, you can let users choose which category of cookies they want to accept."
msgstr "Med kategorier kan du lade brugerne vælge, hvilken kategori af cookies de vil acceptere."

#: settings/config/disable-fields-filter.php:19
#, fuzzy
msgid "With Matomo cookieless tracking, configuration by Complianz is required."
msgstr "Med Matomo cookieless tracking kræves der konfiguration af Complianz."

#: pro/settings/config.php:53
#, fuzzy
msgid "With records of consent enabled, GEO IP can not be turned off."
msgstr "Når registrering af samtykke er aktiveret, kan GEO IP ikke slås fra."

#: pro/settings/config.php:85
msgid "With TCF enabled, A/B testing is not possible."
msgstr "Når TCF er aktiveret, er det ikke muligt at foretage A/B-test."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:800
#, fuzzy
msgid "With your current settings, you have selected %s vendors."
msgstr "Med dine nuværende indstillinger har du valgt %s leverandører."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:264
msgid "within %s after the incident occurred"
msgstr "inden %s efter, at hændelsen er indtruffet"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:107
msgid "Within the GDPR a ‘Processor’ means a natural or legal person, public authority, agency or other body which processes personal data on behalf of the Controller."
msgstr "Inden for GDPR betyder en 'processor' en fysisk eller juridisk person, offentlig myndighed, agentur eller andet organ, der behandler personoplysninger på controllers vegne."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:29
msgid "Without the API, you will have to manually describe all found cookies, their purpose, function, service and service types. "
msgstr "Uden API skal du manuelt beskrive alle fundne cookies, deres formål, funktion, service og servicetyper"

#: settings/config/menu.php:16
#: settings/settings.php:313
#: settings/settings.php:314
msgid "Wizard"
msgstr "Guide"

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1353
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1361
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1369
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:342
#, fuzzy
msgid "WordPress comments"
msgstr "WordPress-kommentarer"

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/9713.a4209d00607a106ebebd.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Write your JavaScript without wrapping it in script tags."
msgstr "Skriv dit JavaScript uden at indkapsle det i script-tags."

#: settings/build/5279.b77bfd15e83b87bb3059.js:1
#: settings/build/7660.6b8a2c5cb7e589d5d58c.js:1
msgid "Year to date"
msgstr "År til dato"

#: config/config-i18n.php:277
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"

#: config/config-i18n.php:11
#: integrations/plugins/elementor-pro/elementor-pro.php:82
#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:25
#: pro/tcf/templates/vendor.php:35
#: pro/tcf/templates/vendor.php:40
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:173
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:196
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:231
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:256
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:281
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:305
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:88
#, fuzzy
msgid "Yes (recommended)"
msgstr "Ja (anbefales)"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:32
msgid "Yes, and Google Tag Manager fires this script"
msgstr "Ja, og Google Tag Manager affyrer dette script"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:33
#, fuzzy
msgid "Yes, and Matomo Tag Manager fires this script"
msgstr "Ja, og Matomo Tag Manager affyrer dette script"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:40
#, fuzzy
msgid "Yes, based on my configuration of Really Simple Security"
msgstr "Ja, baseret på min konfiguration af Really Simple SSL"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:99
msgid "Yes, both to Processors/Service Providers and other Third Parties, whereby the data subject must give permission"
msgstr "Ja, både til processorer og andre tredjeparter, hvorved den registrerede skal give tilladelse"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:39
msgid "Yes, but not with any of the above services"
msgstr "Ja, men ikke med nogen af de ovennævnte tjenester"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:109
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:108
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:108
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:115
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:108
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:128
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:108
msgid "Yes, but only when the countries share the same security levels concerning privacy."
msgstr "Ja, men kun når landene deler de samme sikkerhedsniveauer for privatlivets fred."

#: integrations/plugins/forminator.php:76
msgid "Yes, I agree with the %sPrivacy Statement%s"
msgstr "Ja, jeg er enig med %sPrivatlivserklæring%s"

#: integrations/plugins/happyforms.php:123
msgid "Yes, I agree with the %sprivacy statement%s"
msgstr "Ja, jeg er enig i %sfortrolighedserklæring%s"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:39
#, fuzzy
msgid "Yes, manually"
msgstr "Ja, manuelt"

#: settings/config/fields/wizard/documents.php:20
msgid "Yes, redirect based on GEO IP"
msgstr "Ja, omdirigering baseret på GEO IP"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:38
#, fuzzy
msgid "Yes, with Clarity"
msgstr "Ja, med klarhed"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:36
msgid "Yes, with Clicky"
msgstr "Ja, med Clicky"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:34
msgid "Yes, with Google Analytics"
msgstr "Ja, med Google Analytics"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:35
msgid "Yes, with Matomo"
msgstr "Ja, med Matomo"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:37
msgid "Yes, with Yandex"
msgstr "Ja, med Yandex"

#: settings/build/5279.b77bfd15e83b87bb3059.js:1
#: settings/build/7660.6b8a2c5cb7e589d5d58c.js:1
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "You are ready to start the Wizard. For more information, FAQ, and support, please visit Complianz.io."
msgstr "Du er klar til at starte guiden. For flere oplysninger, FAQ og support, besøg Complianz.io."

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "You are using an ad blocker. This will prevent most cookies from being placed. Please run the scan without an adblocker enabled."
msgstr "Du bruger annonceblokering. Dette vil forhindre de fleste cookies i at blive placeret. Kør scanningen uden aktiveret annonceblokering."

#: cookiebanner/settings.php:676
#: settings/config/fields/tools/documents.php:42
msgid "You can add additional custom CSS here. For tips and CSS lessons, check out our documentation."
msgstr "Du kan tilføje yderligere brugerdefineret CSS her. Du kan finde tips og CSS-lektioner i vores documentation."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:364
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:447
msgid "You can add additional tags, comma separated."
msgstr "Du kan tilføje flere tags, adskilt af komma."

#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "You can add custom HTML that requires consent. In the right-side bar you will find the options for this custom block. For instructions, please go to complianz.io/gutenberg for more information."
msgstr "Du kan tilføje brugerdefineret HTML, der kræver samtykke. I panelet i højre side finder du indstillingerne for denne brugerdefinerede blok. Find flere instrukser og oplysninger på complianz.io/gutenberg."

#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "You can add custom HTML to create your own placeholder. This placeholder is visible before consent."
msgstr "Du kan tilføje brugerdefineret HTML for at oprette din egen pladsholder. Denne pladsholder er synlig før samtykke."

#: pro/settings/fields/plugins.php:18
#, fuzzy
msgid "You can also add additional custom texts to the Annex of your Privacy Statement if you like."
msgstr "Du kan også tilføje yderligere brugerdefinerede tekster i bilaget til din databeskyttelseserklæring, hvis du vil."

#: settings/config/fields/wizard/finish.php:36
#, fuzzy
msgid "You can always enable and disable the Consent Banner when styling the Consent Banner, under Consent Banner settings."
msgstr "Du kan altid aktivere og deaktivere samtykkebanneret ved at style samtykkebanneret under indstillinger for samtykkebanneret."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:127
msgid "You can change your placeholders manually or use Premium to do it for you."
msgstr "Du kan ændre dine pladsholdere manuelt eller bruge Premium til at gøre det for dig."

#: pro/tcf/tcf.php:62
msgid "You can change your settings at any time, including withdrawing your consent, by using the toggles on the Cookie Policy, or by clicking on the manage consent button at the bottom of the screen."
msgstr "Du kan ændre dine indstillinger når som helst, herunder også tilbagekalde dit samtykke, ved at bruge knapperne i Cookie Politikken, eller ved at klikke på 'Administrer indstillinger' knappen i bunden af skærmen."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:320
msgid "You can choose the official Consent Mode template by Complianz from the template gallery, or use local initialization."
msgstr "Du kan vælge den officielle Consent Mode-skabelon fra Complianz i skabelongalleriet eller bruge lokal Initialisering."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:123
msgid "You can choose your favorite placeholder style here."
msgstr "Du kan vælge din foretrukne stil for pladsholdere her."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:89
msgid "You can configure Google Tag Manager for Complianz, and, if applicable, adjust configuration for Google Analytics for GDPR and other opt-in based privacy laws."
msgstr "Du kan konfigurere Google Tag Manager til Complianz og, hvis det er relevant, justere konfigurationen af Google Analytics til GDPR og andre opt-in-baserede love om beskyttelse af personlige oplysninger."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:146
msgid "You can configure Hotjar privacy-friendly, if you do this, no consent is required for Hotjar."
msgstr "Du kan konfigurere Hotjar fortrolighed, hvis du gør dette, kræves der ingen samtykke til Hotjar."

#: settings/build/3430.2b9db0ddc7c22439d601.js:1
msgid "You can continue to the next step."
msgstr "Du kan fortsætte til næste trin."

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "You can enable them both here, then you should check your website if your configuration is working properly."
msgstr "Du kan aktivere begge her. Derefter skal gå til din hjemmeside og kontrollere, om din konfiguration fungerer, som den skal."

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:71
#, fuzzy
msgid "You can find more information about how we handle WCAG requirements on our website."
msgstr "Du kan finde mere information om, hvordan vi håndterer WCAG-krav på vores hjemmeside."

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1067
msgid "You can find the most important takeaways below:"
msgstr "Du kan finde de vigtigste konklusioner nedenfor:"

#: settings/build/3785.17de96584bb9082bb6b6.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "You can only upload .json files"
msgstr "Du kan kun overføre .json-filer"

#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "You can only upload .pdf, .doc or .docs files"
msgstr "Du kan kun overføre .pdf,- .doc- eller .docs-filer"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:12
msgid "You can provide or withdraw consent, and object to legitimate interest purposes for processing your personal data. However, please note that by disabling all data processing, some site functionality may be affected."
msgstr "Du kan give eller tilbagekalde dit samtykke og gøre indsigelse mod legitime interesser i forbindelse med behandlingen af dine personlige oplysninger. Bemærk dog, at ved at deaktivere al databehandling kan nogle af webstedets funktioner blive påvirket."

#: pro/class-licensing.php:661
msgid "You can renew your license on your account."
msgstr "Du kan forny din licens på din account."

#: cookiebanner/settings.php:343
#, fuzzy
msgid "You can upload your own logo, hide it, or use the site logo."
msgstr "Du kan uploade dit eget logo, skjule det eller bruge hjemmesidens logo."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:13
#, fuzzy
msgid "You can use GEO IP to enable the warning only for countries with a cookie law, or which you target"
msgstr "Du kan bruge GEO IP til kun at aktivere advarslen for lande med en cookielov, eller som du målretter mod"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:289
msgid "You can use the generated report to inform those involved."
msgstr "Du kan bruge den genererede rapport til at informere de involverede."

#: settings/config/fields/tools/data.php:16
msgid "You can use this to export your settings to another site"
msgstr "Du kan bruge dette til at eksportere dine indstillinger til et andet sted"

#: settings/config/fields/tools/data.php:23
msgid "You can use this to import your settings from another site"
msgstr "Du kan bruge dette til at importere dine indstillinger fra et andet sted"

#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "You do not have sufficient permissions to edit this block."
msgstr "Du har ikke tilstrækkelige rettigheder til at redigere denne blok."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:23
msgid "You don’t need to configure your website for ‘accidental’ visitors. Only choose the regions your website is intended for."
msgstr "Du behøver ikke at konfigurere dit websted til 'utilsigtede' besøgende. Vælg kun de regioner, dit websted er beregnet til."

#: integrations/plugins/disable-and-remove-google-fonts.php:12
#: integrations/plugins/embed-google-fonts.php:10
#: integrations/plugins/local-google-fonts.php:11
#: integrations/plugins/olympus-google-fonts.php:11
#: integrations/plugins/omgf.php:10
#: integrations/plugins/use-any-font.php:11
#, fuzzy
msgid "You have %s installed. We recommend saying 'Yes' to self-hosting Google Fonts"
msgstr "Du har %s installeret. Vi anbefaler at sige 'Ja' til selvhosting af Google Fonts"

#: config/warnings.php:372
msgid "You have a duplicate implementation of your statistics tool on your site."
msgstr "Du har en duplikatimplementering af dit statistikværktøj på dit websted."

#: pro/class-licensing.php:649
msgid "You have a lifetime license."
msgstr "Du har en livstidslicens."

#: websitescan/class-wsc-notices.php:129
msgid "You have a new feature! To enable the new and improved Website Scan you need to authenticate your website."
msgstr "Du har fået en ny funktion! For at aktivere den nye og forbedrede hjemmesidescanning skal du verificere din hjemmeside."

#: pro/class-licensing.php:232
#, fuzzy
msgid "You have activated the Multisite plugin on a non-Multisite environment. Please download the regular Complianz Premium plugin via your account and install it instead"
msgstr "Du har aktiveret Multisite-plugin'et i et ikke-Multisite-miljø. Download venligst det almindelige Complianz Premium-plugin via din konto, og installer det i stedet"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:50
#, fuzzy
msgid "You have an open data requests ready for response? Get started here."
msgstr "Har du en anmodning om åbne data, der er klar til at blive besvaret? Kom i gang her."

#: pro/settings/fields/security-consent.php:26
msgid "You have answered that you use webforms on your site. Not every form that collects personal data requires a checkbox."
msgstr "Du har svaret, at du bruger webformularer på dit websted. Det er ikke alle formularer, der indsamler personoplysninger, der kræver en afkrydsningsboks."

#: settings/config/fields-notices.php:169
msgid "You have chosen a custom Cookie Policy. The TCF option is disabled as it can only be used in combination with the Cookie Policy generated by Complianz."
msgstr "Du har valgt en tilpasset cookiepolitik. TCF-indstillingen er deaktiveret, da den kun kan bruges i kombination med den cookiepolitik, der er genereret af Complianz."

#: settings/build/5552.af39300ce4b8b88fa706.js:1
msgid "You have chosen to generate your own Privacy Statement, which means the option to add custom text to it is not applicable."
msgstr "Du har valgt at generere din egen privatlivserklæring, hvilket betyder, at du ikke har mulighed for at tilføje brugerdefineret tekst."

#: config/warnings.php:361
msgid "You have cookies with incomplete descriptions."
msgstr "Du har cookies med ufuldstændige beskrivelser."

#: config/warnings.php:272
#, fuzzy
msgid "You have currently selected an informal language, which will result in informal use of language on the legal documents. If you prefer the formal style, you can activate this in the general settings."
msgstr "Du har i øjeblikket valgt et uformelt sprog, hvilket vil resultere i et uformelt sprogbrug i de juridiske dokumenter. Hvis du foretrækker den formelle stil, kan du aktivere den i de generelle indstillinger."

#: mailer/class-mail.php:32
#, fuzzy
msgid "You have enabled a feature on %s. We think it's important to let you know a little bit more about this feature so you can use it without worries."
msgstr "Du har aktiveret en funktion på %s. Vi synes, det er vigtigt at fortælle dig lidt mere om denne funktion, så du kan bruge den uden bekymringer."

#: pro/filters-actions.php:226
#, fuzzy
msgid "You have enabled GEO IP, but the GEO IP database hasn't been downloaded automatically. If you continue to see this message, download the file from %sMaxMind%s, unzip it, and put it in the %s folder in your WordPress uploads directory"
msgstr "Du har aktiveret Geo IP, men GEO IP-databasen er ikke blevet downloadet automatisk. Hvis du fortsat ser denne besked, skal du downloade filen fra %sMaxMind%s, pakke den ud og lægge den i mappen %s i din WordPress-uploads-biblioteket"

#: pro/settings/fields-notices.php:22
#, fuzzy
msgid "You have enabled GEO IP, but the GEO IP database hasn't been downloaded automatically. If you continue to see this message, download the file from MaxMind and put it in the %s folder in your WordPress uploads directory"
msgstr "Du har aktiveret Geo IP, men GEO IP-databasen er ikke blevet downloadet automatisk. Hvis du fortsat ser denne besked, skal du downloade filen fra MaxMind og lægge den i mappen %s i dit WordPress-uploads-bibliotek"

#: settings/config/fields-notices.php:178
msgid "You have enabled TCF. This option can only be used in combination with the Cookie Policy generated by Complianz."
msgstr "Du har aktiveret TCF. Denne indstilling kan kun bruges i kombination med den cookiepolitik, der er genereret af Complianz."

#: pro/functions.php:34
#, fuzzy
msgid "You have installed Complianz Privacy Suite. We have deactivated and removed the free plugin."
msgstr "Du har installeret Complianz Privacy Suite. Vi har deaktiveret og fjernet det gratis plugin."

#: pro/filters-actions.php:216
msgid "You have not deleted the free Complianz plugin. To prevent issues with translations, you should delete it."
msgstr "Du har ikke slettet det gratis Complianz-plugin. For at undgå problemer med oversættelser bør du slette det for at undgå problemer med oversættelser."

#: pro/settings/config.php:71
msgid "You have not selected a TCF region at the moment"
msgstr "Du har ikke valgt en TCF-region i øjeblikket"

#: DNSMPD/class-admin-DNSMPD.php:139
#, fuzzy
msgid "You have open data requests."
msgstr "Du har anmodninger om åbne data."

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
msgid "You have opted out of the use of the Cookiedatabase.org synchronization."
msgstr "Du har fravalgt brugen af cookiedatabase.org synkronisering."

#: pro/filters-actions.php:210
#, fuzzy
msgid "You have processors and/or Service Providers without a Processing Agreement."
msgstr "Du har processorer og/eller serviceudbydere uden en behandlingsaftale."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:126
#, fuzzy
msgid "You have received a new data request on %s"
msgstr "Du har modtaget en ny dataanmodning på %s"

#: settings/config/fields-notices.php:160
msgid "You have selected options that indicate your site processes sensitive, personal data. You should select 'Yes'"
msgstr "Du har valgt indstillinger, der angiver, at dit websted behandler følsomme, personlige data. Du skal vælge 'Ja'"

#: integrations/plugins/google-analytics-dashboard-for-wp.php:53
#: integrations/plugins/google-tagmanager-for-wordpress.php:22
msgid "You have selected you anonymize IP addresses. This setting is now enabled in %s."
msgstr "Du har valgt at anonymisere IP-adresser. Denne indstilling er nu aktiveret i %s."

#: integrations/plugins/beehive.php:31
msgid "You have selected you anonymize IP addresses. This setting is now enabled in Beehive."
msgstr "Du har valgt at anonymisere IP-adresser. Denne indstilling er nu aktiveret i Beehive."

#: integrations/plugins/monsterinsights.php:45
msgid "You have selected you anonymize IP addresses. This setting is now enabled in MonsterInsights."
msgstr "Du har valgt at anonymisere IP-adresser. Denne indstilling er nu aktiveret i MonsterInsights."

#: integrations/plugins/monsterinsights.php:49
msgid "You have selected you do not share data with third-party networks. Demographics is now disabled in MonsterInsights."
msgstr "Du har valgt, at du ikke deler data med tredjepartsnetværk. Demografi er nu deaktiveret i MonsterInsights."

#: integrations/plugins/google-analytics-dashboard-for-wp.php:57
msgid "You have selected you do not share data with third-party networks. Display advertising is now disabled in %s."
msgstr "Du har valgt, at du ikke deler data med tredjepartsnetværk. Vis annoncering er nu deaktiveret i %s."

#: integrations/plugins/beehive.php:35
msgid "You have selected you do not share data with third-party networks. Display advertising is now disabled in Beehive."
msgstr "Du har valgt, at du ikke deler data med tredjepartsnetværk. Vis annoncering er nu deaktiveret i Beehive."

#: integrations/plugins/google-tagmanager-for-wordpress.php:25
msgid "You have selected you do not share data with third-party networks. Remarketing is now disabled in %s."
msgstr "Du har valgt, at du ikke deler data med tredjepartsnetværk. Remarketing er nu deaktiveret i %s."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:192
msgid "You have stated that you don't use third-party services. Do you use plugins that might set marketing cookies?"
msgstr "Du har indikeret, at du ikke bruger tredjeparts cookies. Anvender du plugins der muligvis placerer marketing cookies?"

#: cookie/class-sync.php:106
#: cookie/class-sync.php:404
msgid "You haven't accepted the usage of the cookiedatabase.org API. To automatically complete your cookie descriptions, please choose yes."
msgstr "Du har ikke accepteret brugen af ​​cookiedatabase.org API. Hvis du vil udfylde dine cookie-beskrivelser automatisk, skal du vælge ja i integrationstrinnet."

#: settings/build/3430.2b9db0ddc7c22439d601.js:1
msgid "You haven't selected any legal documents to create."
msgstr "Du har ikke valgt at oprette nogen juridiske dokumenter."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:36
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:60
#, fuzzy
msgid "You may remove it if you want."
msgstr "Du kan fjerne den, hvis du vil."

#: config/warnings.php:483
msgid "You might see a notice about Complianz when debugging your WordPress website. Although not a breaking issue, pleasee know we're attending to this issue."
msgstr "Du vil muligvis se en meddelelse om Complianz, når du foretager fejl på din WordPress-hjemmeside. Problemet er ikke kritisk, men vi arbejder på at løse det."

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:71
msgid "You must Inform your visitors if you have sold any personal data in the last 12 months, and give them the possibility to opt-out of the future sale of personal information with Complianz."
msgstr "Du skal informere dine besøgende om, hvorvidt du har solgt personoplysninger inden for de seneste 12 måneder, og give dem mulighed for at fravælge fremtidigt salg af personoplysninger til Complianz."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:295
msgid "You should make a notice to the organizations that may be able to reduce the risk of harm from the breach or to mitigate that harm."
msgstr "Du skal give en meddelelse til de organisationer, der muligvis kan reducere risikoen for skade på grund af overtrædelsen eller for at afbøde den skade."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:288
msgid "You should report this incident to those involved."
msgstr "Du skal rapportere denne hændelse til de involverede."

#: settings/build/3407.b0ccc1b69c6889cd4db1.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "You still have %s tasks open."
msgstr "Du har stadig %s åbne opgaver."

#: settings/build/3407.b0ccc1b69c6889cd4db1.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "You still have 1 task open."
msgstr "Du har stadig 1 åben opgave."

#: integrations/plugins/beehive.php:42
#: integrations/plugins/caos-host-analytics-local.php:89
#: integrations/plugins/google-analytics-dashboard-for-wp.php:72
#: integrations/plugins/monsterinsights.php:62
#: integrations/plugins/woocommerce-google-analytics-integration.php:79
#: integrations/plugins/woocommerce-google-analytics-pro.php:92
msgid "You use %s, which means the answer to this question should be Google Analytics."
msgstr "Du bruger %s, hvilket betyder, at svaret på dette spørgsmål skal være Google Analytics."

#: integrations/plugins/google-tagmanager-for-wordpress.php:39
msgid "You use %s, which means the answer to this question should be Google Tag Manager."
msgstr "Du bruger %s, hvilket betyder, at svaret på dette spørgsmål skal være Google Tag Manager."

#: settings/config/fields-notices.php:150
msgid "You use plugins which place first-party marketing cookies. Complianz cannot only block such cookies if the plugin conforms to the WP Consent API, or you have enabled Consent Per Service"
msgstr "Du bruger plugins, der placerer førsteparts-markedsføringscookies. Complianz kan kun blokere sådanne cookies, hvis plugin'en overholder WP Consent API, eller hvis du har aktiveret Consent Per Service."

#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
msgid "You want more Really Simple Plugins? Select below plugins you'd like to install for free! It only takes 10 seconds.."
msgstr "Ønsker du flere Really Simple Plugins? Vælg de plugins, du gerne vil installere nedenfor. Det er gratis og tager kun ti sekunder!"

#: settings/config/menu.php:282
#, fuzzy
msgid "You will be redirected to our support form, with the needed information, automatically."
msgstr "Du vil automatisk blive omdirigeret til vores supportformular med de nødvendige oplysninger."

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "You will find tips and tricks on your dashboard after you have configured your consent banner."
msgstr "Du vil finde tip og tricks på dit dashboard, når du har konfigureret dit samtykkebanner."

#: settings/config/fields-notices.php:107
msgid "You're using Google Tag Manager. This means you need to configure Tag Manager to use the below categories."
msgstr "Du bruger Google Tag Manager. Det betyder, at du skal konfigurere Tag Manager til at bruge nedenstående kategorier."

#: pro/settings/fields-notices.php:56
#, fuzzy
msgid "You're using Really Simple Security Pro, headers that are enabled in Really Simple Security Pro are checked already. You can manage them in the settings, you can follow the link below"
msgstr "Du bruger Really Simple SSL Pro, overskrifter, der er aktiveret i Really Simple SSL Pro, er allerede markeret. Du kan administrere dem i indstillingerne, du kan følge linket nedenfor"

#: websitescan/class-wsc-notices.php:98
msgid "Your authentication is still on pending, check your emails for a confirmation."
msgstr "Din godkendelse er stadig under behandling. Tjek, om du har modtaget en bekræftelse i din indbakke."

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "Your browser has the Do Not Track or Global Privacy Control setting enabled."
msgstr "Do Not Track eller Global Privacy Control er aktiveret i din browser."

#: pro/tcf/tcf.php:56
msgid "Your choices will be applied globally."
msgstr "Dine valg vil blive anvendt overalt."

#: pro/tcf/tcf.php:59
msgid "Your choices will be applied to this site only."
msgstr "Dine valg vil kun blive anvendt på dette websted."

#: pro/settings/fields-notices.php:41
msgid "Your company is located in the United Kingdom, so you do not need to appoint a UK-GDPR representative in the United Kingdom."
msgstr "Din virksomhed er beliggende i Storbritannien, så du behøver ikke at udpege en UK-GDPR-repræsentant i Det Forenede Kongerige."

#: pro/settings/fields-notices.php:33
msgid "Your company is located outside the EU, so should appoint a GDPR representative in the EU."
msgstr "Din virksomhed er beliggende uden for EU, så du bør udpege en GDPR-repræsentant i EU."

#: pro/settings/fields-notices.php:39
msgid "Your company is located outside the United Kingdom, so you should appoint a UK-GDPR representative in the United Kingdom."
msgstr "Din virksomhed er beliggende uden for Det Forenede Kongerige, så du bør udnævne en UK-GDPR-repræsentant i Det Forenede Kongerige."

#: pro/class-licensing.php:823
#, fuzzy
msgid "Your Complianz Premium license hasn't been activated."
msgstr "Din Complianz Premium-licens er ikke blevet aktiveret."

#: pro/class-licensing.php:824
#, fuzzy
msgid "Your Complianz Premium license is not valid."
msgstr "Din Complianz Premium-licens er ikke gyldig."

#: settings/build/847.0849283ab9aae73166b4.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Your CSS class"
msgstr "Din CSS-klasse"

#: settings/build/4575.205bb3af76dd0f685223.js:1
msgid "Your Data Requests Export has been completed."
msgstr "Eksporten af dine dataanmodninger er fuldført."

#: settings/build/17.711e824f94bbf0c65c5f.js:1
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
msgid "Your dataleak report:"
msgstr "Din datalækagerapport:"

#: config/warnings.php:353
msgid "Your documents have not been updated in the past 12 months. Run the wizard to check your settings."
msgstr "Dine dokumenter er ikke blevet opdateret i de sidste 12 måneder. Kør guiden for at kontrollere dine indstillinger."

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Your email address"
msgstr "Din mailadresse"

#: pro/settings/fields/imprint.php:35
msgid "Your email address will be obfuscated on the front-end to prevent spidering."
msgstr "Din e-mail-adresse vil blive sløret i front-end for at forhindre spidering."

#: pro/class-licensing.php:748
msgid "Your license could not be found in our system. Please contact support."
msgstr "Din licens kunne ikke findes i databasen. Kontakt support."

#: pro/class-licensing.php:740
msgid "Your license has been revoked. Please contact support."
msgstr "Din licens er blevet ophævet. Kontakt support."

#: pro/class-licensing.php:226
msgid "Your license is activated and valid."
msgstr "Din licens er aktiveret og gyldig."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:573
msgid "Your license is not active for this URL."
msgstr "Din licens er ikke aktiv for denne webadresse."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:558
msgid "Your license key expired on %s."
msgstr "Din licensnøgle udløb den %s."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:564
msgid "Your license key has been disabled."
msgstr "Din licensnøgle er blevet deaktiveret."

#: pro/class-licensing.php:780
msgid "Your license key has expired. Please renew your license key on your account."
msgstr "Din licensnøgle er udløbet. Forny venligst din licensnøgle på din account."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:579
msgid "Your license key has reached its activation limit."
msgstr "Din licensnøgle har nået sin grænse for aktivering."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:276
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:171
msgid "Your name"
msgstr "Dit navn"

#: config/warnings.php:226
#, fuzzy
msgid "Your PHP version is lower than the recommended PHP version. Some features are not available. Support for this PHP version will be dropped soon."
msgstr "Din PHP-version er lavere end den anbefalede PHP-version. Nogle funktioner er ikke tilgængelige. Understøttelsen af denne PHP-version ophører snart."

#: settings/build/7161.383e61059eb1f9bbccb4.js:1
msgid "Your Records Of Consent Export has been completed."
msgstr "Eksporten af din dokumentation for samtykke er fuldført."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:247
#, fuzzy
msgid "Your request could not be processed. A request is already in progress for this email address or the form is not complete."
msgstr "Din anmodning kunne ikke behandles. Der er allerede en anmodning i gang for denne e-mailadresse, eller formularen er ikke udfyldt."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:245
msgid "Your request has been processed successfully!"
msgstr "Din anmodning er behandlet med succes!"

#: pro/class-support.php:81
msgid "Your request has been sent."
msgstr "Din anmodning er blevet sendt."

#: settings/build/4575.205bb3af76dd0f685223.js:1
#: settings/build/7161.383e61059eb1f9bbccb4.js:1
msgid "Your selection does not contain any data."
msgstr "Dit valg indeholder ingen data."

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
msgid "Your site does not require a consent banner. If you think you need a consent banner, please review your wizard settings."
msgstr "Der er intet krav om banner på din side. Gennemgå indstillingerne i din guide, hvis du mener, at du har brug for et samtykkebanner."

#: config/warnings.php:398
#, fuzzy
msgid "Your site is not configured to show a consent banner at the moment."
msgstr "Dit websted er ikke konfigureret til at vise et samtykkebanner i øjeblikket."

#: config/warnings.php:397
#, fuzzy
msgid "Your site requires a consent banner, which has been enabled."
msgstr "Dit websted kræver et samtykkebanner, som er blevet aktiveret."

#: settings/config/fields-notices.php:88
msgid "Your site uses Divi. If you use reCAPTCHA on your site, you may need to disable the reCAPTCHA integration in Complianz. "
msgstr "Dit websted bruger Divi. Hvis du bruger reCAPTCHA på dit websted, skal du muligvis deaktivere reCAPTCHA-integrationen i Complianz."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:94
#, fuzzy
msgid "Your site uses Google Fonts. For best privacy compliance, we recommend to self host Google Fonts. To self host, follow the instructions in the below link."
msgstr "Dit websted bruger Google Fonts. For at overholde privatlivets fred anbefaler vi, at du selv hoster Google Fonts. Følg instruktionerne i nedenstående link for selv at hoste."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:583
msgid "Your site will show vendors with the features selected here"
msgstr "Dit websted vil vise forhandlere med funktionerne, som er valgt her"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:540
msgid "Your site will show vendors with the purposes selected here"
msgstr "Dit websted vil vise forhandlere med de formål, der er valgt her"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:598
msgid "Your site will show vendors with the special features selected here"
msgstr "Dit websted vil vise forhandlere med de specielle funktioner valgt her"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:561
msgid "Your site will show vendors with the special purposes selected here"
msgstr "Dit websted vil vise forhandlere med the specielle formål valgt her"

#: config/warnings.php:419
#, fuzzy
msgid "Your uploads folder is not writable. Complianz needs this folder to save the consent banner CSS."
msgstr "Din uploads-mappe er ikke skrivbar. Complianz skal bruge denne mappe til at gemme samtykkebannerets CSS."

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "You’re almost there..."
msgstr "Du er der næsten ..."

#: config/config-i18n.php:307
msgid "ZA"
msgstr "ZA"

#: config/config-i18n.php:278
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: config/config-i18n.php:279
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:113
msgid "Disable the monthly site scan, subsequent sync with cookiedatabase.org and compliance reporting."
msgstr "Deaktiver den månedlige hjemmesidescanning, efterfølgende synkronisering med cookiedatabase.org og compliancerapport."

#: config/config-i18n.php:16
msgid "It is necessary to fulfill a task concerning public law"
msgstr ""

#: settings/config/fields-notices.php:186
msgid "TCF enabled: Review customization guidelines"
msgstr ""

#: settings/config/fields-notices.php:187
msgid ""
"You have enabled TCF. Please check the do's and don'ts regarding customizations:\n"
"\t\t                     <a href='https://complianz.io/customizing-the-tcf-banner/?utm_source=tipstricks&utm_medium=plugin&utm_campaign=articles&utm_id=66&utm_content=tcf' target='_blank'>Read more</a>"
msgstr ""

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:397
msgid "Do you want to force the script in the header?"
msgstr ""

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:399
msgid "Yes - (Experimental)"
msgstr ""

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:402
msgid "It's possible that forcing this script in the header breaks configurations and integrations with other plugins."
msgstr ""

#: settings/config/fields/wizard/services.php:232
msgid "Google Advertising Products requires Google CMP Certified Consent Management. If you don't show ads, but use Google Advertising Products with Google Consent Mode, an additional framework is not required. Please be aware that this consent banner has additional guidelines and restricts customization."
msgstr ""

#: settings/settings.php:624
msgid "Configure your own Terms and Conditions."
msgstr ""

#: settings/settings.php:625
msgid "A simple, but in-depth wizard will configure a Terms and Conditions page for your website or for those of your clients."
msgstr ""
