msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cmplz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Aert Hulsebos\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 13:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-28 13:11+0000\n"
"Language: cs-CZ\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Loco-Version: 2.7.1; wp-6.7.2\n"

#: cookiebanner/class-banner-loader.php:1144
msgid "%s at %s"
msgstr "%s v %s"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:29
msgid "%s Days"
msgstr "%s dnů"

#: cookie/class-cookie.php:364
#: cookie/class-cookie.php:425
msgid "%s days"
msgstr "%s dnů"

#: config/documents/cookie-policy-au.php:122
#: config/documents/cookie-policy-br.php:102
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:103
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:118
#: config/documents/cookie-policy-us.php:137
#: config/documents/cookie-policy-za.php:98
msgid "%s is located in the United States."
msgid_plural "%s are located in the United States."
msgstr[0] "%s se nachází ve Spojených státech."
msgstr[1] "%s se nacházejí ve Spojených státech."
msgstr[2] "%s se nacházejí ve Spojených státech."

#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
#, fuzzy
msgid "%s items selected"
msgstr "%s vybraných položek"

#: pro/filters-actions.php:61
msgid "%s on %s"
msgstr "%s v %s"

#: functions.php:1075
msgid "%s on line %s of %s"
msgstr "%s na řádku %s z %s"

#: settings/build/9487.d59ac959bc7b91cf12f2.js:1
#, fuzzy
msgid "%s rating based on %d ratings"
msgstr "%s hodnocení na základě %d hodnocení"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:30
msgid "%s Seconds"
msgstr "%s sekund"

#: pro/class-licensing.php:669
#: pro/class-licensing.php:772
msgid "%s/%s activations available."
msgstr "K dispozici je aktivace %s /%s."

#: cookiebanner/class-banner-loader.php:1164
msgid "(not synced yet)"
msgstr "(dosud nesynchronizováno)"

#: documents/class-document.php:791
msgid "(See annex %s)"
msgstr "(Viz příloha %s)"

#: documents/class-document.php:785
msgid "(See paragraph %s)"
msgstr "(Viz odstavec %s)"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:82
#, fuzzy
msgid "(START)TLS / SSL / DANE Encryption"
msgstr "(START)Šifrování TLS / SSL / DANE"

#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
#, fuzzy
msgid "1 item selected"
msgstr "vybrána 1 položka"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "1 year"
msgstr "1 rok"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:257
msgid "48 hours"
msgstr "48 hodin"

#: settings/config/fields/tools/security.php:20
#, fuzzy
msgid "5+ million websites are secured with Really Simple Security"
msgstr "více než 5 milionů webových stránek je zabezpečeno pomocí řešení Really Simple Security"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:248
msgid "72 hours"
msgstr "72 hodin"

#. translators: %s: website name.
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:990
msgid "[Complianz] Compliance report for %s"
msgstr "[Complianz] Zpráva o shodě pro %s"

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
#, fuzzy
msgid "A consent banner is not required"
msgstr "Souhlasný banner není vyžadován"

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
#, fuzzy
msgid "A consent banner is required"
msgstr "Je vyžadován banner se souhlasem"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:138
#, fuzzy
msgid "A Cookie Policy is required to inform your visitors about the way cookies and similar techniques are used on your website."
msgstr "Zásady používání souborů cookie jsou nutné k informování návštěvníků o způsobu používání souborů cookie a podobných technik na vašich webových stránkách."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:198
msgid "A Disclaimer is commonly used to exclude or limit liability or to make statements about the content of the website. Having a Disclaimer is not legally required."
msgstr "Omezení odpovědnosti se běžně používá k vyloučení, omezení povinnosti nebo k vyjádření k obsahu webových stránek. Mít Omezení odpovědnosti není ze zákona vyžadováno."

#: config/config-i18n.php:323
msgid "A first and last name"
msgstr "Jméno a příjmení"

#: config/config-i18n.php:352
msgid "a first and last name"
msgstr "křestní jméno a příjmení"

#: settings/config/blocks.php:61
#, fuzzy
msgid "A help text"
msgstr "Text nápovědy"

#: config/config-i18n.php:353
msgid "a home or other physical address including street name and name of a city or town"
msgstr "domovská nebo jiná fyzická adresa včetně názvu ulice a názvu města"

#: config/config-i18n.php:325
msgid "A home or other physical address, including street name and name of a city or town"
msgstr "Domácí nebo jiná fyzická adresa, včetně názvu ulice a názvu města"

#: integrations/plugins/elementor-pro/elementor-pro.php:50
#, fuzzy
msgid "A legal hub template has been generated. Click the more info link to edit it."
msgstr "Byla vygenerována šablona právního uzlu. Kliknutím na odkaz Další informace ji můžete upravit."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:159
#, fuzzy
msgid "A Privacy Statement is required to inform your visitors about the way you deal with the privacy of website visitors. A link to this document is placed on your consent banner."
msgstr "Prohlášení o ochraně osobních údajů je nutné k informování o způsobu, jakým nakládáte s ochranou soukromí návštěvníků webových stránek. Odkaz na tento dokument je umístěn ve vašem cookie banneru."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
#, fuzzy
msgid "A problem was detected during the loading of the settings"
msgstr "Při načítání nastavení byl zjištěn problém"

#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
#: settings/build/6946.237812f286e32d56d404.js:1
#, fuzzy
msgid "A Processing Agreement outside Complianz Privacy Suite"
msgstr "Smlouva o zpracování mimo Complianz Privacy Suite"

#: cookie/class-sync.php:120
#: cookie/class-sync.php:419
msgid "A request is already running. Please be patient until the current request finishes"
msgstr "Žádost již běží. Prosím, buďte trpěliví, dokud neskončí aktuální požadavek"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:105
msgid "A Service Provider is a legal entity that processes information on behalf of a business and to which the business discloses a consumer's personal information for a business purpose pursuant to a written contract."
msgstr "Poskytovatel služeb je právnická osoba, která zpracovává informace jménem firmy a které společnost sděluje osobní údaje spotřebitelů pro obchodní účely na základě písemné dohody."

#: config/config-i18n.php:337
msgid "A signature"
msgstr "Podpis"

#: config/config-i18n.php:336
msgid "A social security number"
msgstr "Číslo sociálního zabezpečení"

#: config/config-i18n.php:357
msgid "a Social Security number"
msgstr "číslo sociálního zabezpečení"

#: config/config-i18n.php:327
msgid "A telephone number"
msgstr "Telefonní číslo"

#: config/config-i18n.php:356
msgid "a telephone number"
msgstr "telefonní číslo"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:109
msgid "A Third Party is every other entity which receives personal data, but does not fall within the definition of a Processor or Service Provider"
msgstr "Třetí stranou je každý další subjekt, který přijímá osobní údaje, ale nespadá do definice Zpracovatele nebo Poskytovatele služeb"

#: pro/settings/fields/wizard.php:29
#, fuzzy
msgid "A toll free phone number"
msgstr "Bezplatné telefonní číslo"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:23
msgid "A user name or email address, in combination with a password or security question and answer that would permit access to an online account."
msgstr "Uživatelské jméno nebo e-mailová adresa v kombinaci s heslem nebo bezpečnostní otázkou a odpovědí, které by umožňovaly přístup k online účtu."

#: settings/build/348.178d05f58e6b2c8c3c16.js:1
#, fuzzy
msgid "A/B is enabled and will end in %s days."
msgstr "A/B je povoleno a skončí za %s dní."

#: settings/build/348.178d05f58e6b2c8c3c16.js:1
#, fuzzy
msgid "A/B is enabled and will end in 1 day."
msgstr "A/B je povoleno a skončí za 1 den."

#: settings/build/348.178d05f58e6b2c8c3c16.js:1
#, fuzzy
msgid "A/B is enabled and will end today."
msgstr "A/B je povoleno a dnes skončí."

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#, fuzzy
msgid "A/B Testing"
msgstr "Testování A/B"

#: settings/build/348.178d05f58e6b2c8c3c16.js:1
#, fuzzy
msgid "A/B testing is disabled. Previously made progress is saved."
msgstr "A/B testování je zakázáno. Dříve dosažený pokrok je uložen."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:82
#, fuzzy
msgid "Able to create destination folder"
msgstr "Možnost vytvořit cílovou složku"

#: settings/config/fields/tools/processing-agreements.php:42
#, fuzzy
msgid "About Data Breach Reports"
msgstr "O zprávách o narušení bezpečnosti dat"

#: mailer/class-mail.php:58
#, fuzzy
msgid "About notifications"
msgstr "O oznámeních"

#: settings/config/fields/tools/processing-agreements.php:16
#, fuzzy
msgid "About Processing Agreements"
msgstr "Žádné dohody o zpracování"

#: cookiebanner/settings.php:553
#: cookiebanner/settings.php:766
#: cookiebanner/settings.php:768
#: cookiebanner/settings.php:782
#: cookiebanner/settings.php:784
#: integrations/plugins/gravity-forms.php:130
#: integrations/plugins/gravity-forms.php:135
#: integrations/plugins/gravity-forms.php:136
msgid "Accept"
msgstr "Příjmout"

#: cookiebanner/settings.php:113
msgid "Accept - Deny"
msgstr "Přijmout - Odmítnout"

#: cookiebanner/settings.php:112
msgid "Accept - Deny - Save Preferences"
msgstr "Přijmout - Odmítnout - Uložit předvolby"

#: cookiebanner/settings.php:111
msgid "Accept - Deny - View Preferences"
msgstr "Přijmout - Odmítnout - Zobrazit předvolby"

#: cookiebanner/settings.php:767
#: cookiebanner/settings.php:783
msgid "Accept button"
msgstr "tlačítko Přijmout"

#: functions.php:524
msgid "Accepted"
msgstr "Přijato"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:352
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:349
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:368
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:349
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:346
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:383
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:351
msgid "Access to the insurance policy can be demanded."
msgstr "Lze požadovat přístup k pojistné smlouvě."

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:21
msgid "Accessibility of the website for the disabled"
msgstr "Přístupnost webu pro tělesně postižené"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:30
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:29
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:29
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:30
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:29
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:29
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:29
msgid "Account holders"
msgstr "Majitel účtu"

#: config/config-i18n.php:324
msgid "Account name or alias"
msgstr "Název účtu nebo přezdívka"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:42
#, fuzzy
msgid "Account number or credit or debit card number, in combination with any required security code, access code, or password that would permit access to an individual’s financial account"
msgstr "Číslo účtu nebo číslo kreditní nebo debetní karty v kombinaci s jakýmkoli požadovaným bezpečnostním kódem, přístupovým kódem nebo heslem, které by umožňovalo přístup k finančnímu účtu jednotlivce."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:84
msgid "Acquiring IP-addresses is blocked"
msgstr "Získávání IP-adres je blokováno"

#: settings/build/4186.cb254717cf2b32d338df.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/5035.5ec547f234723e233006.js:1
#: settings/build/7338.425f8db82ab0c7784070.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9487.d59ac959bc7b91cf12f2.js:1
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovat"

#: settings/build/4604.e56df4dc38eb33820d19.js:1
#, fuzzy
msgid "Activate Website Scan"
msgstr "Aktivace skenování webových stránek"

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
#, fuzzy
msgid "Activate your license"
msgstr "Aktivace licence"

#: pro/class-licensing.php:93
msgid "Activate your license for automatic updates."
msgstr "Aktivujte si licenci pro automatické aktualizace."

#: settings/build/9487.d59ac959bc7b91cf12f2.js:1
msgid "Activating"
msgstr "Probíhá aktivace"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:109
#, fuzzy
msgid "Activating plugin..."
msgstr "Aktivace zásuvného modulu..."

#: settings/build/4186.cb254717cf2b32d338df.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/7338.425f8db82ab0c7784070.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Activating..."
msgstr "Aktivuji…"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:14
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:13
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:13
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:14
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:13
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:13
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:13
msgid "Activities"
msgstr "Aktivity"

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
#, fuzzy
msgid "Ad Blocker detected."
msgstr "Zjištěn blokátor reklam."

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#, fuzzy
msgid "Add a third-party script"
msgstr "Přidání skriptu třetí strany"

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/8033.e8e2fd5a5d9715c1f25d.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
#, fuzzy
msgid "Add a URL to create a dependency between two URLs"
msgstr "Přidání adresy URL pro vytvoření závislosti mezi dvěma adresami URL"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#, fuzzy
msgid "Add cookie to %s"
msgstr "Přidat soubor cookie do %s"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:486
#: pro/dataleak/class-dataleak.php:487
#: pro/processing-agreements/class-processing.php:384
#: pro/processing-agreements/class-processing.php:385
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
msgid "Add new"
msgstr "Přidat nový"

#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
#, fuzzy
msgid "Add new Processors & Service Providers"
msgstr "Přidání nových zpracovatelů a poskytovatelů služeb"

#: settings/build/3582.138647881df4e02ce7e9.js:1
#, fuzzy
msgid "Add new Third Party"
msgstr "Přidání nové třetí strany"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
msgid "Add service"
msgstr "Přidat službu"

#: settings/build/3990.f4a32ed2e04d1957942e.js:1
#: settings/build/5552.af39300ce4b8b88fa706.js:1
#, fuzzy
msgid "Add to annex of Privacy Statement"
msgstr "Přidat do přílohy Prohlášení o ochraně osobních údajů"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:439
#, fuzzy
msgid "Additional Google Tags - Marketing or Advertising"
msgstr "Další značky Google - Marketing nebo reklama"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:355
#, fuzzy
msgid "Additional Google Tags - Statistics"
msgstr "Další značky Google - statistiky"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:221
msgid "Address, City and Zipcode"
msgstr "Adresa, město a PSČ"

#: pro/settings/fields/plugins.php:14
#, fuzzy
msgid "Adjusting of texts"
msgstr "Úprava textů"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
#, fuzzy
msgid "Admin, ignored"
msgstr "Admin, ignorováno"

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "Advanced Scan Unavailable"
msgstr "Pokročilé skenování není k dispozici"

#: integrations/admin/integrations.php:362
#: settings/config/menu.php:135
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1243
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1252
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1261
msgid "Advertising"
msgstr "Reklamy"

#: config/config-i18n.php:35
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghánistán"

#: config/warnings.php:373
msgid "After the issue has been resolved, please re-run a scan to clear this message."
msgstr "Pro zmizení této zprávy po vyřešení problému znovu spusťte skenování."

#: config/config-i18n.php:36
msgid "Aland Islands"
msgstr "Ålandy"

#: config/config-i18n.php:37
msgid "Albania"
msgstr "Albánie"

#: config/config-i18n.php:38
msgid "Algeria"
msgstr "Alžírsko"

#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
msgid "All"
msgstr "Vše"

#: functions.php:2473
msgid "All consent types"
msgstr "Všechny typy souhlasu"

#: settings/build/3430.2b9db0ddc7c22439d601.js:1
#, fuzzy
msgid "All necessary pages have been created already. You can update the page titles here if you want, then click the \"Update pages\" button."
msgstr "Všechny potřebné stránky již byly vytvořeny. Pokud chcete, můžete zde aktualizovat názvy stránek a poté kliknout na tlačítko \"Aktualizovat stránky\"."

#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
#, fuzzy
msgid "All pages generated!"
msgstr "Všechny stránky vygenerovány!"

#: config/warnings.php:311
msgid "All required pages have been generated."
msgstr "Byly vygenerovány všechny požadované stránky."

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:103
msgid "All rights reserved"
msgstr "Všechna práva jsou vyhrazena"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9582.0ce04206e7ba5ca88544.js:1
msgid "All tasks"
msgstr "Všechny úlohy"

#: settings/build/5016.86c12b6af899e8605bab.js:1
msgid "Allow"
msgstr "Povolit"

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
#, fuzzy
msgid "Almost there!"
msgstr "Už to skoro je!"

#: pro/settings/fields/financial-incentives.php:46
#, fuzzy
msgid "Also see our free Terms & Conditions plugin for this purpose."
msgstr "K tomuto účelu se také podívejte na náš bezplatný zásuvný modul Smluvní podmínky."

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:40
msgid "Also see our free Terms & Conditions plugin."
msgstr "Podívejte se také na náš bezplatný plugin Všeobecné obchodní podmínky."

#: pro/settings/fields/imprint.php:226
msgid "Alternate Dispute Resolution means settling disputes without lawsuit."
msgstr "Alternativní řešení sporů znamená urovnávání sporů bez soudního sporu."

#: cookiebanner/templates/cookiebanner.php:35
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:22
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:41
#: pro/templates/tcf-categories.php:23
#: pro/templates/tcf-categories.php:38
msgid "Always active"
msgstr "Vždy aktivní"

#: config/config-i18n.php:39
msgid "American Samoa"
msgstr "Americká Samoa"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:238
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:250
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:265
msgid "An audit is not necessary"
msgstr "Audit není nutný"

#: config/config-i18n.php:326
msgid "An email address"
msgstr "E-mailová adresa"

#: config/config-i18n.php:354
msgid "an email address from the child"
msgstr "e-mailova adresa dítěte"

#: config/config-i18n.php:355
msgid "an email address from the parent or guardian"
msgstr "e-mailova adresa rodiče nebo zákonného zástupce"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:550
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:582
msgid "An error occurred, please try again."
msgstr "Došlo k chybě. Opakujte akci."

#: pro/class-support.php:83
msgid "An error occurred. Please try again later or reach out to our support team at <a target=\"_blank\" href=\"mailto:%s\">%s</a>."
msgstr "Zkuste to prosím později nebo kontaktujte náš tým podpory na adrese <a target=\"_blank\" href=\"mailto:%s\">%s</a>."

#: mailer/class-mail.php:71
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:372
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:373
msgid "An error occurred:"
msgstr "Nastala chyba:"

#: config/config-i18n.php:358
msgid "an identifier that permits the physical or online contacting of a child"
msgstr "identifikátor, který umožňuje fyzické nebo online kontaktování dítěte"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:179
msgid "An Imprint provides general contact information about the organization behind this website and might be required in your region."
msgstr "Imprint poskytuje obecné kontaktní informace o organizaci stojící za tímto webem a může být vyžadován ve vašem regionu."

#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:130
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:131
msgid "An individual can make a subject access request to you verbally or in writing. It can also be made to any part of your organisation (including by social media) and does not have to be to a specific person or contact point."
msgstr "Jednotlivec může podat žádost o přístup subjektů údajů ústně nebo písemně. To může být provedeno v jakékoli části vaší organizace (včetně sociálních médií) a nemusí být pro konkrétní osobu nebo kontaktní místo."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:132
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:130
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:127
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:130
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:151
msgid "An individual can make a subject access request to you verbally or in writing. It can also be made to any part of your organization (including by social media) and does not have to be to a specific person or contact point."
msgstr "Jednotlivec může u vás požádat o přístup k předmětu ústně nebo písemně. Lze jej také odeslat do kterékoli části vaší organizace (včetně sociálních médií) a nemusí to být konkrétní osoba nebo kontaktní místo."

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:22
msgid "An individual’s first name or first initial and last name in combination with any one or more of the data elements (as shown in the next question after selecting this option), when either the name or the data elements are not encrypted"
msgstr "Křestní jméno nebo křestní jméno a příjmení jednotlivce v kombinaci s jedním nebo více datovými prvky (jak je uvedeno v následující otázce po výběru této možnosti), pokud jméno nebo datové prvky nejsou šifrovány"

#: documents/class-document.php:902
msgid "and"
msgstr "a"

#: config/config-i18n.php:40
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: config/config-i18n.php:41
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: config/config-i18n.php:42
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: cookiebanner/settings.php:282
msgid "Animation"
msgstr "Animace"

#: documents/class-document.php:659
msgid "Annex"
msgstr "Příloha"

#: pro/settings/fields/plugins.php:10
msgid "Annex of your Privacy Statement"
msgstr "Příloha vašeho Prohlášení o ochraně osobních údajů"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:67
#, fuzzy
msgid "Anonymized IP"
msgstr "Anonymizovaná IP"

#: cookiebanner/settings.php:981
msgid "Anonymous statistics description"
msgstr "Popis kategorie Anonymní statistika"

#: config/config-i18n.php:43
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktida"

#: config/config-i18n.php:44
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigua a Barbuda"

#: settings/config/menu.php:188
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"

#. translators: %1$s: website name.
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1076
msgid "Are you no longer the website administrator? <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Click here</a> to dismiss notifications."
msgstr "Nejste již správcem webu? <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Klikněte zde</a> pro zrušení oznámení."

#: pro/settings/fields/imprint.php:225
msgid "Are you obliged or prepared to use Alternative Dispute Resolution?"
msgstr "Jste povinni nebo jste připraveni použít alternativní řešení sporů?"

#: config/warnings.php:445
#, fuzzy
msgid "Are you showing ads on your site? Consider implementing TCF."
msgstr "Zobrazujete na svých stránkách reklamy? Zvažte zavedení TCF."

#: settings/build/6449.e03b6ccc4b55a6e5a53f.js:1
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to reset this banner to the default settings?"
msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení tohoto banneru?"

#: settings/build/1027.055097ef8d8c1cc92e42.js:1
msgid "Are you sure?"
msgstr "Jste si jistí?"

#: settings/build/8708.0d3d3cd6a116e4e064e1.js:1
#, fuzzy
msgid "Are you sure? This will overwrite the settings in all your subsites with the Complianz settings of this site."
msgstr "Jste si jistý? Tím přepíšete nastavení všech svých podstránek nastavením Complianz tohoto webu."

#: settings/config/fields/tools/data.php:34
msgid "Are you sure? This will remove all Complianz data."
msgstr "Jste si jistý? Tím se odstraní všechna data Complianz."

#: config/warnings.php:476
#, fuzzy
msgid "Are you targeting multiple regions?"
msgstr "Zaměřujete se na více regionů?"

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1380
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1388
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1396
msgid "Are you using the Google consent banner for advertising and Complianz for everything else? Why not remove one banner by combining everything with our Google Certified CMP that enablesd TCF and Consent Mode for Google products, without the need of multiple consent banners."
msgstr "Používáte banner souhlasu Google pro reklamu a Complianz pro všechno ostatní? Proč neodstranit jeden banner kombinací všeho s naším Google Certified CMP, který umožňuje TCF a režim souhlasu pro služby Google, bez nutnosti více bannerů souhlasu."

#: config/config-i18n.php:45
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: config/config-i18n.php:46
msgid "Armenia"
msgstr "Arménie"

#: config/config-i18n.php:47
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: config/warnings.php:438
msgid "As Complianz handles all the functionality this plugin provides, you should disable this plugin to prevent unexpected behaviour."
msgstr "Protože Complianz zpracovává všechny funkce, které tento plugin poskytuje, měli byste tento plugin deaktivovat, abyste předešli neočekávanému chování."

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:1294
#, fuzzy
msgctxt "as in: click to accept marketing cookies"
msgid "marketing"
msgstr "marketing"

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:1294
#, fuzzy
msgctxt "as in: click to accept statistics cookies"
msgid "statistics"
msgstr "statistika"

#: settings/build/348.178d05f58e6b2c8c3c16.js:1
#, fuzzy
msgid "As you have enabled geoip, there are several regions in which a banner is shown, in different ways. In regions apart from %s no banner is shown at all."
msgstr "Protože jste povolili geoip, existuje několik oblastí, ve kterých se banner zobrazuje různými způsoby. V regionech kromě %s se banner nezobrazuje vůbec."

#: settings/config/menu.php:47
#, fuzzy
msgid "As you have selected the Disclaimer to be generated, please fill out the questions below."
msgstr "Jakmile vyberete Prohlášení o vyloučení odpovědnosti, které se má vygenerovat, vyplňte prosím níže uvedené otázky."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:239
msgid "Attorney General"
msgstr "Generální prokurátor"

#: config/config-i18n.php:305
msgid "AU"
msgstr "AU"

#: config/config-i18n.php:351
msgid "Audio, electronic, visual, thermal, olfactory, or similar information"
msgstr "Zvukové, elektronické, vizuální, tepelné, čichové nebo podobné informace"

#: config/config-i18n.php:48
#: config/config-i18n.php:306
msgid "Australia"
msgstr "Austrálie"

#: config/config-i18n.php:293
msgid "Australia (Privacy Act 1988)"
msgstr "Austrálie (Zákon o ochraně osobních údajů z roku 1988)"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:246
msgid "Australian Information Commissioner"
msgstr "Australský komisař pro informace"

#: config/config-i18n.php:49
msgid "Austria"
msgstr "Rakousko"

#: websitescan/class-wsc-notices.php:51
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ověření selhalo"

#: config/config-i18n.php:50
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Ázerbájdžán"

#: cookiebanner/settings.php:476
#: cookiebanner/settings.php:484
#: cookiebanner/settings.php:529
#: cookiebanner/settings.php:562
#: cookiebanner/settings.php:589
#: cookiebanner/settings.php:622
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"

#: config/config-i18n.php:51
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamy"

#: config/config-i18n.php:52
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrajn"

#: config/config-i18n.php:53
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladéš"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Banner"
msgstr "Banner"

#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:137
#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:263
#, fuzzy
msgid "Banner A"
msgstr "Banner A"

#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:143
#, fuzzy
msgid "Banner B"
msgstr "Banner B"

#: settings/build/348.178d05f58e6b2c8c3c16.js:1
#, fuzzy
msgid "Banners in different regions"
msgstr "Bannery v různých regionech"

#: config/config-i18n.php:54
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: functions.php:349
msgid "Based on your Analytics configuration you should fire Analytics on event cmplz_functional."
msgstr "Na základě vaší konfigurace Analytics byste měli spouštět Analytics při události cmplz_functional."

#: functions.php:351
msgid "Based on your Analytics configuration you should fire Analytics on event cmplz_statistics."
msgstr "Na základě vaší konfigurace Analytics byste měli spouštět Analytics při události cmplz_statistics."

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
#, fuzzy
msgid "Based on your answers in the Wizard, we will automatically enable integrations with relevant services and plugins. In case you want to block extra scripts, you can add them to the Script Center."
msgstr "Na základě vašich odpovědí v Průvodci automaticky povolíme integraci s příslušnými službami a zásuvnými moduly. V případě, že chcete blokovat další skripty, můžete je přidat do Centra skriptů."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:556
msgid "Because Clicky always sets a so-called unique identifier cookie, consent for statistics is always required."
msgstr "Protože Clicky vždy nastavuje takzvaný jedinečný identifikátor cookie, je vždy vyžadován souhlas se statistikou."

#: integrations/plugins/google-site-kit.php:26
#, fuzzy
msgid "Because you're using %s, you can choose which plugin should insert the relevant snippet. If you want to use Google Consent Mode, you can only use the default, advanced mode. You can read more about configuring SiteKit and the different Consent Mode below."
msgstr "Protože používáte %s, můžete si vybrat, který zásuvný modul má příslušný úryvek vložit. Pokud chcete použít režim souhlasu Google, můžete použít pouze výchozí, pokročilý režim. Více informací o konfiguraci SiteKitu a různých režimech souhlasu si můžete přečíst níže."

#: config/config-i18n.php:55
msgid "Belarus"
msgstr "Bělorusko"

#: config/config-i18n.php:56
msgid "Belgium"
msgstr "Belgie"

#: config/config-i18n.php:57
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: settings/config/menu.php:468
#, fuzzy
msgid "Below text is meant for your Privacy Statement, and is created by using Really Simple Security. In Complianz Premium the text will be automatically added to the Privacy Statement."
msgstr "Níže uvedený text je určen pro prohlášení o ochraně osobních údajů a je vytvořen pomocí nástroje Really Simple Security. V aplikaci Complianz Premium se text automaticky přidá do Prohlášení o ochraně osobních údajů."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:161
msgid "Below you can choose to implement your statistics script with Complianz."
msgstr "Níže si můžete vybrat implementaci skriptu statistik pomocí Complianz."

#: settings/config/menu.php:113
msgid "Below you can choose to implement your statistics tooling with Complianz. We will add the needed snippets and control consent at the same time"
msgstr "Níže si můžete zvolit implementaci statistických nástrojů pomocí Complianz. Zároveň přidáme potřebné fragmenty a souhlas s kontrolou"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:14
msgid "Below you can give and withdraw your consent on a per purpose basis."
msgstr "Níže můžete udělit a odvolat svůj souhlas na základě konkrétního účelu."

#: settings/build/93.6f4e0bb4e25a938c1a61.js:1
#, fuzzy
msgid "Below you will find the plugins currently detected and integrated with Complianz. Most plugins work by default, but you can also add a plugin to the script center or add it to the integration list."
msgstr "Níže naleznete aktuálně detekované a integrované pluginy s Complianz. Většina zásuvných modulů funguje ve výchozím nastavení, ale můžete také přidat zásuvný modul do centra skriptů nebo jej přidat do seznamu integrací."

#: config/config-i18n.php:58
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: config/config-i18n.php:59
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudy"

#: pro/class-licensing.php:309
#, fuzzy
msgid "Beta releases are new major versions of Complianz. Please be aware that it is not adviced for production websites, or installations without back-up."
msgstr "Beta verze jsou nové hlavní verze Complianz. Upozorňujeme, že je nedoporučujeme používat pro produkční webové stránky nebo instalace bez zálohování."

#: config/config-i18n.php:60
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhútán"

#: config/config-i18n.php:350
msgid "Biometric information"
msgstr "Biometrické informace"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:75
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:74
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:74
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:75
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:74
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:94
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:74
msgid "Birth Date"
msgstr "Datum narození"

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#, fuzzy
msgid "Block a script, iframe or plugin"
msgstr "Blokování skriptu, rámce iframe nebo zásuvného modulu"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:30
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:35
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:54
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:59
msgid "Blocked content text"
msgstr "Text blokovaného obsahu"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:77
#, fuzzy
msgid "Blocking reCaptcha"
msgstr "Blokování reCaptcha"

#: config/config-i18n.php:61
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolívie"

#: cookiebanner/settings.php:488
#: cookiebanner/settings.php:566
#: cookiebanner/settings.php:593
#: cookiebanner/settings.php:626
msgid "Border"
msgstr "Okraj"

#: cookiebanner/settings.php:426
#, fuzzy
msgid "Border radius banner"
msgstr "Banner s poloměrem ohraničení"

#: cookiebanner/settings.php:455
#, fuzzy
msgid "Border radius buttons"
msgstr "Tlačítka poloměru ohraničení"

#: cookiebanner/settings.php:440
#, fuzzy
msgid "Border width banner"
msgstr "Šířka okraje banneru"

#: config/config-i18n.php:62
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "Bosna a Hercegovina"

#: config/config-i18n.php:63
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: cookiebanner/settings.php:270
#: settings/build/1370.1b997e9ab0028ee11dad.js:1
#: settings/build/3549.e5ba19d1953def146594.js:1
#: settings/build/6009.498d0da1c09d09915322.js:1
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"

#: cookiebanner/settings.php:271
msgid "Bottom left"
msgstr "Vlevo dole"

#: cookiebanner/settings.php:272
msgid "Bottom right"
msgstr "Vpravo dole"

#: config/config-i18n.php:64
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvetův ostrov"

#: cookiebanner/settings.php:379
msgid "Box shadow"
msgstr "Stín boxu"

#: cookiebanner/settings.php:388
msgid "Box shadow on header and footer"
msgstr "Stín boxu na záhlaví a zápatí"

#: config/config-i18n.php:310
msgid "BR"
msgstr "BR"

#: config/config-i18n.php:65
#: config/config-i18n.php:311
msgid "Brazil"
msgstr "Brazílie"

#: config/config-i18n.php:295
msgid "Brazil (LGPD)"
msgstr "Brazílie (LGPD)"

#: config/config-i18n.php:66
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britské indickooceánské území"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:70
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:69
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:69
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:70
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:69
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:89
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:69
msgid "Browse history"
msgstr "Procházet historii"

#: config/config-i18n.php:67
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunej"

#: config/config-i18n.php:68
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulharsko"

#: cookiebanner/settings.php:533
msgid "Bullet"
msgstr "Šipka"

#: config/config-i18n.php:69
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: integrations/plugins/burst-statistics.php:20
#, fuzzy
msgid "Burst Statistics will be configured automatically."
msgstr "Statistika série se nakonfiguruje automaticky."

#: config/config-i18n.php:70
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: settings/config/menu.php:204
msgid "Buttons"
msgstr "Tlačítka"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:227
#, fuzzy
msgid "By default Consent Mode is enabled in Advanced Mode. This means tags are loaded before consent, but depending on user preferences selects the appropriate tracking mechanisms, e.g. cookieless tracking or cookies, automatically. If you answer Yes, Complianz will only apply Consent Mode after consent."
msgstr "Ve výchozím nastavení je v pokročilém režimu povolen režim souhlasu. To znamená, že se značky načtou před souhlasem, ale v závislosti na preferencích uživatele automaticky vyberou vhodné mechanismy sledování, např. sledování bez cookies nebo cookies. Pokud odpovíte Ano, Complianz použije Režim souhlasu až po souhlasu."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:53
#, fuzzy
msgid "By design, IP anonymization is always enabled for GA4 properties."
msgstr "Podle návrhu je anonymizace IP adresy pro vlastnosti GA4 vždy povolena."

#: config/config-i18n.php:298
msgid "CA"
msgstr "CA"

#: config/config-i18n.php:280
#, fuzzy
msgid "California (CPRA)"
msgstr "Kalifornie (CPRA)"

#: config/config-i18n.php:71
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodža"

#: config/config-i18n.php:72
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:234
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:234
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:246
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:232
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:232
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:261
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:234
msgid "Can the audit be carried out by an independent Third Party?"
msgstr "Může audit provést nezávislá třetí strana?"

#: config/config-i18n.php:73
#: config/config-i18n.php:299
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: config/config-i18n.php:292
msgid "Canada (PIPEDA)"
msgstr "Kanada (PIPEDA)"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:370
#: settings/build/1027.055097ef8d8c1cc92e42.js:1
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

#: config/config-i18n.php:74
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kapverdy"

#: pro/settings/fields/imprint.php:308
msgid "Capital Stock"
msgstr "Kapitálové zásoby"

#: cookiebanner/settings.php:115
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"

#: settings/config/fields-notices.php:117
msgid "Categories are mandatory for your statistics configuration."
msgstr "Kategorie jsou povinné pro konfiguraci vašich statistik."

#: cookiebanner/settings.php:75
#, fuzzy
msgid "Categories in France"
msgstr "Kategorie ve Francii"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:44
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorie:"

#: gutenberg/build/index.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/6968.3dd61caa048cdb216704.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

#: config/config-i18n.php:75
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kajmanské ostrovy"

#: cookiebanner/settings.php:269
msgid "Center"
msgstr "Uprostřed"

#: config/config-i18n.php:76
msgid "Central African Republic"
msgstr "Středoafrická republika"

#: config/config-i18n.php:77
msgid "Chad"
msgstr "Čad"

#: pro/filters-actions.php:201
msgid "Changes in plugin privacy policies have been detected."
msgstr "Byly zjištěny změny v zásadách ochrany soukromí pluginu."

#: pro/settings/fields/children.php:116
msgid "Chat/messageboard"
msgstr "Chat / nástěnka"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:75
#, fuzzy
msgid "Check if below features are indeed enabled"
msgstr "Zkontrolujte, zda jsou níže uvedené funkce skutečně povoleny"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/4644.8ca38e2253f2e888799f.js:1
msgid "Check license"
msgstr "Zkontrolovat licenci"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:373
msgid "Check your %slicense%s."
msgstr "Zkontrolujte si %slicense%s."

#: settings/build/7489.2cdf7af4f0e24f1fad99.js:1
#, fuzzy
msgid "Check your email to activate the Website Scan!"
msgstr "Zkontrolujte svůj e-mail a aktivujte skenování webových stránek!"

#: websitescan/class-wsc-notices.php:97
#, fuzzy
msgid "Check your email!"
msgstr "Zkontrolujte si e-mail!"

#: cookiebanner/settings.php:314
msgid "Checkbox style"
msgstr "Styl zaškrtávacího políčka"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:320
#, fuzzy
msgid "Checking databreach laws matching your setup."
msgstr "Kontrola zákonů o úniku dat odpovídajících vašemu nastavení"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:81
#, fuzzy
msgid "Checking if plugin folder exists..."
msgstr "Kontrola existence složky pluginů..."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:270
msgid "Checking if you should report to the %s."
msgstr "Kontrola, zda se máte nahlásit na %s."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:275
#, fuzzy
msgid "Checking if you should report to those involved."
msgstr "Kontrola, zda byste se měli hlásit zúčastněným"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:182
msgid "Checking services here will add the associated cookies to your Cookie Policy, and block the service until consent is given (opt-in), or after consent is revoked (opt-out)"
msgstr "Pokud zde zaškrtnete služby, přidají se k vašim Zásadám cookies související soubory cookies a služba se zablokuje, dokud nebude udělen souhlas (opt-in) nebo po odvolání souhlasu (opt-out)."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:45
msgid "Checking services here will add the associated cookies to your Cookie Policy, and block the service until consent is given (opt-in), or after consent is revoked (opt-out)."
msgstr "Pokud zde zaškrtnete služby, přidají se k vašim Zásadám cookies související soubory cookies a služba se zablokuje, dokud nebude udělen souhlas (opt-in) nebo po odvolání souhlasu (opt-out)."

#: settings/build/9487.d59ac959bc7b91cf12f2.js:1
#, fuzzy
msgid "Checking status"
msgstr "Kontrola stavu"

#: settings/config/menu.php:58
#, fuzzy
msgid "Children's Privacy Policy"
msgstr "Zásady ochrany osobních údajů dětí"

#: config/documents/documents.php:14
#, fuzzy
msgid "Children's statement"
msgstr "Prohlášení pro děti"

#: settings/config/menu.php:65
#, fuzzy
msgid "Children: Purposes"
msgstr "Děti: Účely"

#: config/config-i18n.php:78
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: config/config-i18n.php:79
msgid "China"
msgstr "Čína"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:231
#, fuzzy
msgid "Choose the appropriate frameworks needed for your configuration."
msgstr "Zvolte vhodné rámce potřebné pro vaši konfiguraci."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:103
msgid "Choose the style that best complements your website's design."
msgstr "Vyberte si styl, který nejlépe doplňuje design vašeho webu."

#: config/config-i18n.php:80
msgid "Christmas Island"
msgstr "Vánoční ostrov"

#: cookiebanner/settings.php:317
msgid "Classic"
msgstr "Klasický"

#: settings/config/fields/tools/data.php:45
msgid "Clear all data from Complianz on uninstall"
msgstr "Vymazat všechna data z Complianz při odinstalaci"

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
#, fuzzy
msgid "Clear Cookies"
msgstr "Vymazat soubory cookie"

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
#, fuzzy
msgid "Click '%s' to complete the configuration. You can come back to change your configuration at any time."
msgstr "Kliknutím na tlačítko \"%s\" dokončete konfiguraci. Ke změně konfigurace se můžete kdykoli vrátit."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:55
#, fuzzy
msgid "Click 'I agree' to enable %s"
msgstr "Kliknutím na tlačítko \"Souhlasím\" povolíte %s"

#: pro/tcf/tcf.php:54
msgid "Click below to consent to the above or make granular choices."
msgstr "Kliknutím níže vyjádřete souhlas s výše uvedeným nebo proveďte podrobnější rozhodnutí."

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:1303
#, fuzzy
msgid "Click button to enable {service}"
msgstr "Kliknutím na tlačítko povolíte {service}"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:31
#, fuzzy
msgid "Click to accept %s cookies and enable this content"
msgstr "Kliknutím přijmete %s souborů cookie a povolíte tento obsah"

#: documents/class-document.php:1180
#, fuzzy
msgid "Click to accept marketing cookies"
msgstr "Kliknutím přijmete marketingové soubory cookie"

#: integrations/plugins/contact-form-7.php:93
msgid "Click to accept marketing cookies and enable this form"
msgstr "Kliknutím přijměte marketingové soubory cookies a povolíte tento formulář"

#: integrations/plugins/gravity-forms.php:52
msgid "Click to accept reCaptcha validation."
msgstr "Kliknutím přijmete ověření reCaptcha."

#: documents/class-document.php:1456
#: documents/class-document.php:1500
msgid "Click to accept the cookies for this service"
msgstr "Kliknutím přijmete soubory cookies pro tuto službu"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
#, fuzzy
msgid "Click to copy the document shortcode"
msgstr "Kliknutím zkopírujete zkrácený kód dokumentu"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:290
msgid "Click view document to save and view this report."
msgstr "Kliknutím na Zobrazit dokument tuto zprávu uložíte a zobrazíte."

#: websitescan/class-wsc-settings.php:212
msgid "Client ID"
msgstr "Klient ID"

#: websitescan/class-wsc-settings.php:227
msgid "Client Secret"
msgstr "Klient secret"

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"

#: cookiebanner/settings.php:368
msgid "Close button"
msgstr "Tlačítko Zavřít"

#: cookiebanner/templates/cookiebanner.php:11
msgid "Close dialog"
msgstr "Zavřít dialog"

#: config/config-i18n.php:81
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kokosové ostrovy"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
msgid "Collapse all"
msgstr "Sbalit vše"

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1298
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1306
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1314
msgid "Collecting data"
msgstr "Sběr dat"

#: config/config-i18n.php:82
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbie"

#: cookiebanner/settings.php:506
msgid "Color"
msgstr "Barva"

#: config/config-i18n.php:281
#, fuzzy
msgid "Colorado (CPA)"
msgstr "Colorado (CPA)"

#: settings/config/menu.php:192
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"

#: config/config-i18n.php:349
msgid "Commercial information, including records of personal property, products or services purchased, obtained, or considered"
msgstr "Obchodní informace, včetně záznamů o osobním vlastnictví, produktech nebo službách zakoupených, získaných nebo zvažovaných"

#: config/config-i18n.php:83
msgid "Comoros"
msgstr "Komory"

#: config/config-i18n.php:319
msgid "Compiling and analyzing statistics for website improvement."
msgstr "Sestavování a analýza statistik pro zlepšení webových stránek."

#: mailer/class-mail.php:53
#, fuzzy
msgid "Complianz - Notification Test"
msgstr "Complianz - Test oznámení"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:193
msgid "Complianz cannot automatically block first-party marketing cookies unless these plugins conform to the WP Consent API. Look for any possible integrations on our website if you're not sure. When you answer 'No' to this question, the marketing category will be removed."
msgstr "Complianz nemůže automaticky blokovat marketingové cookies první strany, jestli tyto doplňky nevyhovují WP Consent API. Pokud si nejste jisti, vyhledejte na naší webové stránce možné integrace. Když na tuto otázku odpovíte „Ne“, marketingová kategorie bude odstraněna."

#: pro/settings/fields-notices.php:67
msgid "Complianz detected settings that suggest your site shares data, which means the answer should probably be Yes, or Limited"
msgstr "Complianz zjistila nastavení, která naznačují, že váš web sdílí data, což znamená, že odpověď by měla být Ano nebo Omezeně"

#: settings/config/fields/integrations/services.php:14
#, fuzzy
msgid "Complianz is built to be easily configured, with automatic background processes, integrations and a wizard for specific questions. But this is WordPress, a million different configurations sometimes ask for custom implementations. We have collected many custom implementations from our contributors, and have written an article for anyone who wants to make their own integration."
msgstr "Complianz je vytvořen tak, aby se dal snadno konfigurovat, s automatickými procesy na pozadí, integracemi a průvodcem pro specifické otázky. Ale tohle je WordPress, milion různých konfigurací si někdy žádá vlastní implementaci. Shromáždili jsme mnoho vlastních implementací od našich přispěvatelů a napsali jsme článek pro všechny, kteří si chtějí vytvořit vlastní integraci."

#: settings/build/8708.0d3d3cd6a116e4e064e1.js:1
#, fuzzy
msgid "Complianz is currently copying settings of site %1$s to %2$s of %3$s sites."
msgstr "Complianz právě kopíruje nastavení webu %1$s do %2$s webu %3$s."

#. Plugin Name of the plugin
#: complianz-gpdr-premium.php
#, fuzzy
msgid "Complianz Privacy Suite (GDPR/CCPA) premium"
msgstr "Complianz Privacy Suite (GDPR/CCPA) premium"

#: pro/class-licensing.php:323
#, fuzzy
msgid "Complianz Privacy Suite includes GeoLite2 data created by MaxMind"
msgstr "Complianz Privacy Suite obsahuje data GeoLite2 vytvořená společností MaxMind"

#: settings/config/menu.php:143
msgid "Complianz provides your Cookie Policy with comprehensive cookie descriptions, supplied by cookiedatabase.org."
msgstr "Complianz poskytuje vašim Zásadám cookies komplexní popisy souborů cookies, které dodává Cookiedatabase.org."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:33
msgid "Complianz provides your Cookie Policy with comprehensive cookie descriptions, supplied by cookiedatabase.org. We connect to this open-source database using an external API, which sends the results of the cookiescan (a list of found cookies, used plugins and your domain) to cookiedatabase.org, for the sole purpose of providing you with accurate descriptions and keeping them up-to-date on a regular basis."
msgstr "Complianz poskytuje vašim Zásadám cookies komplexní popisy souborů cookies dodávané společností cookiedatabase.org. K této open-source databázi se připojujeme pomocí externího API, který zasílá výsledky skenování cookies (seznam nalezených cookies, použitých pluginů a vaší domény) na cookiedatabase.org, za jediným účelem - poskytnout vám přesné popisy cookies a jednou týdně je aktualizovat."

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
#, fuzzy
msgid "Complianz tracks changes in your Cookie Notice and Cookie Policy with time-stamped documents. This is your consent registration while respecting the data minimization guidelines and won't store any user data."
msgstr "Společnost Complianz sleduje změny ve vašem oznámení o souborech cookie a zásadách používání souborů cookie pomocí dokumentů s časovým razítkem. Jedná se o registraci vašeho souhlasu při respektování pokynů pro minimalizaci údajů a neukládá žádné uživatelské údaje."

#: settings/config/menu.php:106
#, fuzzy
msgid "Complianz will scan several pages of your website for first-party cookies and known third-party scripts. The scan will be recurring monthly to keep you up-to-date!"
msgstr "Complianz naskenuje několik stránek vašeho webu, zda neobsahují soubory cookies první strany a známé skripty třetích stran. Skenování se bude opakovat každý měsíc, abyste byli vždy v obraze!"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:516
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:555
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavení"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:376
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:469
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:491
#, fuzzy
msgid "Configuration by Complianz"
msgstr "Konfigurace podle Complianz"

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurovat"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:161
#, fuzzy
msgid "Configure your Cookie Notice, Cookie Consent and Cookie Policy with our Wizard and Site Scan. Supports GDPR, DSGVO, TTDSG, LGPD, POPIA, RGPD, CCPA and PIPEDA."
msgstr "Konfigurace oznámení o souborech cookie, souhlasu se soubory cookie a zásad používání souborů cookie pomocí našeho průvodce a kontroly webu. Podporuje GDPR, DSGVO, TTDSG, LGPD, POPIA, RGPD, CCPA a PIPEDA."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:319
#, fuzzy
msgid "Configuring Consent Mode & Tag Manager"
msgstr "Konfigurace režimu souhlasu a Správce značek"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:521
#, fuzzy
msgid "Configuring your TCF consent banner is limited due to IAB guidelines."
msgstr "Konfigurace TCF cookie banneru je omezena z důvodu pokynů IAB."

#: settings/build/1027.055097ef8d8c1cc92e42.js:1
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdit"

#: settings/build/3990.f4a32ed2e04d1957942e.js:1
#: settings/build/5552.af39300ce4b8b88fa706.js:1
#, fuzzy
msgid "Conforms to the Consent API"
msgstr "V souladu s rozhraním API pro souhlas"

#: config/config-i18n.php:84
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"

#: config/config-i18n.php:85
msgid "Congo, Democratic Republic"
msgstr "Kongo, Demokratická republika"

#: settings/config/fields/wizard/cookiedatabase.php:12
msgid "Connect with Cookiedatabase.org"
msgstr "Spojit se s Cookiedatabase.org"

#: config/config-i18n.php:282
#, fuzzy
msgid "Connecticut (CTDPA)"
msgstr "Connecticut (CTDPA)"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:17
#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:13
#: settings/config/menu.php:101
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
msgid "Consent"
msgstr "Souhlas"

#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:286
#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:287
#: settings/config/menu.php:179
#: settings/build/3971.00871384fcff1cd0c6ca.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#, fuzzy
msgid "Consent Banner"
msgstr "Souhlasný banner"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:105
#, fuzzy
msgid "Consent banner expiration in days"
msgstr "Vypršení platnosti cookie banneru ve dnech"

#: cookiebanner/settings.php:95
#, fuzzy
msgid "Consent banner title"
msgstr "Název cookie banneru"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:25
#, fuzzy
msgid "Consent checkboxes"
msgstr "Zaškrtávací políčka souhlasu"

#: settings/build/3407.b0ccc1b69c6889cd4db1.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#, fuzzy
msgid "Consent Management is activated on your site."
msgstr "Správa souhlasu je na vašem webu aktivována."

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1214
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1223
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1232
msgid "Consent mode"
msgstr "Režim souhlasu"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#, fuzzy
msgid "Consent Statistics"
msgstr "Statistiky souhlasu"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:312
msgid "Considering the scale of the databreach, it is recommended to get legal counsel regarding this databreach."
msgstr "S ohledem na rozsah porušení bezpečnosti osobních údajů, se doporučuje získat právní radu ohledně tohoto porušení bezpečnosti osobních údajů."

#: config/config-i18n.php:313
msgid "Contact - Through phone, mail, email and/or webforms"
msgstr "Kontakt - prostřednictvím telefonu, pošty, e-mailu a/nebo webových formulářů"

#: pro/settings/fields/children.php:115
msgid "Content created by a child and publicly shared"
msgstr "Obsah vytvořený dítětem a veřejně sdílený"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:166
msgid "Content from social media is mostly embedded through iFrames. These often place third party (tracking) cookies, so must be blocked based on visitor consent. If your website only contains buttons or links to a social media profile on an external page you can answer No."
msgstr "Obsah ze sociálních médií je většinou vložen prostřednictvím rámců iFrames. Ty často umisťují soubory cookies třetích stran (sledovací), takže je nutné blokovat je na základě souhlasu návštěvníků. Pokud váš web obsahuje pouze tlačítka nebo odkazy na profily sociálních médií na externí stránce, můžete odpovědět Ne."

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
#, fuzzy
msgid "Continue the wizard to categorize cookies and configure consent."
msgstr "Pokračujte v průvodci kategorizací souborů cookie a konfigurací souhlasu."

#: settings/build/3971.00871384fcff1cd0c6ca.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#, fuzzy
msgid "Continue Wizard"
msgstr "Pokračovat Průvodce"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:150
msgid "Controlling your statistics script"
msgstr "Ovládání skriptu statistik"

#: config/config-i18n.php:86
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cookovy ostrovy"

#: settings/build/3971.00871384fcff1cd0c6ca.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#, fuzzy
msgid "Cookie Blocker"
msgstr "Blokátor souborů cookie"

#: config/warnings.php:293
msgid "Cookie changes have been detected."
msgstr "Byly zjištěny změny souborů cookies."

#: proof-of-consent/class-proof-of-consent.php:284
msgid "Cookie consent settings"
msgstr "Nastavení Souhlasu cookie"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:149
#, fuzzy
msgid "Cookie Domain"
msgstr "Doména souborů cookie"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
#, fuzzy
msgid "Cookie function"
msgstr "Funkce cookie"

#: cookiebanner/settings.php:868
#: cookiebanner/settings.php:1044
msgid "Cookie message"
msgstr "Zpráva cookies"

#: config/documents/documents.php:6
#: settings/config/fields/wizard/general.php:136
#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Cookie Policy"
msgstr "Zásady cookies"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:71
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:77
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:87
#: config/documents/cookie-policy-za.php:75
msgctxt "cookie policy"
msgid "Marketing/Tracking cookies"
msgstr "Marketingové/Sledovací cookies"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:72
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:78
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:88
#: config/documents/cookie-policy-za.php:76
msgctxt "cookie policy"
msgid "Marketing/Tracking cookies are cookies or any other form of local storage, used to create user profiles to display advertising or to track the user on this website or across several websites for similar marketing purposes."
msgstr "Marketingové/sledovací cookies jsou soubory cookies nebo jakákoli jiná forma místního úložiště, které se používají k vytváření uživatelských profilů k zobrazování reklamy nebo ke sledování uživatele na tomto webu nebo na několika webech pro podobné marketingové účely."

#: documents/class-document.php:1149
msgctxt "cookie policy"
msgid "On AMP, you can use the manage consent button on the bottom of the page."
msgstr "Na AMP můžete použít tlačítko Spravovat souhlas ve spodní části stránky."

#: templates/cookiepolicy/services.php:9
msgctxt "cookie policy"
msgid "Usage"
msgstr "Užívání"

#: rest-api/rest-api.php:191
msgctxt "cookie policy"
msgid "We have received a privacy signal from your browser. For this reason we have set your privacy settings on this website to strictly necessary. If you want to have full functionality, please consider excluding %s from your privacy settings."
msgstr "Z vašeho prohlížeče jsme obdrželi signál ochrany soukromí. Z tohoto důvodu jsme vaše nastavení ochrany osobních údajů na tomto webu nastavili na nezbytně nutnou míru. Pokud chcete mít plnou funkčnost, zvažte vyloučení %s z vašeho nastavení ochrany osobních údajů."

#: documents/class-document.php:1148
msgctxt "cookie policy"
msgid "You have loaded the Cookie Policy without javascript support."
msgstr "Zásady cookies jste načetli bez podpory javascriptu."

#: config/documents/documents.php:142
msgid "Cookie Policy (BR)"
msgstr "Zásady cookies (BR)"

#: config/documents/documents.php:88
msgid "Cookie Policy (CA)"
msgstr "Zásady cookies (CA)"

#: config/documents/documents.php:33
msgid "Cookie Policy (EU)"
msgstr "Zásady cookies (EU)"

#: config/documents/documents.php:70
msgid "Cookie Policy (UK)"
msgstr "Zásady cookies (UK)"

#: config/documents/documents.php:124
msgid "Cookie Policy (ZA)"
msgstr "Zásady cookies (ZA)"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:39
msgid "Cookie Refresh:"
msgstr "Obnovení souborů cookies:"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:20
#, fuzzy
msgid "Cookie Shredder"
msgstr "Skartovačka souborů cookie"

#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:304
msgid "Cookiebanner"
msgstr "Cookiebanner"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:136
#, fuzzy
msgid "Cookies on Root Domain"
msgstr "Soubory cookie v kořenové doméně"

#: settings/build/880.ed38458988fd4dab2969.js:1
#: settings/build/3430.2b9db0ddc7c22439d601.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
#, fuzzy
msgid "Copied shortcode"
msgstr "Zkopírovaný zkrácený kód"

#: pro/settings/fields/multisite.php:20
#, fuzzy
msgid "Copy settings to subsites"
msgstr "Kopírování nastavení na dílčí weby"

#: settings/build/8708.0d3d3cd6a116e4e064e1.js:1
#, fuzzy
msgid "Copying settings..."
msgstr "Kopírování nastavení..."

#: config/config-i18n.php:87
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostarika"

#: config/config-i18n.php:88
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Pobřeží slonoviny"

#: cookie/class-sync.php:166
#: cookie/class-sync.php:462
msgid "Could not connect to cookiedatabase.org"
msgstr "Nelze se připojit k cookiedatabase.org"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:450
#, fuzzy
msgid "Could not rename folder!"
msgstr "Nepodařilo se přejmenovat složku!"

#: settings/build/2111.bb3904760a4f88594f80.js:1
#: settings/build/3582.138647881df4e02ce7e9.js:1
#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
#: settings/build/6946.237812f286e32d56d404.js:1
msgid "Country"
msgstr "Země"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:132
#, fuzzy
msgid "Country or state in which this third party is located:"
msgstr "Země nebo stát, ve kterém se tato třetí strana nachází:"

#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"

#: config/warnings.php:452
#, fuzzy
msgid "Create a Privacy Statement and other Legal Documents with Complianz."
msgstr "Vytvoření prohlášení o ochraně osobních údajů a dalších právních dokumentů pomocí Complianz."

#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#, fuzzy
msgid "Create Data Breach report"
msgstr "Vytvoření zprávy o narušení bezpečnosti dat"

#: settings/config/menu.php:379
#, fuzzy
msgid "Create Data Breach Reports"
msgstr "Vytváření zpráv o narušení bezpečnosti dat"

#: settings/config/menu.php:384
#, fuzzy
msgid "Create Data Breach Reports with %sComplianz GDPR Premium%s"
msgstr "Vytvářejte zprávy o narušení bezpečnosti dat s %sComplianz GDPR Premium%s"

#: settings/config/fields/wizard/documents.php:13
msgid "Create documents"
msgstr "Vytvořit dokumenty"

#: settings/build/3430.2b9db0ddc7c22439d601.js:1
#, fuzzy
msgid "Create missing pages"
msgstr "Vytvoření chybějících stránek"

#: settings/build/3192.f03335fa26e805b1af09.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8217.39459bf4837372af9d67.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Create new"
msgstr "Vytvořit nový"

#: settings/config/menu.php:354
msgid "Create Processing Agreements"
msgstr "Vytvořit Dohody o zpracování"

#: settings/config/menu.php:359
#, fuzzy
msgid "Create Processing Agreements with %sComplianz GDPR Premium%s"
msgstr "Vytváření dohod o zpracování s %sComplianz GDPR Premium%s"

#: settings/build/6875.623254745d1906232bc0.js:1
#, fuzzy
msgid "Create Proof of Consent"
msgstr "Vytvoření dokladu o souhlasu"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:105
#, fuzzy
msgid "Creative Commons - Attribution 4.0"
msgstr "Creative Commons - Attribution"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:107
#, fuzzy
msgid "Creative Commons - Attribution-NoDerivatives 4.0"
msgstr "Creative Commons - Uveďte autora-Nezpracovávejte 4.0"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:108
#, fuzzy
msgid "Creative Commons - Attribution-NonCommercial 4.0"
msgstr "Creative Commons - Uveďte autora-Neužívejte komerčně 4.0"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:110
#, fuzzy
msgid "Creative Commons - Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0"
msgstr "Creative Commons - Uveďte autora-Neužívejte komerčně-Nezpracovávejte 4.0"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:109
#, fuzzy
msgid "Creative Commons - Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0"
msgstr "Creative Commons - Uveďte autora-Neužívejte komerčně-ShareAlike 4.0"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:106
#, fuzzy
msgid "Creative Commons - Attribution-ShareAlike 4.0"
msgstr "Creative Commons - Uveďte autora-ShareAlike 4.0"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:120
#, fuzzy
msgid "Creative Commons (CC)"
msgstr "Creative Commons (CC)"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:121
msgid "Creative Commons (CC) is an American non-profit organization devoted to expanding the range of creative works available for others to build upon legally and to share."
msgstr "Creative Commons (CC) je americká nezisková organizace, zaměřená na rozšiřování řady tvůrčích děl dostupných pro ostatní, na kterých lze legálně stavět a sdílet je."

#: config/config-i18n.php:89
msgid "Croatia"
msgstr "Chorvatsko"

#: config/config-i18n.php:90
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#, fuzzy
msgid "CURL is not enabled on your site, which is required for the Cookiedatabase sync to function."
msgstr "Na vašem webu není povolen protokol CURL, který je nutný pro fungování synchronizace s databází Cookiedatabase."

#: functions.php:523
#: functions.php:526
msgid "Current status: %s"
msgstr "Aktuální stav: %s"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:74
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:73
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:73
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:74
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:73
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:93
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:73
msgid "Curriculum Vitae"
msgstr "Životopis"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:112
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:160
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"

#: cookiebanner/settings.php:675
#: settings/config/fields/tools/documents.php:41
#: settings/config/menu.php:216
msgid "Custom CSS"
msgstr "Vlastní CSS"

#: cookiebanner/settings.php:665
#, fuzzy
msgid "Custom CSS is not recommended for publishers that use TCF and additional frameworks due to strict guidelines."
msgstr "Vlastní CSS se nedoporučuje vydavatelům, kteří používají TCF a další rámce, kvůli přísným pravidlům."

#: settings/config/fields/tools/documents.php:30
msgid "Custom document CSS"
msgstr "Vlastní dokument CSS"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:102
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:126
#, fuzzy
msgid "Custom placeholders"
msgstr "Vlastní zástupné symboly"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:174
#, fuzzy
msgid "Custom ratio for Google Maps"
msgstr "Vlastní poměr pro Mapy Google"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:27
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:26
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:26
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:27
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:26
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:26
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:26
msgid "Customers"
msgstr "Zákazníky"

#: config/config-i18n.php:91
msgid "Cyprus"
msgstr "Kypr"

#: config/config-i18n.php:92
msgid "Czech Republic"
msgstr "Česká republika"

#: config/config-i18n.php:25
msgid "Danish"
msgstr "Dánština"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:111
msgid "Dark Mode"
msgstr "Tmavý režim"

#: settings/config/menu.php:11
#: settings/settings.php:58
#: settings/settings.php:304
#: settings/settings.php:305
#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Dashboard"
msgstr "Nástěnka"

#: settings/config/menu.php:475
#: settings/config/menu.php:479
#: settings/config/menu.php:490
#: settings/build/2111.bb3904760a4f88594f80.js:1
#: settings/build/3582.138647881df4e02ce7e9.js:1
#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
#: settings/build/6946.237812f286e32d56d404.js:1
msgid "Data"
msgstr "Data"

#: settings/build/3192.f03335fa26e805b1af09.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Data Breach"
msgstr "Porušení ochrany osobních údajů"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:429
#, fuzzy
msgid "Data breach report %s"
msgstr "Zpráva o narušení bezpečnosti dat %s"

#: settings/config/menu.php:373
#: settings/config/menu.php:388
#, fuzzy
msgid "Data Breach Reports"
msgstr "Žádné zprávy o porušení bezpečnosti údajů"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:336
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:333
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:352
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:333
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:330
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:367
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:335
msgid "Data breaches."
msgstr "Porušení bezpečnosti údajů"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:260
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:277
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:257
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:256
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:292
msgid "Data controller"
msgstr "Správce údajů"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:55
msgid "Data elements involved in the security breach:"
msgstr "Datové prvky podílející se na porušení bezpečnosti:"

#: pro/class-import.php:62
msgid "Data integrity check failed"
msgstr "Kontrola integrity dat se nezdařila"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#, fuzzy
msgid "Data is shared with this service"
msgstr "Data jsou sdílena s touto službou"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:232
#: pro/dataleak/class-dataleak.php:242
msgid "data protection authority"
msgstr "úřad pro ochranu údajů"

#: pro/settings/fields/dpo.php:31
#: pro/settings/fields/dpo.php:161
#: settings/config/menu.php:72
msgid "Data Protection Officer"
msgstr "Inspektor ochrany údajů"

#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#, fuzzy
msgid "Data Request"
msgstr "Žádost o data"

#: settings/config/menu.php:296
#: settings/config/menu.php:301
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#, fuzzy
msgid "Data Requests"
msgstr "Žádosti o data"

#: settings/settings.php:578
msgid "Data successfully cleared"
msgstr "Data byla úspěšně vymazána"

#: pro/config/documents/documents.php:142
#: pro/config/documents/documents.php:149
#: pro/config/documents/documents.php:156
#: pro/config/documents/documents.php:164
#: pro/config/documents/documents.php:172
#: pro/config/documents/documents.php:180
#: pro/config/documents/documents.php:188
#: pro/dataleak/class-dataleak.php:488
msgid "Dataleak"
msgstr "Únik dat"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:485
msgid "Dataleaks"
msgstr "Úniky dat"

#: DNSMPD/class-admin-DNSMPD.php:362
#: pro/records-of-consent/class-records-of-consent.php:211
#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: config/config-i18n.php:332
msgid "Date of birth"
msgstr "Datum narození"

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:125
msgid "Day on which, or period during which the breach occurred, or if neither is known, the approximate period."
msgstr "Den nebo období kdy k porušení došlo, nebo pokud není známo, přibližné období."

#: settings/build/5035.5ec547f234723e233006.js:1
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivovat"

#: settings/config/menu.php:290
msgid "Debugging"
msgstr "Ladění"

#: settings/build/3370.cb159bc44442b9c200ac.js:1
#, fuzzy
msgid "Debugging enabled:"
msgstr "Ladění je povoleno:"

#: config/config-i18n.php:23
#: pro/statistics/class-admin-statistics.php:306
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:108
#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"

#: cookiebanner/settings.php:166
#: cookiebanner/settings.php:169
#, fuzzy
msgid "Default consent banner"
msgstr "Výchozí cookie banner"

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/2111.bb3904760a4f88594f80.js:1
#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/3582.138647881df4e02ce7e9.js:1
#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/6946.237812f286e32d56d404.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "Delete Service"
msgstr "Odstranit službu"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "Deleted"
msgstr "Smazáno"

#: config/config-i18n.php:322
msgid "Deliveries"
msgstr "Dodávky"

#: functions.php:527
msgid "Denied"
msgstr "Odmítnuto"

#: config/config-i18n.php:93
msgid "Denmark"
msgstr "Dánsko"

#: cookiebanner/settings.php:580
#: cookiebanner/settings.php:800
#: cookiebanner/settings.php:802
msgid "Deny"
msgstr "Odmítnout"

#: cookiebanner/settings.php:801
#: cookiebanner/settings.php:805
msgid "Deny button"
msgstr "Tlačítko Odmítnout"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:278
#, fuzzy
msgid "Deny cookies when advertising is rejected?"
msgstr "Odmítnutí souborů cookie při odmítnutí reklamy?"

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
#, fuzzy
msgid "Dependency"
msgstr "Závislost"

#: cookiebanner/settings.php:117
msgid "Depending on your settings and cookies you use, there can be two or three categories. With Tag Manager you can use more, custom categories."
msgstr "V závislosti na vašem nastavení a souborech cookies, které používáte, mohou existovat dvě nebo tři kategorie. Pomocí Tag Manageru můžete použít více vlastních kategorií."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:16
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:16
msgid "Describe briefly what activities your operator will perform."
msgstr "Stručně popište, jaké činnosti bude váš operátor provádět."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:17
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:16
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:17
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:16
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:16
msgid "Describe briefly what activities your processor will perform."
msgstr "Stručně popište, jaké činnosti bude provádět váš zpracovatel."

#: pro/settings/fields/purposes.php:138
msgid "Describe these criteria in understandable terms:"
msgstr "Popište tato kritéria srozumitelným způsobem:"

#: cookiebanner/settings.php:96
#, fuzzy
msgid "Descriptive title of the cookiebanner"
msgstr "Popisný název cookiebanneru"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:6
msgid "Deselect all"
msgstr "Odznačit vše"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:83
#, fuzzy
msgid "Destination folder already exists"
msgstr "Cílová složka již existuje"

#: settings/config/menu.php:83
#, fuzzy
msgid "Details per Purpose"
msgstr "Podrobnosti podle účelu"

#: settings/config/fields-notices.php:54
#, fuzzy
msgid "Detected forms"
msgstr "Zjištěné formy"

#: settings/config/fields-notices.php:44
#, fuzzy
msgid "Detected social media"
msgstr "Zjištěná sociální média"

#: settings/config/fields-notices.php:30
#, fuzzy
msgid "Detected statistics"
msgstr "Zjištěné statistiky"

#: settings/config/fields-notices.php:68
#, fuzzy
msgid "Detected third-party services"
msgstr "Zjištěné služby třetích stran"

#: settings/config/fields/integrations/services.php:13
#, fuzzy
msgid "Developers and custom implementations"
msgstr "Vývojáři a vlastní implementace"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:125
#: settings/config/fields/wizard/services.php:129
msgid "Did you enable the consent module in your HubSpot account?"
msgstr "Povolili jste modul souhlasu ve svém účtu HubSpot?"

#: settings/build/7489.2cdf7af4f0e24f1fad99.js:1
#, fuzzy
msgid "Didn't receive the activation email? "
msgstr "Nedostali jste aktivační e-mail?"

#: settings/build/7489.2cdf7af4f0e24f1fad99.js:1
#, fuzzy
msgid "Didn't receive the activation email? Please wait 1 hour before requesting again."
msgstr "Nedostali jste aktivační e-mail? Počkejte prosím 1 hodinu, než o něj požádáte znovu."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:87
msgid "Disable all plus ones and warnings on your dashboard."
msgstr "Na nástěnce deaktivuje všechna varování."

#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:323
msgid "Disable Complianz on this page"
msgstr "Zakázat Complianz na této stránce"

#: cookiebanner/settings.php:157
#, fuzzy
msgid "Disable consent banner"
msgstr "Zakázat cookie banner"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:86
msgid "Disable notifications"
msgstr "Zakázat oznámení"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:13
msgid "Disable placeholder insertion"
msgstr "Zakázat vložení zástupného symbolu"

#: settings/config/fields/tools/documents.php:14
msgid "Disable to let your theme take over."
msgstr "Vypnutím dovolíte převzít své šabloně."

#: settings/build/4604.e56df4dc38eb33820d19.js:1
#, fuzzy
msgid "Disable Website Scan"
msgstr "Zakázat skenování webových stránek"

#: cookiebanner/settings.php:647
#, fuzzy
msgid "Disable width auto correction"
msgstr "Zakázat automatickou korekci šířky"

#: settings/build/7489.2cdf7af4f0e24f1fad99.js:1
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuto"

#: config/documents/documents.php:22
#: pro/config/documents/documents.php:84
#: settings/config/fields/wizard/general.php:196
#: settings/config/menu.php:46
#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Disclaimer"
msgstr "Omezení odpovědnosti"

#: class-admin.php:330
#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Dismiss"
msgstr "Skrýt"

#: cookiebanner/settings.php:218
msgid "Dismiss on scroll"
msgstr "Odmítnout při rolování"

#: cookiebanner/settings.php:234
msgid "Dismiss on time out"
msgstr "Odmítnout po vypršení časového limitu"

#: settings/config/fields-notices.php:87
#, fuzzy
msgid "Divi detected"
msgstr "Divi detekováno"

#: config/config-i18n.php:94
msgid "Djibouti"
msgstr "Džíbútí"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:190
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:188
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:201
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:187
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:188
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:209
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:188
msgid "DKIM, SPF en DMARC"
msgstr "DKIM, SPF a DMARC"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:81
#, fuzzy
msgid "DKIM, SPF, DMARC and other specific DNS settings"
msgstr "DKIM, SPF, DMARC a další specifická nastavení DNS"

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
#, fuzzy
msgid "DNT or GPC enabled."
msgstr "DNT nebo GPC povoleno."

#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#, fuzzy
msgid "DNT/GPC"
msgstr "DNT/GPC"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:36
#, fuzzy
msgid "Do not change or translate the {category} string."
msgstr "Řetězec {category} neměňte ani nepřekládejte."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:60
#, fuzzy
msgid "Do not change or translate the {service} string."
msgstr "Řetězec {service} neměňte ani nepřekládejte."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:73
#, fuzzy
msgid "Do not sell my info"
msgstr "Neprodávejte mé informace"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:74
#, fuzzy
msgid "Do not sell my personal information for cross-context behavioral advertising"
msgstr "Neprodávejte mé osobní údaje pro křížovou behaviorální reklamu"

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:849
msgid "Do Not Track"
msgstr "Nesledovat (Do Not Track)"

#: config/warnings.php:256
msgid "Do Not Track and Global Privacy Control are respected."
msgstr "Do Not Track a Global Privacy Control jsou respektovány."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:106
msgid "Do you allow data to be processed outside Australia?"
msgstr "Povolujete zpracování údajů mimo Austrálii?"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:105
msgid "Do you allow data to be processed outside Brazil?"
msgstr "Povolujete zpracování údajů mimo Brazílii?"

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:105
msgid "Do you allow data to be processed outside Canada?"
msgstr "Povolujete zpracování údajů mimo Kanadu?"

#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:105
msgid "Do you allow data to be processed outside South Africa?"
msgstr "Povolujete zpracování údajů mimo Jižní Afriku?"

#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:112
msgid "Do you allow data to be processed outside the EEA European Economic Area?"
msgstr "Povolujete zpracování údajů mimo Evropský hospodářský prostor EHP?"

#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:105
msgid "Do you allow data to be processed outside the United Kingdom?"
msgstr "Povolujete zpracování údajů mimo Spojené království?"

#: pro/processing-agreements/US/questions.php:125
msgid "Do you allow data to be processed outside the United States?"
msgstr "Povolujete zpracování údajů mimo USA?"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:28
msgid "Do you collect or have you collected personal information about an individual that you bought or received from a third party?"
msgstr "Shromažďujete nebo jste shromažďovali osobní údaje o jednotlivcích, které jste koupili nebo obdrželi od třetí strany?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:30
msgid "Do you compile statistics of this website?"
msgstr "Sestavujete statistiky tohoto webu?"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:28
msgid "Do you consent to the use of the cookiedatabase.org API?"
msgstr "Souhlasíte s použitím API cookiedatabase.org?"

#: pro/settings/fields/purposes.php:28
msgid "Do you make decisions based on automated processes, such as profiling, that could have significant consequences for users?"
msgstr "Děláte rozhodnutí na základě automatizovaných procesů, jako je profilování, která by mohla mít pro uživatele významné následky?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:260
msgid "Do you offer content for journalistic and editorial purposes?"
msgstr "Nabízíte obsah pro novinářské a vydavatelské účely?"

#: pro/settings/fields/financial-incentives.php:14
msgid "Do you offer financial incentives, including payments to consumers as compensation, for the collection of personal information, the sale of personal information, or the deletion of personal information?"
msgstr "Nabízíte finanční pobídky, včetně plateb spotřebitelům jako náhrada, za shromažďování osobních údajů, prodej osobních údajů nebo výmaz osobních údajů?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:211
msgid "Do you sell products or services through your website?"
msgstr "Prodáváte produkty nebo služby prostřednictvím svého webu?"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:103
msgid "Do you share personal data with other parties?"
msgstr "Sdílíte osobní údaje s ostatními stranami?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:106
#, fuzzy
msgid "Do you specifically target visitors from these states?"
msgstr "Zaměřujete se speciálně na návštěvníky z těchto států?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:243
msgid "Do you target a German audience?"
msgstr "Cílíte na německé publikum?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:51
#, fuzzy
msgid "Do you target visitors from Germany, Austria, Belgium and/or Spain?"
msgstr "Zaměřujete se na návštěvníky z Německa, Rakouska, Belgie a/nebo Španělska?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:67
#, fuzzy
msgid "Do you target visitors from Jersey or Guernsey?"
msgstr "Zaměřujete se na návštěvníky z Jersey nebo Guernsey?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:83
#, fuzzy
msgid "Do you target visitors from Quebec?"
msgstr "Zaměřujete se na návštěvníky z Quebecu?"

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:45
msgid "Do you think any other organization, a government institution or a part of a government institution may be able to reduce the risk of harm from the breach or to mitigate that harm?"
msgstr "Myslíte si, že by jakákoli jiná organizace, vládní instituce nebo část vládní instituce mohla snížit riziko škody v důsledku porušení bezpečnosti osobních údajů nebo jej zmírnit?"

#: settings/config/menu.php:381
#, fuzzy
msgid "Do you think your data might have been compromised? Did you experience a security incident or are not sure who had access to personal data for a period of time? Create a data breach report below to see what you need to do."
msgstr "Myslíte si, že vaše data mohla být ohrožena? Došlo k bezpečnostnímu incidentu nebo si nejste jisti, kdo měl po určitou dobu přístup k osobním údajům? Vytvořte si níže zprávu o narušení bezpečnosti údajů a zjistěte, co je třeba udělat."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:171
msgid "Do you want Complianz to add %s to your website?"
msgstr "Chcete, aby Complianz přidal %s na váš web?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:128
msgid "Do you want to ask consent for statistics?"
msgstr "Chcete požádat o souhlas se statistikami?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:223
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:226
#, fuzzy
msgid "Do you want to block all Google Tags before consent?"
msgstr "Chcete před souhlasem zablokovat všechny značky Google?"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:74
msgid "Do you want to block reCAPTCHA before consent, and when consent is revoked?"
msgstr "Chcete blokovat reCAPTCHA před souhlasem a po odvolání souhlasu?"

#: integrations/plugins/elementor-pro/elementor-pro.php:79
msgid "Do you want to create a Legal Hub with Elementor Pro?"
msgstr "Chcete vytvořit Legal Hub s Elementor Pro?"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:339
msgid "Do you want to disable the storage of personal data by the WP comments function and the checkbox?"
msgstr "Chcete zakázat ukládání osobních údajů pomocí funkce WP komentáře a zaškrtávacího políčka?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:364
#: settings/config/fields/wizard/general.php:366
#, fuzzy
msgid "Do you want to enable Data Request Forms?"
msgstr "Chcete povolit formuláře žádosti o data?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:193
#, fuzzy
msgid "Do you want to enable Google Consent Mode V2?"
msgstr "Chcete aktivovat režim souhlasu Google?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:345
msgid "Do you want to enable Records of Consent?"
msgstr "Chcete povolit Záznamy o souhlasu?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:600
msgid "Do you want to enable the Yandex ecommerce datalayer?"
msgstr "Chcete povolit datovou vrstvu elektronického obchodu Yandex?"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:52
msgid "Do you want to hyperlink cookie names so visitors can find more information on Cookiedatabase.org?"
msgstr "Chcete hypertextový odkaz na názvy souborů cookies, aby návštěvníci našli více informací na Cookiedatabase.org?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:284
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:281
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:281
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:278
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:283
msgid "Do you want to limit liability?"
msgstr "Chcete omezit odpovědnost?"

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:299
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:314
msgid "Do you want to limit the liability of the Service Provider?"
msgstr "Chcete omezit odpovědnost Poskytovatele služeb?"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:36
msgid "Do you want to provide a detailed list of security measures in your Privacy Statement?"
msgstr "Chcete ve svém Prohlášení o ochraně osobních údajů uvést podrobný seznam bezpečnostních opatření?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:253
#, fuzzy
msgid "Do you want to set a URL passthrough parameter"
msgstr "Chcete nastavit parametr průchodu URL?"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:613
#, fuzzy
msgid "Do you want to share data outside of the EU/UK?"
msgstr "Chcete sdílet údaje mimo EU/UK?"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:631
#, fuzzy
msgid "Do you want to share data with advertisers that don't describe their services?"
msgstr "Chcete sdílet data s inzerenty, kteří nepopisují své služby?"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:15
#, fuzzy
msgid "Do you want to use 'Consent per Service'?"
msgstr "Chcete použít \"souhlas za službu\"?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:106
#, fuzzy
msgid "Do you want to use cookieless tracking with Matomo?"
msgstr "Chcete používat sledování bez použití souborů cookie se systémem Matomo?"

#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
msgid "Document"
msgstr "Dokument"

#: settings/config/menu.php:336
#, fuzzy
msgid "Document CSS"
msgstr "Dokument CSS"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
#, fuzzy
msgid "Document is kept up to date by Complianz"
msgstr "Dokument je aktualizován společností Complianz"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
#, fuzzy
msgid "Document is not kept up to date by Complianz"
msgstr "Dokument není společností Complianz aktualizován"

#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Document settings"
msgstr "Nastavení dokumentu"

#: documents/admin-class-documents.php:832
msgid "Document status"
msgstr "Stav dokumentu"

#: gutenberg/build/index.js:1
#, fuzzy
msgid "Document sync status"
msgstr "Stav synchronizace dokumentů"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentace"

#: settings/config/menu.php:30
#: settings/config/menu.php:153
#: settings/config/menu.php:157
#: settings/config/menu.php:328
#: settings/build/1249.b4a1687f4b98916f9dd5.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"

#: settings/build/3430.2b9db0ddc7c22439d601.js:1
#, fuzzy
msgid "Documents updated!"
msgstr "Dokumenty aktualizovány!"

#: settings/build/3990.f4a32ed2e04d1957942e.js:1
#: settings/build/5552.af39300ce4b8b88fa706.js:1
#, fuzzy
msgid "Does not conform with the Consent API"
msgstr "Není v souladu s rozhraním API pro souhlas"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:95
msgid "Does the databreach affect California residents?"
msgstr "Ovlivňuje porušení bezpečnosti osobních údajů obyvatele Kalifornie?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:50
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:80
msgid "Does the following apply to your website?"
msgstr "Platí pro váš web následující?"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:79
msgid "Does the security breach affect a large number (500 or more) of people?"
msgstr "Ovlivňuje narušení bezpečnosti velký počet (500 a více) lidí?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:137
msgid "Does your profession or the activities displayed on the website require a certain diploma?"
msgstr "Vyžaduje vaše profese nebo činnosti zobrazené na webu určitý diplom?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:121
#, fuzzy
msgid "Does your site have visitors with log-in access to a restricted area of the website?"
msgstr "Má váš web uživatele s přístupem k přihlášení do omezené části webu?"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:165
msgid "Does your website contain embedded social media content, like buttons, timelines, videos or pixels?"
msgstr "Obsahuje váš web vložený obsah sociálních médií, jako jsou tlačítka, časové osy, videa nebo pixely?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:394
msgid "Does your website contain or process sensitive (personal) information?"
msgstr "Obsahuje váš web nebo zpracovává citlivé (osobní) informace?"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:212
#, fuzzy
msgid "Does your website contain scripts for advertising purposes?"
msgstr "Obsahují vaše webové stránky skripty pro reklamní účely?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:119
msgid "Does your website display services or products that require registration with a professional association? If so, name the professional association."
msgstr "Zobrazuje váš web služby nebo produkty, které vyžadují registraci u profesního sdružení? Pokud ano, pojmenujte profesní sdružení."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:34
msgid "Does your website use third-party services?"
msgstr "Používá váš web služby třetích stran?"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:322
msgid "Does your website use WordPress comments?"
msgstr "Používá váš web WordPress komentáře?"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:146
msgid "Domain to set the cookies on"
msgstr "Doména pro nastavení cookies"

#: config/config-i18n.php:95
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"

#: config/config-i18n.php:96
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikánská republika"

#: class-review.php:93
msgid "Don't show again"
msgstr "Nezobrazovat znovu"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:226
#, fuzzy
msgid "Don't use an additional framework."
msgstr "Nepoužívejte další rámec."

#: settings/config/fields/tools/support.php:40
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/4575.205bb3af76dd0f685223.js:1
#: settings/build/7161.383e61059eb1f9bbccb4.js:1
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"

#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
#, fuzzy
msgid "Download Data Breach Report"
msgstr "Stáhnout zprávu o narušení bezpečnosti dat"

#: settings/build/3192.f03335fa26e805b1af09.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8217.39459bf4837372af9d67.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Download file"
msgstr "Stáhnout soubor"

#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#, fuzzy
msgid "Download Processing Agreement"
msgstr "Stáhnout smlouvu o zpracování"

#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
#, fuzzy
msgid "Download Proof of Consent"
msgstr "Stáhnout doklad o souhlasu"

#: settings/build/4186.cb254717cf2b32d338df.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/7338.425f8db82ab0c7784070.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Downloading..."
msgstr "Stahování..."

#: config/config-i18n.php:340
msgid "Driver's license"
msgstr "Řidičský průkaz"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:41
#, fuzzy
msgid "Driver’s license number or identification card number"
msgstr "Číslo řidičského průkazu nebo číslo identifikační karty."

#: integrations/plugins/contact-form-7.php:271
msgid "Due to continuous breaking changes in Contact Form 7 we are dropping the CF7 integration as of CF7 5.4. We have concluded that the only viable solution is for Contact Form 7 to integrate with the WP Consent API."
msgstr "Kvůli neustálým změnám v Contact Form 7 rušíme integraci CF7 od verze CF7 5.4. Došli jsme k závěru, že jediným životaschopným řešením je integrace Contact Form 7 s rozhraním WP Consent API."

#: cookiebanner/settings.php:76
#, fuzzy
msgid "Due to the French CNIL guidelines we suggest using the Accept - Deny - View preferences template. For more information, read about the CNIL updated privacy guidelines in this %sarticle%s."
msgstr "Vzhledem k francouzským pokynům CNIL doporučujeme použít šablonu předvoleb Přijmout + Zobrazit. Další informace naleznete v aktualizovaných zásadách ochrany osobních údajů CNIL v tomto %sčlánku%s."

#: settings/config/fields/tools/ab-testing.php:52
msgid "Duration in days of the A/B testing period"
msgstr "Doba trvání  A/B testovacího období ve dnech"

#: config/config-i18n.php:32
msgid "Dutch"
msgstr "Holandština"

#: websitescan/class-wsc-settings.php:203
msgid "E-mail address"
msgstr "Emailová adresa"

#: websitescan/class-wsc-notices.php:33
#, fuzzy
msgid "E-mail mismatch"
msgstr "Nesoulad e-mailů"

#: websitescan/class-wsc-notices.php:70
#, fuzzy
msgid "E-mail verification not sent"
msgstr "Ověření e-mailu nebylo odesláno"

#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
#, fuzzy
msgid "e.g. Alphabet Inc"
msgstr "např. Alphabet Inc"

#: pro/settings/fields/imprint.php:19
#, fuzzy
msgid "e.g. GMBH, Limited, SRL etc"
msgstr "např. GMBH, Limited, SRL atd"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:15
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:14
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:14
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:15
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:14
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:14
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:14
msgid "E.g. hosting, data storage, payment processing, sending newsletters"
msgstr "Např. hosting, ukládání dat, zpracování plateb, zasílání zpravodajů"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:35
msgid "e.g. services like Google Fonts, Maps or reCAPTCHA usually place cookies."
msgstr "např. služby jako Google Fonts, Mapy nebo reCaptcha obvykle ukládají soubory cookies."

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
#, fuzzy
msgid "e.g. store user ID"
msgstr "např. uložit ID uživatele"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:91
#, fuzzy
msgid "Easily secure your website with Really Simple Security"
msgstr "Snadné zabezpečení webu pomocí nástroje Really Simple Security"

#: config/config-i18n.php:97
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvádor"

#: settings/build/1439.b751026c0230cce672d9.js:1
#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
#, fuzzy
msgid "Edit consent types"
msgstr "Úprava typů souhlasů"

#: documents/admin-class-documents.php:858
#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Edit document and stop synchronization"
msgstr "Upravit dokument a zastavit synchronizaci"

#: settings/build/7579.735767f541b7a7fc2297.js:1
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: config/config-i18n.php:343
msgid "Education information"
msgstr "Informace o vzdělání"

#: config/config-i18n.php:98
msgid "Egypt"
msgstr "Egypt"

#: config/config-i18n.php:99
msgid "El Salvador"
msgstr "Salvador"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:279
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:174
#: pro/settings/fields/dpo.php:59
#: pro/settings/fields/dpo.php:117
#: pro/settings/fields/dpo.php:191
#: pro/settings/fields/dpo.php:250
#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:69
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:68
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:68
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:69
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:68
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:88
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:68
#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:73
msgid "Email address"
msgstr "E-mailová adresa"

#: mailer/class-mail.php:51
#, fuzzy
msgid "Email address not valid"
msgstr "E-mailová adresa není platná"

#: pro/settings/fields/children.php:117
msgid "Email contact"
msgstr "E-mailový kontakt"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:79
#, fuzzy
msgid "Email content used for Data Request email notifications."
msgstr "Obsah e-mailu používaný pro e-mailová oznámení žádosti o data."

#: mailer/class-mail.php:69
#, fuzzy
msgid "Email could not be sent."
msgstr "E-mail se nepodařilo odeslat."

#: mailer/class-mail.php:59
#, fuzzy
msgid "Email notifications are only sent for important updates, changes or when certain features are enabled."
msgstr "E-mailová oznámení jsou zasílána pouze v případě důležitých aktualizací, změn nebo při aktivaci určitých funkcí."

#: mailer/class-mail.php:65
#, fuzzy
msgid "Email sent! Please check your mail"
msgstr "E-mail odeslán! Zkontrolujte si prosím poštu"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:77
msgctxt "email signature"
msgid "Kind regards,"
msgstr "S pozdravem,"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:28
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:27
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:27
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:28
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:27
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:27
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:27
msgid "Employees"
msgstr "Zaměstnanci"

#: config/config-i18n.php:345
msgid "Employment history"
msgstr "Historie zaměstnání"

#: pro/class-import.php:71
msgid "Empty dataset"
msgstr "Prázdný soubor dat"

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/8033.e8e2fd5a5d9715c1f25d.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
#, fuzzy
msgid "Empty URL"
msgstr "Prázdná adresa URL"

#: settings/config/fields/tools/ab-testing.php:31
msgid "Enable A/B testing"
msgstr "Povolit A/B testování"

#: settings/config/fields/tools/ab-testing.php:20
#, fuzzy
msgid "Enable consent statistics"
msgstr "Povolit statistiky souhlasu"

#: settings/config/fields/wizard/finish.php:54
#, fuzzy
msgid "Enable cookie and script blocker"
msgstr "Povolení blokování souborů cookie a skriptů"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:121
msgid "Enable cookie blocker for ajax loaded content"
msgstr "Povolit blokování souborů cookies pro načtený obsah ajaxu"

#: settings/config/fields/tools/documents.php:21
#, fuzzy
msgid "Enable custom document CSS"
msgstr "Povolení vlastního dokumentu CSS"

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/8033.e8e2fd5a5d9715c1f25d.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
#, fuzzy
msgid "Enable dependency"
msgstr "Povolit závislost"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:16
msgid "Enable GEO IP"
msgstr "Povolit GEO IP"

#: settings/config/fields/tools/documents.php:23
#, fuzzy
msgid "Enable if you want to add custom CSS for the documents"
msgstr "Povolit, pokud chcete přidat vlastní CSS pro dokumenty"

#: settings/build/847.0849283ab9aae73166b4.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
#, fuzzy
msgid "Enable placeholder"
msgstr "Povolit zástupný symbol"

#: settings/config/fields/tools/support.php:18
msgid "Enable safe mode"
msgstr "Aktivovat bezpečný režim"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:228
#, fuzzy
msgid "Enable TCF & Google CMP Certified Consent Management with support for Google Advertising Products"
msgstr "Povolení TCF a certifikované správy souhlasů Google CMP s podporou reklamních produktů Google"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:227
#, fuzzy
msgid "Enable TCF, without support for Google Advertising Products."
msgstr "Povolit TCF bez podpory reklamních produktů Google."

#: config/warnings.php:362
msgid "Enable the cookiedatabase.org API for automatic descriptions, or add these manually."
msgstr "Povolte automatické rozhraní cookiedatabase.org API nebo přidejte je ručně."

#: settings/build/4604.e56df4dc38eb33820d19.js:1
#, fuzzy
msgid "Enable Website Scan"
msgstr "Povolit skenování webových stránek"

#: settings/build/7489.2cdf7af4f0e24f1fad99.js:1
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"

#: settings/config/fields/wizard/plugins.php:10
msgid "Enabled integrations"
msgstr "Povolené integrace"

#: settings/build/93.6f4e0bb4e25a938c1a61.js:1
#, fuzzy
msgid "Enabled plugins will be blocked on the front-end of your website until the user has given consent (opt-in), or after the user has revoked consent (opt-out). When possible a placeholder is activated. You can also disable or configure the placeholder to your liking."
msgstr "Povolené zásuvné moduly budou na přední straně vašich webových stránek blokovány, dokud uživatel neudělí souhlas (opt-in), nebo poté, co uživatel souhlas odvolá (opt-out). Pokud je to možné, aktivuje se zástupný symbol. Placeholder můžete také vypnout nebo nakonfigurovat podle svých představ."

#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
#, fuzzy
msgid "Enabled services will be blocked on the front-end of your website until the user has given consent (opt-in), or after the user has revoked consent (opt-out). When possible a placeholder is activated. You can also disable or configure the placeholder to your liking."
msgstr "Povolené služby budou na přední straně vašich webových stránek blokovány, dokud uživatel neudělí souhlas (opt-in), nebo poté, co uživatel souhlas odvolá (opt-out). Pokud je to možné, aktivuje se zástupný symbol. Placeholder můžete také vypnout nebo nakonfigurovat podle svých představ."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:210
#, fuzzy
msgid "Enabling this feature means all Google tags will be handled by Google Consent Mode. You will need to read the integration manual below, and double-check to see if it works for your setup."
msgstr "Povolení této funkce znamená, že všechny značky Google budou zpracovávány v režimu souhlasu Google. Musíte si přečíst níže uvedený návod k integraci a překontrolovat, zda to funguje pro vaše nastavení."

#: settings/config/fields/tools/data.php:46
msgid "Enabling this option will delete all your settings, and the Complianz tables when you deactivate and remove Complianz."
msgstr "Povolením této možnosti odstraníte všechna nastavení a tabulky Complianz, když deaktivujete a odeberete Complianz."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:353
msgid "Enabling this option will extend our Proof of Consent method with user consent registration."
msgstr "Povolení této možnosti rozšíří naši metodu Dokladu o souhlasu o registraci souhlasu uživatele."

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:12
msgid "Encrypted personal data is lost, and it cannot be excluded that unauthorized persons have access to the encryption key or password."
msgstr "Šifrované osobní údaje jsou ztracené a nelze vyloučit, že k šifrovacímu klíči nebo heslu mají přístup neoprávněné osoby."

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
#, fuzzy
msgid "End tour"
msgstr "Ukončení prohlídky"

#: config/config-i18n.php:24
msgid "English"
msgstr "Angličtina"

#: pro/settings/fields/wizard.php:19
msgid "Enter a toll free phone number for the submission of information requests"
msgstr "Zadejte bezplatné telefonní číslo pro podání žádostí o informace"

#: settings/build/847.0849283ab9aae73166b4.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
#, fuzzy
msgid "Enter the div class or ID that should be targeted."
msgstr "Zadejte třídu nebo ID divů, na které se má cílit."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:459
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:506
msgid "Enter the URL of Matomo"
msgstr "Zadejte URL Matomo"

#: pro/settings/fields/financial-incentives.php:32
msgid "Enter the URL of the terms & conditions page for the incentives"
msgstr "Zadejte URL stránky smluvních podmínek pro pobídky"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:583
#, fuzzy
msgid "Enter your Clarity project ID"
msgstr "Zadejte ID projektu Clarity"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:545
msgid "Enter your Clicky site ID"
msgstr "Zadejte své ID Clicky webu"

#: pro/class-licensing.php:282
#, fuzzy
msgid "Enter your license below to start with Premium. You can find, and manage, your license in your account on Complianz.io"
msgstr "Zadejte svou licenci níže a začněte s Premium. Svou licenci najdete a spravujete ve svém účtu na Complianz.io"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:529
#, fuzzy
msgid "Enter your Matomo container ID"
msgstr "Zadejte ID kontejneru Matomo"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:478
msgid "Enter your Matomo site ID"
msgstr "Zadejte své ID na webu Matomo"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:567
msgid "Enter your Yandex ID"
msgstr "Zadejte své Yandex ID"

#: config/config-i18n.php:100
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Rovníková Guinea"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:30
msgid "Erase personal data"
msgstr "Výmaz osobních údajů"

#: config/config-i18n.php:101
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: settings/build/7489.2cdf7af4f0e24f1fad99.js:1
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#: config/config-i18n.php:102
msgid "Estonia"
msgstr "Estonsko"

#: config/config-i18n.php:29
msgid "Estonian"
msgstr "Estonština"

#: config/config-i18n.php:103
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopie"

#: config/config-i18n.php:300
msgid "EU"
msgstr "EU"

#: config/config-i18n.php:301
msgid "European Union"
msgstr "Evropská unie"

#: config/config-i18n.php:289
msgid "European Union (GDPR)"
msgstr "Evropská unie (GDPR)"

#: integrations/admin/integrations.php:235
#: integrations/admin/integrations.php:248
#: integrations/admin/integrations.php:263
#: pro/tcf/templates/checkbox.php:7
msgid "Example"
msgstr "Příklad"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:133
#: settings/config/fields/wizard/general.php:154
#: settings/config/fields/wizard/general.php:174
#: settings/config/fields/wizard/general.php:192
#, fuzzy
msgid "Existing page"
msgstr "Stávající stránka"

#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
msgid "Exit"
msgstr "Odejít"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
msgid "Expand all"
msgstr "Rozbalit vše"

#: templates/cookiepolicy/cookies_row.php:6
#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "Expiration"
msgstr "Expirace"

#: settings/config/fields/tools/data.php:15
#: settings/build/5848.c954436c44f0963e3f2a.js:1
msgid "Export"
msgstr "Export"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:37
#, fuzzy
msgid "Export Data Requests"
msgstr "Požadavky na export dat"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:21
msgid "Export personal data"
msgstr "Export osobních údajů"

#: settings/config/fields/tools/proof-of-consent.php:62
#, fuzzy
msgid "Export Records of Consent"
msgstr "Záznamy o souhlasu s vývozem"

#: settings/config/fields/tools/data.php:14
msgid "Export settings"
msgstr "Exportovat nastavení"

#: settings/build/4575.205bb3af76dd0f685223.js:1
#: settings/build/7161.383e61059eb1f9bbccb4.js:1
msgid "Export to CSV"
msgstr "Export do CSV"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:343
#, fuzzy
msgid "Extend Proof of Consent with Records of Consent"
msgstr "Rozšířit Doklad o souhlasu o Záznamy o souhlasu (Premium)"

#: cookiebanner/settings.php:285
msgid "Fade"
msgstr "Zhasnutí"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:111
#, fuzzy
msgid "Failed to activate plugin"
msgstr "Nepodařilo se aktivovat zásuvný modul"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:97
#, fuzzy
msgid "Failed to gather package information"
msgstr "Nepodařilo se shromáždit informace o balíčku"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:104
#, fuzzy
msgid "Failed to install plugin"
msgstr "Nepodařilo se nainstalovat zásuvný modul"

#: config/config-i18n.php:104
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Falklandy (Malvíny)"

#: config/config-i18n.php:105
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faerské ostrovy"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:42
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:21
#: pro/templates/tcf-categories.php:22
msgid "Features"
msgstr "Funkce"

#: config/config-i18n.php:106
msgid "Fiji"
msgstr "Fidži"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:77
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:76
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:76
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:77
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:76
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:96
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:76
msgid "Financial data"
msgstr "Finanční údaje"

#: settings/config/menu.php:52
msgid "Financial incentives"
msgstr "Finanční pobídky"

#: config/config-i18n.php:346
msgid "Financial information such as bank account number or credit card number"
msgstr "Finanční informace, jako číslo bankovního účtu nebo číslo kreditní karty"

#: settings/config/menu.php:172
#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "Finish"
msgstr "Dokončit"

#: config/config-i18n.php:107
msgid "Finland"
msgstr "Finsko"

#: settings/config/fields-notices.php:149
#, fuzzy
msgid "First-party marketing cookies"
msgstr "Marketingové soubory cookie první strany"

#: settings/build/1439.b751026c0230cce672d9.js:1
msgid "Fix"
msgstr "Oprava"

#: cookiebanner/settings.php:464
msgid "Font size"
msgstr "Velikost písma"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:17
#, fuzzy
msgid "For a granular approach you can enable 'consent per service', a unique way to control cookies real-time."
msgstr "Pro detailní přístup můžete povolit \"souhlas podle služby\", což je jedinečný způsob kontroly souborů cookie v reálném čase."

#: pro/settings/fields/imprint.php:336
msgid "For additional information, please use this field."
msgstr "Pro další informace použijte toto pole."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:660
#, fuzzy
msgid "For California, please read the article about LSPA."
msgstr "Pokud jde o Kalifornii, přečtěte si článek o společnosti LSPA."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:85
msgid "For compliance with a legal or regulatory obligation."
msgstr "Pro splnění zákonné nebo regulační povinnosti."

#: pro/settings/fields/imprint.php:261
msgid "For example websites that run a blog, publish news articles or moderate an online community."
msgstr "Například webové stránky, které provozují blog, publikují zpravodajské články nebo moderují online komunitu."

#: pro/settings/fields/imprint.php:106
msgid "For example, a website from a financial advisor might need permission from an inspecting authority."
msgstr "Například web finančního poradce může potřebovat povolení od inspekčního orgánu."

#: pro/settings/fields/security-consent.php:14
msgid "For forms detected on your site, you can choose to add a consent checkbox"
msgstr "U formulářů detekovaných na vašem webu můžete přidat zaškrtávací políčko souhlasu"

#: cookiebanner/settings.php:97
msgid "For internal use only"
msgstr "Pouze pro interní použití"

#: settings/config/menu.php:106
#, fuzzy
msgid "For more information, %sread our 5 tips%s about the site scan."
msgstr "Pro více informací %sčtěte našich 5 tipů%s o skenování cookies."

#: functions.php:1974
#: functions.php:1979
msgid "For more information, please read the %s%s Privacy Statement%s."
msgstr "Další informace naleznete na %s%s-Prohlašení o ochraně osobních údajů%s."

#: settings/build/93.6f4e0bb4e25a938c1a61.js:1
#: settings/build/847.0849283ab9aae73166b4.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/2921.a3c2c5e4ef574d459817.js:1
#: settings/build/4078.fa22f8032462bb839ddd.js:1
#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
#, fuzzy
msgid "For more information, please read this %sarticle%s."
msgstr "Další informace naleznete v tomto %sarticle%s."

#: documents/admin-class-documents.php:1036
#: pro/filters-actions.php:34
msgid "For more information, see the Complianz %sPrivacy Statement%s."
msgstr "Další informace naleznete v Complianz %sProhlášení o ochraně osobních údajů%s."

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:43
msgid "For some of the purposes above we and our partners"
msgstr "Pro některé této účely my a naši partneři"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:31
msgid "For some of the purposes we and/or our partners use below features."
msgstr "Pro některé účely používáme my a/nebo naši partneři níže uvedené funkce."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:346
#, fuzzy
msgid "For the Google Analytics tracking ID, log in and click Admin and copy the tracking ID."
msgstr "Pro Google Analytics tracking ID, přihlaste se ke svému účtu Google Analytics, klikněte na Správce a zkopírujte Měřicí kód (Tracking-ID)."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:386
#, fuzzy
msgid "For the Google Tag Manager code, log in and you will immediatly see your container codes. The one next to your website name is the code you will need to fill in here, the container ID."
msgstr "Chcete-li získat kód Google Tag Manager, přihlaste se. Pak uvidíte další kódy kontejneru. Vedle názvu vašeho webu je kód ID kontejneru, který budete muset vyplnit zde."

#: pro/filters-actions.php:31
msgid "For this functionality your IP address is anonymized and stored in our database."
msgstr "Pro tuto funkci je vaše IP adresa anonymizována a uložena v naší databázi."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:58
msgid "For this purpose we use the following data:"
msgstr "K tomuto účelu používáme následující údaje:"

#: pro/settings/fields/wizard.php:30
msgid "For US based companies, you can provide a toll free phone number for inquiries."
msgstr "Pro společnosti se sídlem v USA můžete pro dotazy poskytnout bezplatné telefonní číslo."

#: pro/settings/fields/children.php:112
msgid "For what potential activities on your website do you collect personal information from a child?"
msgstr "Pro jaké potenciální aktivity na vašem webu shromažďujete osobní údaje od dítěte?"

#: config/config-i18n.php:108
msgid "France"
msgstr "Francie"

#: config/config-i18n.php:30
msgid "French"
msgstr "Francoužština"

#: config/config-i18n.php:109
msgid "French Guiana"
msgstr "Francouzská Guyana"

#: config/config-i18n.php:110
msgid "French Polynesia"
msgstr "Francouzská Polynésie"

#: config/config-i18n.php:111
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Francouzská jižní území"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:110
msgid "Full Color"
msgstr "Plná barva"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8084.57ec0c89d87c04d8468a.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#, fuzzy
msgid "Full Consent"
msgstr "Plný souhlas"

#: templates/cookiepolicy/cookies_row.php:10
msgid "Function"
msgstr "Funkce"

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:833
#: cookiebanner/settings.php:885
#: cookiebanner/settings.php:886
#: cookiebanner/settings.php:887
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "Functional"
msgstr "Funkční"

#: cookiebanner/settings.php:901
msgid "Functional description"
msgstr "Popis Funkční kategorie"

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1379
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1387
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1395
msgid "Funding choices"
msgstr "Možnosti financování"

#: config/config-i18n.php:112
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: config/config-i18n.php:113
msgid "Gambia"
msgstr "Gambie"

#: pro/settings/fields-notices.php:32
#, fuzzy
msgid "GDPR representative"
msgstr "Zástupce GDPR"

#: cookiebanner/settings.php:475
#: functions.php:726
#: settings/config/menu.php:21
#: settings/config/menu.php:183
#: settings/config/menu.php:196
#: settings/config/menu.php:249
#: settings/config/menu.php:253
#: settings/config/menu.php:332
#: settings/config/menu.php:403
#: settings/config/menu.php:421
#: settings/config/menu.php:442
#: settings/build/1249.b4a1687f4b98916f9dd5.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "General"
msgstr "Základní"

#: pro/settings/fields/imprint.php:64
msgid "Generally the Chamber of Commerce or a local Court register, but other registers may apply. Leave blank if this does not apply to you."
msgstr "Obecně obchodní komora nebo místní soudní rejstřík, ale mohou se použít i jiné rejstříky. Pokud se vás to netýká, ponechte pole prázdné."

#: settings/build/6875.623254745d1906232bc0.js:1
msgid "Generate"
msgstr "Generovat"

#: settings/config/menu.php:158
#, fuzzy
msgid "Generate your documents, then you can add them to your menu directly or do it manually after the wizard is finished."
msgstr "Vytvářejte dokumenty a poté je můžete přidat přímo do menu nebo to udělat ručně po dokončení průvodce."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:191
msgid "Generated"
msgstr "Přidání uživatelského systému helpdesk Zasílání hesla vygenerovaného serverem e-mailem"

#: integrations/plugins/elementor-pro/elementor-pro.php:49
#, fuzzy
msgid "Generated template"
msgstr "Vygenerovaná šablona"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:132
#: settings/config/fields/wizard/general.php:153
#: settings/config/fields/wizard/general.php:173
#, fuzzy
msgid "Generated with Complianz"
msgstr "Generováno pomocí Complianz"

#: settings/config/fields/wizard/documents.php:30
msgid "GEO IP based redirect is available in Premium"
msgstr "Přesměrování založené na GEO IP je dostupné v Premium"

#: pro/settings/fields-notices.php:21
#, fuzzy
msgid "GEO IP database error"
msgstr "Chyba databáze GEO IP"

#: config/config-i18n.php:330
msgid "Geolocation data"
msgstr "Geolokační data"

#: config/config-i18n.php:114
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: config/config-i18n.php:26
msgid "German"
msgstr "Němčina"

#: config/config-i18n.php:115
msgid "Germany"
msgstr "Německo"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:64
#, fuzzy
msgid "Get notified of important updates, changes, and settings."
msgstr "Dostávejte upozornění na důležité aktualizace, změny a nastavení."

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
msgid "Get Premium"
msgstr "Získat Premium"

#: settings/config/menu.php:286
#, fuzzy
msgid "Get premium support with %sComplianz GDPR Premium%s"
msgstr "Získejte prémiovou podporu s %sComplianz GDPR Premium%s"

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
#, fuzzy
msgid "Get ready for privacy legislation around the world. Follow a quick tour or start configuring the plugin!"
msgstr "Připravte se na legislativu o ochraně osobních údajů na celém světě. Sledujte rychlou prohlídku nebo začněte konfigurovat zásuvný modul!"

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
#, fuzzy
msgid "Get tips and tricks"
msgstr "Získejte tipy a triky"

#: pro/settings/fields/purposes.php:170
msgid "Getting to know the lawful bases will be very helpful."
msgstr "Seznámení se zákonnými základy bude velmi užitečné."

#: config/config-i18n.php:116
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: config/config-i18n.php:117
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:68
#, fuzzy
msgid "Global opt-out"
msgstr "Globální odhlášení"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:69
#, fuzzy
msgid "Global opt-out from selling and sharing my personal information and limiting the use or disclosure of sensitive personal information."
msgstr "Globální odmítnutí prodeje a sdílení mých osobních údajů a omezení používání nebo zveřejňování citlivých osobních údajů."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Go Pro"
msgstr "Získat verzi Pro"

#: settings/build/3192.f03335fa26e805b1af09.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8217.39459bf4837372af9d67.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
#, fuzzy
msgid "Go to overview"
msgstr "Přejít na přehled"

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
#, fuzzy
msgid "Go to question"
msgstr "Přejít na otázku"

#: config/warnings.php:328
msgid "Google Analytics is being used, but is not configured in Complianz."
msgstr "Google Analytics se používá, ale není nakonfigurován v Complianz."

#: config/warnings.php:282
#, fuzzy
msgid "Google Fonts requires your attention."
msgstr "Písma Google vyžadují vaši pozornost."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:56
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:83
msgid "Google is not allowed to use this data for other Google services"
msgstr "Google nemá povoleno používat tato data pro jiné služby Google"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:162
#, fuzzy
msgid "Google Maps placeholder ratio"
msgstr "Poměr zástupných znaků v Mapách Google"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:421
#, fuzzy
msgid "Google Tag - Marketing or Advertising"
msgstr "Google Tag - Marketing nebo reklama"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:332
#, fuzzy
msgid "Google Tag - Statistics"
msgstr "Štítek Google - Statistiky"

#: config/warnings.php:337
msgid "Google Tag Manager is being used, but is not configured in Complianz."
msgstr "Používá se Google Tag Manager, ale není konfigurován v Complianz."

#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
msgid "Great! All your generated documents have been assigned to a menu, so you can skip this step."
msgstr "Skvěle! Všechny vaše vygenerované dokumenty byly přiřazeny k menu, takže můžete tento krok přeskočit."

#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#, fuzzy
msgid "Great! You're a few minutes away from getting started with the Website Scan. You just need to look over the Terms and Conditions. If you agree, please continue."
msgstr "Skvělé! Od spuštění skenování webových stránek vás dělí jen několik minut. Stačí si jen projít smluvní podmínky. Pokud s nimi souhlasíte, pokračujte."

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
#, fuzzy
msgid "Great, your license is activated and valid!"
msgstr "Skvělé, vaše licence je aktivována a platná!"

#: config/config-i18n.php:118
msgid "Greece"
msgstr "Řecko"

#: config/config-i18n.php:27
msgid "Greek"
msgstr "Řečtina"

#: config/config-i18n.php:119
msgid "Greenland"
msgstr "Grónsko"

#: config/config-i18n.php:120
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: config/config-i18n.php:121
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Gaudeloupe"

#: config/config-i18n.php:122
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: config/config-i18n.php:123
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: config/config-i18n.php:124
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: config/config-i18n.php:125
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: config/config-i18n.php:126
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"

#: config/config-i18n.php:127
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: config/config-i18n.php:128
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: config/warnings.php:318
#, fuzzy
msgid "Harden your website and quickly detect vulnerabilities with Really Simple Security"
msgstr "Zabezpečte své webové stránky a rychle odhalte zranitelnosti pomocí nástroje Really Simple Security"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:648
msgid "Have you signed the IAB Privacy, LLC’s Limited Service Provider Agreement (LSPA)?"
msgstr "Podepsali jste smlouvu IAB Privacy, LLC’s Limited Service Provider Agreement (LSPA)?"

#: cookiebanner/settings.php:756
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"

#: config/config-i18n.php:348
#: pro/dataleak/type-2/questions.php:44
msgid "Health insurance information"
msgstr "Informace o zdravotním pojištění"

#: config/config-i18n.php:129
msgid "Heard Island & Mcdonald Islands"
msgstr "Heardův ostrov a McDonaldovy ostrovy"

#: settings/build/1439.b751026c0230cce672d9.js:1
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
#, fuzzy
msgid "Here you can configure and style your consent banner if the Wizard is completed. An extra tab will be added with region-specific settings."
msgstr "Zde můžete nakonfigurovat a nastylovat banner souhlasu, pokud je Průvodce dokončen. Bude přidána další záložka s nastavením specifickým pro daný region."

#: settings/config/menu.php:356
#, fuzzy
msgid "Here you can create and upload processing agreements. These are necessary when you allow other third parties to process your data."
msgstr "Zde můžete vytvářet a nahrávat smlouvy o zpracování. Ty jsou nezbytné, pokud povolíte zpracování vašich údajů jiným třetím stranám."

#: settings/config/menu.php:211
#, fuzzy
msgid "Here you can edit the texts on your banner."
msgstr "Zde můžete upravit texty na banneru."

#: websitescan/class-wsc-settings.php:167
#, fuzzy
msgid "Here you can manage your credentials. If you don’t want to use the Website Scan, you can reset it. A token will be created to verify your website. After creating your credentials, please make sure to check your email for a confirmation."
msgstr "Zde můžete spravovat svá pověření. Pokud nechcete skenování webových stránek používat, můžete jej obnovit. Bude vytvořen token pro ověření vaší webové stránky. Po vytvoření pověření nezapomeňte zkontrolovat svůj e-mail, zda vám nepřišlo potvrzení."

#: settings/config/menu.php:31
#, fuzzy
msgid "Here you can select which legal documents you want to generate with Complianz. You can also use existing legal documents."
msgstr "Zde můžete vybrat, které právní dokumenty chcete generovat s pomocí Complianz. Můžete také použít vlastní právní dokumenty."

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:75
msgid "Hi {name}"
msgstr "Zdravím {name}"

#: class-review.php:83
msgid "Hi, you have been using Complianz | GDPR cookie consent for a month now, awesome! If you have a moment, please consider leaving a review on WordPress.org to spread the word. We greatly appreciate it! If you have any questions or feedback, leave us a %smessage%s."
msgstr "Zdravíme, používáte Complianz | GDPR cookie souhlas už měsíc, to je úžasné! Pokud máte chvilku, napište prosím recenzi na WordPress.org a pomozte nám v rozvoji. Velmi si toho vážíme! Pokud máte nějaké dotazy nebo zpětnou vazbu, zanechte nám %szprávu%s."

#: cookiebanner/settings.php:348
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"

#: cookiebanner/settings.php:141
#, fuzzy
msgid "Hide everywhere"
msgstr "Schovejte se všude"

#: cookiebanner/settings.php:187
msgid "Hide preview"
msgstr "Skrýt náhled"

#: config/config-i18n.php:130
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Vatikán"

#: config/config-i18n.php:131
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: config/config-i18n.php:132
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hongkong"

#: cookiebanner/settings.php:138
#, fuzzy
msgid "Hover on Desktop - Hide on Mobile (Default)"
msgstr "Zobrazit na ploše - skrýt na mobilu (výchozí)"

#: cookiebanner/settings.php:139
#, fuzzy
msgid "Hover on Desktop - Show on Mobile"
msgstr "Najetí na plochu - Zobrazit na mobilu"

#: pro/settings/fields/children.php:31
msgid "How do you obtain verifiable parental consent for the collection, use, or disclosure of personal information from children?"
msgstr "Jak získáte ověřitelný rodičovský souhlas se shromažďováním, používáním nebo zveřejňováním osobních údajů dětí?"

#: pro/settings/fields/purposes.php:80
msgid "How long will you retain data for this specific purpose?"
msgstr "Jak dlouho budete uchovávat údaje pro tento konkrétní účel?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:272
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:269
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:266
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:270
msgid "How quickly should the Data Controller be informed of a data breach?"
msgstr "Jak rychle by měl být Správce údajů informován o porušení bezpečnosti údajů?"

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:287
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:302
msgid "How quickly should the Data Controller be informed of a security breach?"
msgstr "Jak rychle by měl být Správce údajů informován o porušení bezpečnosti?"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:269
msgid "How quickly should the responsible party be informed of a data breach?"
msgstr "Jak rychle by měla být odpovědná strana informována o porušení zabezpečení údajů?"

#: pro/settings/fields/purposes.php:77
#, fuzzy
msgid "How to determine the retention of specific data sets? "
msgstr "Jak určit uchování konkrétních datových sad?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:127
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:125
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:122
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:125
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:125
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:146
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:126
msgid "How will you deal with requests from those involved?"
msgstr "Jak budete řešit požadavky zúčastněných stran?"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:17
msgid "How you will answer inquiries"
msgstr "Jak budeme odpovídat na dotazy"

#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
#, fuzzy
msgid "HTTP Strict Transport Security and related security headers"
msgstr "Zabezpečení HTTP Strict Transport Security a související hlavičky zabezpečení"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:83
#, fuzzy
msgid "HTTP Strict Transport Security and related Security Headers and Browser Policies"
msgstr "Přísné zabezpečení přenosu HTTP a související hlavičky zabezpečení a zásady prohlížeče"

#. Author URI of the plugin
#: complianz-gpdr-premium.php
msgid "https://complianz.io"
msgstr "https://complianz.io"

#. Plugin URI of the plugin
#: complianz-gpdr-premium.php
#, fuzzy
msgid "https://complianz.io/pricing"
msgstr "https://complianz.io/pricing"

#: pro/settings/fields/financial-incentives.php:28
msgid "https://your-terms-page.com"
msgstr "https://your-terms-page.com"

#: config/config-i18n.php:133
msgid "Hungary"
msgstr "Maďarsko"

#: cookiebanner/settings.php:510
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hypertextový odkaz"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:80
msgid "I agree"
msgstr "Souhlasím"

#: config/config-i18n.php:15
msgid "I am obligated by law"
msgstr "Jsem ze zákona povinen"

#: pro/settings/fields/purposes.php:85
msgid "I determine the retention period according to fixed objective criteria"
msgstr "Dobu uchovávání určuji podle pevných objektivních kritérií"

#: mailer/class-mail.php:30
#, fuzzy
msgid "I didn't change any settings in the plugin."
msgstr "V zásuvném modulu jsem nezměnil žádné nastavení."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:55
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:82
msgid "I have accepted the Google data processing amendment"
msgstr "Přijal jsem Dodatek ohledně zpracování dat Google"

#: config/config-i18n.php:13
msgid "I obtain permission from the person concerned"
msgstr "Získávám povolení od dotyčné osoby"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:144
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:142
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:139
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:141
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:142
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:163
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:142
msgid "I want to be able to choose the required security measures myself."
msgstr "Chci mít možnost zvolit si požadovaná bezpečnostní opatření sám."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:127
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:128
msgid "I will deal with requests from those involved, The operator will forward everything to me."
msgstr "Budu řešit žádosti zúčastněných, Operátor mi vše přepošle."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:129
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:127
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:127
msgid "I will deal with requests from those involved, The processor will forward everything to me."
msgstr "Vyřídím žádosti od zúčastněných, zpracovatel mi vše předá."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:124
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:148
msgid "I will deal with requests from those involved, The Service Provider will forward everything to me."
msgstr "Vyřídím žádosti od zúčastněných, poskytovatel služeb mi vše předá."

#: config/config-i18n.php:134
msgid "Iceland"
msgstr "Island"

#: pro/settings/fields/imprint.php:183
msgid "If applicable, mention the professional regulations that may apply to your activities, and the URL where to find them."
msgstr "V případě potřeby uveďte profesní předpisy, které se mohou vztahovat na vaše činnosti, a URL adresu, kde je najdete."

#: cookiebanner/settings.php:369
#, fuzzy
msgid "If enabled, a close icon will be shown on your consent banner."
msgstr "Pokud je povoleno, na vašem cookie banneru se zobrazí ikona zavření."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:18
msgid "If enabled, the cookie warning will not show for countries without a cookie law, and will adjust consent management depending on supported privacy laws"
msgstr "Pokud je povoleno, upozornění na soubory cookies se nezobrazí v zemích bez zákona o cookies a upraví správu souhlasu v závislosti na podporovaných zákonech o ochraně osobních údajů"

#: settings/config/fields/tools/ab-testing.php:36
#, fuzzy
msgid "If enabled, the plugin will track which consent banner has the best conversion rate."
msgstr "Pokud je povoleno, plugin bude sledovat, který cookie banner má nejlepší konverzní poměr."

#: settings/config/fields/tools/ab-testing.php:21
#, fuzzy
msgid "If enabled, the plugin will visualize stored records of consent."
msgstr "Pokud je tato funkce povolena, zásuvný modul zobrazí uložené záznamy o souhlasu."

#: documents/class-document.php:821
#: documents/class-document.php:828
msgctxt "if phonenumber is entered, this string is part of the sentence \"you may contact %s, via %s or by telephone via %s\""
msgid "or by telephone on %s"
msgstr "nebo telefonicky na %s"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:223
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:223
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:234
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:221
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:221
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:250
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:222
msgid "If similar reports give no or insufficient clarification."
msgstr "Pokud podobné přehledy neposkytují žádné nebo nedostatečné vysvětlení."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:122
msgid "If so, the scan will be extended to the wp-admin part of your site. "
msgstr "Pokud ano, skenování se rozšíří na část vašeho webu wp-admin."

#: settings/config/fields/wizard/finish.php:59
#, fuzzy
msgid "If the Cookie Blocker causes an issue, you can enable Safe Mode under settings. Disabling Safe Mode will activate the Cookie Blocker."
msgstr "Pokud blokátor souborů cookie způsobuje problémy, můžete v nastavení povolit nouzový režim. Vypnutím nouzového režimu se blokátor souborů cookie aktivuje."

#: pro/settings/fields/imprint.php:105
msgid "If the service or product displayed on this website requires some sort of official approval, state the (inspecting) authority."
msgstr "Pokud služba nebo produkt zobrazený na této webové stránce vyžaduje určitý druh úředního souhlasu, uveďte (inspekční) orgán."

#: pro/settings/fields/imprint.php:212
msgid "If this is a webshop, the Imprint should include a paragraph about dispute settlement."
msgstr "Pokud se jedná o internetový obchod, měl by Imprint obsahovat odstavec o řešení sporů."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:336
#, fuzzy
msgid "If you add the ID for your Statistics tool here, Complianz will configure your site for statistics tracking."
msgstr "Pokud sem přidáte ID pro nástroj Statistiky, společnost Complianz nakonfiguruje váš web pro sledování statistik."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:377
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:492
msgid "If you add the ID for your statistics tool here, Complianz will configure your site for statistics tracking."
msgstr "Pokud sem přidáte ID pro svůj statistický nástroj, Complianz nakonfiguruje váš web pro sledování statistik."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:97
#, fuzzy
msgid "If you choose 'No', Complianz will block all known Google Fonts sources."
msgstr "Pokud zvolíte možnost \"Ne\", bude Complianz blokovat všechny známé zdroje písem Google."

#: settings/config/menu.php:119
#, fuzzy
msgid "If you choose Complianz to handle your statistics implementation, please delete the current implementation."
msgstr "Pokud se rozhodnete pro implementaci statistik ve společnosti Complianz, odstraňte prosím aktuální implementaci."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:78
msgid "If you choose to block reCAPTCHA, please make sure you add a placeholder to your forms."
msgstr "Pokud se rozhodnete blokovat reCAPTCHA, nezapomeňte do svých formulářů přidat zástupný symbol."

#: integrations/plugins/elementor-pro/elementor-pro.php:57
msgid "If you choose to create your Legal Hub with Elementor Pro we will import our default template."
msgstr "Pokud se rozhodnete vytvořit své Legal Hub pomocí Elementor Pro, importujeme naši výchozí šablonu."

#: pro/settings/fields/imprint.php:49
msgid "If you do not have a VAT ID, you can leave this question unanswered"
msgstr "Pokud nemáte DIČ, můžete tuto otázku ponechat nezodpovězenou"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:385
#, fuzzy
msgid "If you enable this option, Complianz will not show the consent banner to users that enabled a ‘Do Not Track’ or 'Global Privacy Control' setting in their browsers and their default consent status is set to ‘denied’."
msgstr "Pokud povolíte tuto možnost, Complianz nebude zobrazovat cookie banner uživatelům, kteří ve svých prohlížečích povolili nastavení „Nesledovat“(Do Not Track) nebo „Globální ovládání soukromí“ a jejich výchozí stav souhlasu bude nastaven na „zamítnuto“."

#: settings/config/fields/wizard/finish.php:35
#, fuzzy
msgid "If you enable this setting, a consent banner will be enabled, if needed."
msgstr "Pokud toto nastavení povolíte, bude v případě potřeby povolen banner se souhlasem."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:343
msgid "If you enable this, WordPress will not store personal data with comments and you won't need a consent checkbox for the comment form. The consent box will not be displayed."
msgstr "Pokud to povolíte, WordPress nebude ukládat osobní údaje s komentáři a pro formulář komentáře nebudete potřebovat zaškrtávací políčko souhlasu. Pole souhlasu se nezobrazí."

#: settings/config/menu.php:283
#, fuzzy
msgid "If you encounter issues, you can also go to the <a href=\"%s\">support</a> form directly."
msgstr "Pokud se setkáte s problémy, můžete se obrátit přímo na formulář <a href=\"%s\">podpory</a>."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:15
msgid "If you experience styling issues with videos or iFrames you can disable the placeholder insertion, which in some themes can conflict with theme styling."
msgstr "Pokud narazíte na problémy se stylem u videí nebo rámců iFrames, můžete deaktivovat vložení zástupného symbolu, který může u některých šablon být v rozporu se stylem šablony."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:175
msgid "If you select custom, you need to add your custom image to your site."
msgstr "Pokud vyberete vlastní, musíte na svůj web přidat vlastní obrázek."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:68
msgid "If you select the option that IP addresses are anonymized, and let Complianz handle the statistics, Complianz will ensure that ip addresses are anonymized by default, unless consent is given for statistics."
msgstr "Pokud zvolíte možnost, že IP adresy jsou anonymizovány, a necháte Complianz zpracovávat statistiky, Complianz zajistí, že IP adresy budou ve výchozím nastavení anonymizovány, pokud není udělen souhlas se statistikami."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:211
#, fuzzy
msgid "If you show advertising on your website, or place scripts for advertising purposes e.g. Google Shopping or remarketing, please answer with Yes."
msgstr "Pokud na svých webových stránkách zobrazujete reklamu nebo umisťujete skripty pro reklamní účely, např. Google Shopping nebo remarketing, odpovězte Ano."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:17
#, fuzzy
msgid "If you want to clear all cookies from the plugin, you can do so here. If you want to start with a clean slate, you might need to clear your browsercache, to make sure all cookies are removed from your browser as well."
msgstr "Pokud chcete vymazat všechny soubory cookie ze zásuvného modulu, můžete tak učinit zde. Pokud chcete začít s čistým štítem, možná budete muset vymazat mezipaměť prohlížeče, abyste se ujistili, že jsou všechny soubory cookie odstraněny i z vašeho prohlížeče."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:29
msgid "If you want to dynamically apply privacy laws based on the visitor's location, consider upgrading to the premium version, which allows you to apply a privacy law specific for that region."
msgstr "Pokud chcete dynamicky uplatňovat zákony o ochraně osobních údajů na základě polohy návštěvníka, zvažte upgrade na verzi premium, která vám umožní použít zákon o ochraně osobních údajů konkretně pro tento region."

#: cookiebanner/settings.php:201
msgid "If you want to start from the default values, you can use the reset button."
msgstr "Pokud chcete začít od výchozích hodnot, můžete použít tlačítko reset."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:223
#, fuzzy
msgid "If you're using AdSense, AdManager or AdMob, please choose Google CMP Certified Consent Management, for other advertising products that don't use Google you can only use TCF."
msgstr "Pokud používáte AdSense, AdManager nebo AdMob, zvolte Google CMP Certified Consent Management, u ostatních reklamních produktů, které nepoužívají Google, můžete použít pouze TCF."

#: pro/settings/fields/children.php:57
#, fuzzy
msgid "If your website is not included in a COPPA Safe Harbor Certification Program we recommend to check out PRIVO, as you target children on your website."
msgstr "Uvedli jste, že váš web není součástí certifikačního programu COPPA Safe Harbor. Doporučujeme vám podívat se na %sPRIVO%s, protože na svém webu cílíte na děti."

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1244
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1253
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1262
msgid "If you’re showing ads on your website it’s likely you need a Google certified CMP to make sure your ads are shown correctly. With Complianz you can <a target=\"_blank\" href=\"{admin_url}\">enable TCF</a> with our Google certified CMP."
msgstr "Pokud na svých webových stránkách zobrazujete reklamy, budete pravděpodobně potřebovat CMP certifikovanou společností Google, abyste se ujistili, že se reklamy zobrazují správně. S Complianz můžete <a target=\"_blank\" href=\"{admin_url}\">povolit TCF</a> s naší CMP certifikovanou společností Google."

#: settings/build/1439.b751026c0230cce672d9.js:1
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:271
msgid "Immediately (without unreasonable delay) after the leak has become known to the operator."
msgstr "Ihned (bez zbytečného odkladu) poté, co bylo o úniku oznámeno Operátoru."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:274
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:271
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:268
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:272
msgid "Immediately (without unreasonable delay) after the leak has become known to the Processor."
msgstr "Ihned (bez zbytečného odkladu) poté, co bylo o úniku oznámeno Zpracovateli."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:289
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:304
msgid "Immediately (without unreasonable delay) after the security breach has become known to the Service Provider."
msgstr "Ihned (bez zbytečného odkladu) poté, co bylo porušení bezpečnosti oznámeno Poskytovateli služeb."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:272
msgid "Immediately (without unreasonable delay), within 24 hours after the leak has become know to the operator."
msgstr "Ihned (bez zbytečného odkladu), do 24 hodin poté, co bylo o úniku oznámeno Operátoru."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:275
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:272
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:269
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:273
msgid "Immediately (without unreasonable delay), within 24 hours after the leak has become known to the Processor."
msgstr "Ihned (bez zbytečného odkladu), do 24 hodin poté, co bylo o úniku oznámeno Zpracovateli."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:290
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:305
msgid "Immediately (without unreasonable delay), within 24 hours after the security breach has become known to the Service Provider."
msgstr "Ihned (bez zbytečného odkladu), do 24 hodin poté, co bylo porušení bezpečnosti oznámeno Poskytovateli služeb."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:273
msgid "Immediately (without unreasonable delay), within 36 hours after the leak has become know to the operator."
msgstr "Ihned (bez zbytečného odkladu), do 36 hodin poté, co bylo o úniku oznámeno Operátoru."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:276
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:273
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:270
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:274
msgid "Immediately (without unreasonable delay), within 36 hours after the leak has become known to the Processor."
msgstr "Ihned (bez zbytečného odkladu), do 36 hodin poté, co bylo o úniku oznámeno Zpracovateli."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:291
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:306
msgid "Immediately (without unreasonable delay), within 36 hours after the security breach has become known to the Service Provider."
msgstr "Ihned (bez zbytečného odkladu), do 36 hodin poté, co bylo porušení bezpečnosti oznámeno Poskytovateli služeb."

#: settings/config/fields/tools/data.php:28
#: settings/build/3785.17de96584bb9082bb6b6.js:1
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: config/documents/documents.php:18
msgid "Impressum"
msgstr "Impresum"

#: config/documents/documents.php:160
#: settings/config/fields/wizard/general.php:171
#: settings/config/menu.php:40
msgid "Imprint"
msgstr "Imprint"

#: settings/config/menu.php:463
#, fuzzy
msgid "Improve Security"
msgstr "Zlepšení zabezpečení"

#: settings/config/menu.php:59
#: settings/config/menu.php:66
#, fuzzy
msgid "In one ore more regions your selected, you need to specify if you target children."
msgstr "V jedné nebo více vybraných oblastech je třeba zadat, zda se zaměřujete na děti."

#: functions.php:2833
#, fuzzy
msgid "In September 2023 the Quebec bill 64 will be enforced in Canada. In order to keep your site compliant, %sopt-in must be implemented for Canada%s. Please Navigate to the %sWizard%s and enable opt-in for Canada."
msgstr "V září 2023 se v Kanadě začne uplatňovat quebecký zákon 64. Aby vaše stránky byly v souladu s tímto zákonem, musí být pro Kanadu implementován %sopt-in%s. Přejděte na stránku %sWizard%s a povolte opt-in pro Kanadu."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:126
msgid "In some countries, like Germany, Austria, Belgium or Spain, consent is required for statistics, even if the data is anonymized."
msgstr "V některých zemích, jako je Německo, Rakousko, Belgie nebo Španělsko, je pro statistiky nutný souhlas, i když jsou data anonymizována."

#: websitescan/class-wsc-notices.php:80
#: websitescan/class-wsc-notices.php:89
#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#, fuzzy
msgid "In the latest release of Complianz, we introduce our newest Website Scan. This scan will not only retrieve services and cookies but also help you configure our plugin and keep you up-to-date if changes are made that might need legal changes."
msgstr "V nejnovější verzi aplikace Complianz představujeme nejnovější skenování webových stránek. Toto skenování nejen načte služby a soubory cookie, ale také vám pomůže nakonfigurovat náš doplněk a bude vás informovat o změnách, které by mohly vyžadovat právní změny."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:304
msgid "In this particular case where login credentials of an email account are involved, it is not allowed to send the security breach notification to that email address."
msgstr "V tomto konkrétním případě, kdy se jedná o přihlašovací údaje k e-mailovému účtu, není povoleno zasílat oznámení o porušení zabezpečení na tuto e-mailovou adresu."

#: pro/settings/fields/imprint.php:63
msgid "In which register of companies, associations, partnerships or cooperatives is your company registered?"
msgstr "V jakém rejstříku společností, sdružení, partnerství nebo družstev je vaše společnost registrována?"

#: cookiebanner/settings.php:537
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivní"

#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "Incomplete"
msgstr "Nedokončeno"

#: settings/build/3785.17de96584bb9082bb6b6.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
#, fuzzy
msgid "Incorrect extension"
msgstr "Nesprávné prodloužení"

#: config/config-i18n.php:135
msgid "India"
msgstr "Indie"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:328
msgid "Indicate for what purpose personal data is processed via your website:"
msgstr "Uveďte, za jakým účelem jsou zpracovávány osobní údaje na vašem webu:"

#: config/config-i18n.php:136
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésie"

#: pro/settings/fields/children.php:173
msgid "Information collected for chat/messageboard"
msgstr "Informace shromážděné pro chat / nástěnku"

#: pro/settings/fields/children.php:154
msgid "Information collected for content created by a child"
msgstr "Informace shromážděné pro obsah vytvořený dítětem"

#: pro/settings/fields/children.php:191
msgid "Information collected for email contact"
msgstr "Informace shromážděné pro e-mailový kontakt"

#: pro/settings/fields/children.php:135
msgid "Information collected for registration "
msgstr "Informace shromážděné pro registraci"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:235
msgid "Information Commissioner's Office"
msgstr "Úřad komisaře pro informace"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:45
msgid "Information or data collected through the use or operation of an automated license plate recognition system"
msgstr "Informace nebo údaje shromážděné pomocí použití nebo činnosti automatizovaného systému rozpoznávání poznávací značky"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:251
msgid "Information Regulator"
msgstr "Informační regulátor"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:146
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:159
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:176
#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/4186.cb254717cf2b32d338df.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/7338.425f8db82ab0c7784070.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9487.d59ac959bc7b91cf12f2.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Install"
msgstr "Instalovat"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:372
#, fuzzy
msgid "Install %sManually%s."
msgstr "Instalace %sManually%s."

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
#, fuzzy
msgid "Install quickly for free"
msgstr "Rychlá instalace zdarma"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:233
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalace dokončena"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:190
#: settings/build/4186.cb254717cf2b32d338df.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9487.d59ac959bc7b91cf12f2.js:1
msgid "Installed"
msgstr "Nainstalováno"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:356
#: settings/build/9487.d59ac959bc7b91cf12f2.js:1
msgid "Installing"
msgstr "Instalace"

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Installing ..."
msgstr "Instalace ..."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:102
#, fuzzy
msgid "Installing plugin..."
msgstr "Instalace zásuvného modulu..."

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/4644.8ca38e2253f2e888799f.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Instructions"
msgstr "Instrukce"

#: config/config-i18n.php:342
msgid "Insurance policy number"
msgstr "Číslo pojistné smlouvy"

#: integrations/plugins/forminator-addon-class-v2.php:21
#: integrations/plugins/forminator-addon-class.php:27
msgid "Integrate Forminator with Complianz Privacy Suite"
msgstr "Integrovat Forminator s Complianz Privacy Suite"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:145
#, fuzzy
msgid "Integrating Hotjar"
msgstr "Integrace aplikace Hotjar"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:128
#, fuzzy
msgid "Integrating Hubspot"
msgstr "Integrace Hubspotu"

#: settings/config/menu.php:223
#: settings/settings.php:322
#: settings/settings.php:323
#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Integrations"
msgstr "Integrace"

#: config/config-i18n.php:329
msgid "Internet activity information, including, but not limited to, browsing history, search history, and information regarding a consumer's interaction with an Internet Web site, application, or advertisement"
msgstr "Informace o internetové činnosti, včetně historie prohlížení, historie vyhledávání a informací týkajících se interakce zákazníka s webovou stránkou, aplikací nebo reklamou."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:570
msgid "Invalid license."
msgstr "Neplatná licence."

#: config/config-i18n.php:328
#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:71
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:70
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:70
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:71
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:70
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:90
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:70
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:57
#, fuzzy
msgid "IP addresses are anonymized or let Complianz do this for me."
msgstr "IP adresy jsou anonymizovány nebo to za mě udělá Complianz."

#: config/config-i18n.php:137
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr "Íránská islámská republika"

#: config/config-i18n.php:138
msgid "Iraq"
msgstr "Irák"

#: config/config-i18n.php:139
msgid "Ireland"
msgstr "Irsko"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:142
msgid "Is Hotjar configured in a privacy-friendly way?"
msgstr "Je Hotjar nakonfigurován způsobem přátelským k soukromí?"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:58
msgid "Is your website built according to WCAG 2.1 level AA guidelines?"
msgstr "Je váš web vytvořen podle pokynů WCAG 2.1 úrovně AA?"

#: pro/settings/fields/children.php:14
msgid "Is your website designed to attract children and/or is it your intent to collect personal data from children under the age of 13?"
msgstr "Je váš web navržen tak, aby přitahoval děti, a/nebo máte v úmyslu shromažďovat osobní údaje dětí mladších 13 let?"

#: pro/settings/fields/children.php:52
msgid "Is your website included in a COPPA Safe Harbor Certification Program?"
msgstr "Je váš web součástí programu certifikace COPPA Safe Harbor?"

#: config/config-i18n.php:140
msgid "Isle Of Man"
msgstr "Ostrov Man"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:87
#, fuzzy
msgid "ISO27001/27002 Certification"
msgstr "Certifikace ISO27001/27002"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:193
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:191
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:204
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:190
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:191
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:212
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:191
msgid "ISO27001/27002 certified"
msgstr "Opatření podle ISO27001/27002"

#: config/config-i18n.php:141
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:13
msgid "It can not be excluded that unauthorized persons have gained access to personal data"
msgstr "Nelze vyloučit, že neoprávněné osoby získaly přístup k osobním údajům"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:13
msgid "It can not be excluded that unauthorized persons have gained access to the personal data"
msgstr "Nelze vyloučit, že neoprávněné osoby získaly přístup k těmto osobním údajům"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:13
msgid "It can not be excluded that unauthorized persons have gained access to unencrypted personal data"
msgstr "Nelze vyloučit, že neoprávněné osoby získaly přístup k nešifrovaným osobním údajům"

#: class-admin.php:158
#, fuzzy
msgid "It is highly recommended that you back up your data before updating to the Beta version. Beta versions are not intended for production environments or critical systems. They are best suited for users who are willing to explore new features and provide feedback."
msgstr "Před aktualizací na beta verzi důrazně doporučujeme zálohovat data. Beta verze nejsou určeny pro produkční prostředí nebo kritické systémy. Jsou nejvhodnější pro uživatele, kteří jsou ochotni zkoumat nové funkce a poskytovat zpětnou vazbu."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:139
msgid "It is necessary for credit protection."
msgstr "Je to nezbytné pro zajištění úvěru."

#: config/config-i18n.php:17
msgid "It is necessary for my own legitimate interest, and that interest outweighs the interest of the person concerned"
msgstr "Je to nezbytné pro můj vlastní oprávněný zájem a tento zájem převažuje nad zájmem dotyčné osoby"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:78
msgid "It is necessary for the execution of a contract or preliminary procedures related to a contract to which the data subject is a party. "
msgstr "Je to nezbytné pro plnění smlouvy nebo předběžných postupů souvisejících se smlouvou, jejíž smluvní stranou je subjekt údajů."

#: config/config-i18n.php:14
msgid "It is necessary for the execution of an agreement with the person concerned"
msgstr "Je to nezbytné pro uzavření dohody s dotyčnou osobou"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:92
msgid "It is necessary for the performance of a task carried out in the public interest or in the exercise of official authority vested in the controller"
msgstr "Je to nezbytné pro splnění úkolu prováděného ve veřejném zájmu nebo při výkonu veřejné moci, kterým je správce pověřen"

#: config/config-i18n.php:21
msgid "It is necessary for the protection of health, exclusively, in a procedure performed by health professionals, health services or health authority"
msgstr "Je nezbytný pro ochranu zdraví výlučně při postupu prováděném zdravotnickými pracovníky, zdravotnickými službami nebo zdravotnickým úřadem"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:131
msgid "It is necessary for the protection of health, exclusively, in a procedure performed by health professionals, health services or health authority."
msgstr "Je nezbytný pro ochranu zdraví výlučně při postupu prováděném zdravotnickými pracovníky, zdravotnickými službami nebo zdravotnickým úřadem."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:100
msgid "It is necessary for the purposes of the legitimate interests pursued by the controller or by a third party, and that interest outweighs the interest of the person concerned."
msgstr "Je to nezbytné pro účely oprávněných zájmů, které sleduje správce nebo třetí strana, a tento zájem převažuje nad zájmem dotčené osoby."

#: config/config-i18n.php:20
msgid "It is necessary for the regular exercise of rights in judicial, administrative or arbitration proceedings"
msgstr "Je to nezbytné pro řádný výkon práv v soudních, správních či rozhodčích řízeních"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:124
msgid "It is necessary for the regular exercise of rights in judicial, administrative or arbitration proceedings."
msgstr "Je to nezbytné pro řádný výkon práv v soudních, správních či rozhodčích řízeních."

#: config/config-i18n.php:19
msgid "It is necessary to carry out studies by a research body, ensuring, whenever possible, the anonymization of personal data"
msgstr "Je nutné provést studie výzkumným orgánem, který zajistí, kdykoli je to možné, anonymizaci osobních údajů"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:116
msgid "It is necessary to carry out studies by a research body, ensuring, whenever possible, the anonymization of personal data."
msgstr "Je nutné provést studie výzkumným orgánem, který zajistí, kdykoli je to možné, anonymizaci osobních údajů."

#: config/config-i18n.php:18
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:108
msgid "It is necessary to protect the life or physical safety of a person"
msgstr "Je nutné chránit život nebo fyzickou bezpečnost osoby"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:276
#, fuzzy
msgid "It is not necessary to inform those involved."
msgstr "Není nutné informovat zúčastněné strany"

#: settings/config/fields-notices.php:130
#: settings/config/fields-notices.php:137
msgid "It is recommended to select a Privacy Statement."
msgstr "Doporučuje se vybrat Prohlášení o ochraně osobních údajů."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:36
#, fuzzy
msgid "It will be replaced with the name of the category that is blocked."
msgstr "Bude nahrazen názvem kategorie, která je blokována."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:60
#, fuzzy
msgid "It will be replaced with the name of the service that is blocked."
msgstr "Bude nahrazen názvem blokované služby."

#: settings/config/menu.php:164
msgid "It's possible to use region redirect when GEO IP is enabled, and you have multiple policies and statements."
msgstr "Je možné použít přesměrování regionu, když je povolena GEO IP a máte více zásad a prohlášení."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:182
msgid "It's recommended to let Complianz handle the statistics script. This way, the plugin can detect if it needs to be hooked into the cookie consent code or not. But if you have set it up yourself and don't want to change this, you can choose to do so."
msgstr "Doporučuje se nechat Complianz zpracovat statistický skript. Tímto způsobem může plugin zjistit, zda musí být zapojen do kódu souhlasu s cookies nebo ne. Ale pokud jste to nastavili sami a nechcete to změnit, rozhodnuti je na vás."

#: config/config-i18n.php:31
msgid "Italian"
msgstr "Italština"

#: config/config-i18n.php:142
msgid "Italy"
msgstr "Itálie"

#: config/config-i18n.php:143
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamajka"

#: config/config-i18n.php:144
msgid "Japan"
msgstr "Japonsko"

#: config/warnings.php:384
#, fuzzy
msgid "JavaScript errors are detected on the front-end of your site. This may break the consent banner functionality."
msgstr "V rozhraní front-endu vašeho webu byly zjištěny chyby Javascript. To může narušit funkčnost cookie banneru ."

#: config/config-i18n.php:145
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:31
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:30
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:30
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:31
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:30
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:30
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:30
msgid "Job applicants"
msgstr "Uchazeči o práci"

#: config/config-i18n.php:146
msgid "Jordan"
msgstr "Jordánsko"

#: config/config-i18n.php:147
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazachstán"

#: config/config-i18n.php:148
msgid "Kenya"
msgstr "Keňa"

#: config/config-i18n.php:149
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: config/config-i18n.php:150
msgid "Korea"
msgstr "Korea"

#: config/config-i18n.php:151
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuvajt"

#: config/config-i18n.php:152
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kyrgyzstán"

#: config/config-i18n.php:153
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Laoská lidově demokratická republika"

#: settings/build/5279.b77bfd15e83b87bb3059.js:1
#: settings/build/7660.6b8a2c5cb7e589d5d58c.js:1
msgid "Last 30 days"
msgstr "Posledních 30 dní"

#: settings/build/5279.b77bfd15e83b87bb3059.js:1
#: settings/build/7660.6b8a2c5cb7e589d5d58c.js:1
msgid "Last 7 days"
msgstr "Posledních 7 dní"

#: settings/build/5279.b77bfd15e83b87bb3059.js:1
#: settings/build/7660.6b8a2c5cb7e589d5d58c.js:1
msgid "Last 90 days"
msgstr "Posledních 90 dní"

#: config/warnings.php:385
msgid "Last error in the console:"
msgstr "Poslední chyba v konzole:"

#: settings/build/5279.b77bfd15e83b87bb3059.js:1
#: settings/build/7660.6b8a2c5cb7e589d5d58c.js:1
msgid "Last month"
msgstr "Minulý měsíc"

#: config/warnings.php:300
#, fuzzy
msgid "Last site scan completed on %s."
msgstr "Poslední skenování souborů cookies bylo dokončeno %s."

#: settings/build/5279.b77bfd15e83b87bb3059.js:1
#: settings/build/7660.6b8a2c5cb7e589d5d58c.js:1
msgid "Last year"
msgstr "Minulý rok"

#: config/config-i18n.php:154
msgid "Latvia"
msgstr "Lotyšsko"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:34
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:33
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:33
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:34
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:33
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:33
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:33
msgid "Leads"
msgstr "Vedení"

#: mailer/class-mail.php:127
msgid "Learn more"
msgstr "Zjistit více"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/4644.8ca38e2253f2e888799f.js:1
#, fuzzy
msgid "Learn more about %sPremium%s"
msgstr "Další informace o %sPremium%s"

#: config/warnings.php:468
#, fuzzy
msgid "Learn more about Google Consent Mode V2."
msgstr "Další informace o režimu souhlasu Google V2."

#: mailer/class-mail.php:27
#, fuzzy
msgid "Learn more about our features!"
msgstr "Zjistěte více o našich funkcích!"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:111
#, fuzzy
msgid "Learn more about using cookieless tracking with Matomo."
msgstr "Další informace o sledování bez souborů cookie pomocí aplikace Matomo."

#: class-review.php:87
msgid "Leave a review"
msgstr "Přidat recenzi"

#: pro/settings/fields/dpo.php:83
#: pro/settings/fields/dpo.php:149
#: pro/settings/fields/dpo.php:215
#: pro/settings/fields/dpo.php:283
#: pro/settings/fields/imprint.php:18
#: pro/settings/fields/imprint.php:48
#: pro/settings/fields/imprint.php:77
msgid "Leave empty if not applicable"
msgstr "Ponechte prázdné, pokud není relevantní"

#: pro/settings/fields/imprint.php:196
msgid "Leave empty if the above is not applicable"
msgstr "Pokud výše uvedené neplatí, ponechte prázdné"

#: config/config-i18n.php:155
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"

#: settings/build/1370.1b997e9ab0028ee11dad.js:1
#: settings/build/3549.e5ba19d1953def146594.js:1
#: settings/build/6009.498d0da1c09d09915322.js:1
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:13
msgid "Legal bases"
msgstr "Právní základy"

#: config/warnings.php:460
#, fuzzy
msgid "Legal compliance for webshops."
msgstr "Dodržování právních předpisů pro webové obchody."

#: documents/admin-class-documents.php:809
msgid "Legal Document"
msgstr "Právní dokument"

#: pro/config/documents/impressum.php:80
msgctxt "Legal document"
msgid "%s, this diploma or job title was awarded in %s."
msgstr "%s, tento diplom nebo pracovní pozice byly udělené v %s."

#: pro/config/documents/impressum.php:166
msgctxt "Legal document"
msgid "Additional information"
msgstr "Dodatečné informace"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:172
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:175
msgctxt "Legal document"
msgid "confirmation of the existence of processing;"
msgstr "potvrzení o existenci zpracování;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:236
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:157
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:199
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:247
#, fuzzy
msgctxt "Legal document"
msgid "Data Requests"
msgstr "Žádosti o data"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:105
#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:161
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:115
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:141
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:56
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:104
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:104
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:126
msgctxt "Legal document"
msgid "Disclosure practices"
msgstr "Zveřejňování osobních údajů"

#: pro/config/documents/impressum.php:19
#: pro/config/documents/impressum.php:32
msgctxt "Legal document"
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:237
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:158
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:200
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:248
#, fuzzy
msgctxt "Legal document"
msgid "For the most frequently submitted requests, we also offer you the possibility to use our data request form"
msgstr "Pro nejčastěji podávané žádosti vám také nabízíme možnost využít náš formulář žádosti o údaje"

#: pro/config/documents/impressum.php:51
msgctxt "Legal document"
msgid "General"
msgstr "Obecné"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:164
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:118
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:144
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:59
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:107
#: pro/config/documents/us/privacy-policy.php:61
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:129
#, fuzzy
msgctxt "Legal document"
msgid "If our website or organisation is taken over, sold, or involved in a merger or acquisition, your details may be disclosed to our advisers and any prospective purchasers and will be passed on to the new owners."
msgstr "Pokud dojde k převzetí, prodeji nebo fúzi či akvizici našich webových stránek nebo organizace, mohou být vaše údaje sděleny našim poradcům a potenciálním kupcům a budou předány novým vlastníkům."

#: pro/config/documents/impressum.php:104
msgctxt "Legal document"
msgid "In accordance with the Regulation on Online Dispute Resolution in Consumer Affairs (ODR Regulation):"
msgstr "V souladu s Nařízením o online řešení sporů ve spotřebitelských záležitostech (Nařízení ODR):"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:53
msgctxt "Legal document"
msgid "Sometimes it is necessary that we ask for an email address. We will do this in order to respond to a request or question from a child."
msgstr "Někdy je nutné požádat o e-mailovou adresu. Děláme to proto, abychom odpověděli na dotaz dítěte."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:91
#: pro/config/documents/disclaimer.php:97
#: pro/config/documents/disclaimer.php:103
#: pro/config/documents/disclaimer.php:109
#: pro/config/documents/disclaimer.php:115
#: pro/config/documents/disclaimer.php:122
#, fuzzy
msgctxt "Legal document"
msgid "The content on this website is available under a %s License, unless specified otherwise."
msgstr "Obsah těchto webových stránek je k dispozici pod licencí %s, pokud není uvedeno jinak."

#: pro/config/documents/impressum.php:130
msgctxt "Legal document"
msgid "The following information is mandatory according to German law."
msgstr "Následující informace jsou povinné podle německého práva."

#: pro/config/documents/impressum.php:87
msgctxt "Legal document"
msgid "The following Professional Rules and Regulations apply to our organization:"
msgstr "Na naši organizaci se vztahují následující profesní pravidla a předpisy:"

#: pro/config/documents/impressum.php:42
msgctxt "Legal document"
msgid "The legal representative(s) of %s %s:"
msgstr "Právní zástupci %s %s:"

#: pro/config/documents/impressum.php:63
msgctxt "Legal document"
msgid "The name of our supervisory authority is:"
msgstr "Název našeho dozorového úřadu je:"

#: pro/config/documents/impressum.php:15
#: pro/config/documents/impressum.php:28
msgctxt "Legal document"
msgid "The owner of this website is:"
msgstr "Vlastníkem tohoto webu je:"

#: pro/config/documents/impressum.php:79
msgctxt "Legal document"
msgid "The profession or the activities displayed on this website require a certain diploma, as stated here:"
msgstr "Profese nebo činnosti zobrazené na této webové stránce vyžadují určitý diplom, jak je uvedeno zde:"

#: pro/tcf/templates/vendorlist-us.php:2
#, fuzzy
msgctxt "legal document"
msgid "The TCF vendorlist is not available when JavaScript is disabled, for example when using AMP."
msgstr "Seznam dodavatelů TCF není k dispozici, pokud je zakázán JavaScript, například při použití AMP."

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:1
#, fuzzy
msgctxt "legal document"
msgid "The TCF vendorlist is not available when JavaScript is disabled, like on AMP."
msgstr "Seznam dodavatelů TCF není k dispozici, pokud je vypnuta funkce JavaScript, například na platformě AMP."

#: pro/config/documents/impressum.php:10
msgctxt "Legal document"
msgid "This imprint was last updated on %s."
msgstr "Tento imprint byl naposledy aktualizován %s."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:74
#, fuzzy
msgctxt "Legal document"
msgid "Verifiable parental consent is not required in the case of:"
msgstr "Ověřitelný souhlas rodičů se nevyžaduje v případě:"

#: pro/config/documents/impressum.php:113
msgctxt "Legal document"
msgid "We are not willing or obliged to participate in dispute resolution procedures before a consumer arbitration board."
msgstr "Nejsme ochotni ani povinni se účastnit postupů řešení sporů před spotřebitelským arbitrážním výborem."

#: pro/config/documents/impressum.php:55
msgctxt "Legal document"
msgid "We are registered at %s under the license or registration number:"
msgstr "Jsme registrováni u %s pod licencí nebo registračním číslem:"

#: pro/config/documents/impressum.php:120
msgctxt "Legal document"
msgid "We are willing or obliged to participate in dispute resolution procedures before a consumer arbitration board."
msgstr "Jsme ochotni nebo povinni se účastnit postupů řešení sporů před spotřebitelským arbitrážním výborem."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:163
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:117
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:143
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:58
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:106
#: pro/config/documents/us/privacy-policy.php:60
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:128
msgctxt "Legal document"
msgid "We disclose personal information if we are required by law or by a court order, in response to a law enforcement agency, to the extent permitted under other provisions of law, to provide information, or for an investigation on a matter related to public safety."
msgstr "Vaše osobní údaje můžeme zveřejnit v rozsahu, v jakém jsme povinni tak učinit ze zákona, na základě příkazu orgánu činného v trestním řízení, v rozsahu povoleném jinými právními předpisy, za účelem poskytnutí informací nebo pro vyšetřování záležitosti týkající se veřejné bezpečnosti."

#: pro/config/documents/impressum.php:71
msgctxt "Legal document"
msgid "We display services or products on our website, which require registration with the following professional association:"
msgstr "Na našich webových stránkách zobrazujeme služby nebo produkty, které vyžadují registraci u následující profesní asociace:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:106
#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:113
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:107
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:29
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:105
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:111
#, fuzzy
msgctxt "Legal document"
msgid "We only share or disclose this data to other recipients for the following purposes:"
msgstr "Tyto údaje sdílíme nebo sdělujeme ostatním příjemcům pouze pro následující účely:"

#: pro/config/documents/impressum.php:105
msgctxt "Legal document"
msgid "We would like to inform you about the opportunity for consumers to submit complaints to the European Commission’s online dispute resolution platform that can be found at the following URL: %s"
msgstr "Rádi bychom vás informovali o možnosti spotřebitelů podávat stížnosti na platformu Evropské komise pro online řešení sporů, kterou lze nalézt na následující URL adrese : %s"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:194
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:211
msgctxt "Legal document"
msgid "Website"
msgstr "Webová stránka"

#: pro/config/documents/impressum.php:95
msgctxt "Legal document"
msgid "You can access these rules and regulations here:"
msgstr "K těmto pravidlům a nařízením se dostanete zde:"

#: gutenberg/build/index.js:1
#, fuzzy
msgid "Legal document - Complianz"
msgstr "Právní dokument - Complianz"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:14
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:19
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:14
#: config/documents/cookie-policy-za.php:14
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "A cookie is a small simple file that is sent along with pages of this website and stored by your browser on the hard drive of your computer or another device. The information stored therein may be returned to our servers or to the servers of the relevant third parties during a subsequent visit."
msgstr "Soubor cookie je malý jednoduchý soubor, který je odeslán spolu se stránkami tohoto webu a uložen prohlížečem na pevný disk počítače nebo jiného zařízení. Informace v nich uložené mohou být vráceny našim serverům nebo serverům příslušných třetích stran během následné návštěvy."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:18
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:23
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:18
#: config/documents/cookie-policy-za.php:18
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "A script is a piece of program code that is used to make our website function properly and interactively. This code is executed on our server or on your device."
msgstr "Skript je část programového kódu, který slouží k tomu, aby naše webové stránky fungovaly správně a interaktivně. Tento kód je spuštěn na našem serveru nebo na vašem zařízení."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:22
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:27
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:22
#: config/documents/cookie-policy-za.php:22
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "A web beacon (or a pixel tag) is a small, invisible piece of text or image on a website that is used to monitor traffic on a website. In order to do this, various data about you is stored using web beacons."
msgstr "Webový maják (nebo pixelová značka) je malý, neviditelný kus textu nebo obrázku na webu, který se používá ke sledování provozu na webu. Za tímto účelem jsou různá data o vás ukládána pomocí webových majáků."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:173
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "access to data;"
msgstr "přístup k datům;"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:175
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "anonymization, blocking, or deletion of unnecessary, excessive, or processed data in disagreement with the provisions of the General Law for the Protection of Personal Data (LGPD);"
msgstr "anonymizace, blokování nebo mazání nepotřebných, nadbytečných nebo zpracovávaných údajů v rozporu s ustanoveními obecného zákona na ochranu osobních údajů (LGPD);"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:45
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:45
#: config/documents/cookie-policy-za.php:45
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Because statistics are being tracked anonymously, no permission is asked to place statistics cookies."
msgstr "Protože jsou statistiky sledovány anonymně, není vyžadováno žádné povolení k umístění statistických souborů cookies."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:80
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:96
#: config/documents/cookie-policy-za.php:70
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Because these cookies are marked as tracking cookies, we ask your permission to place these."
msgstr "Protože tyto soubory cookies jsou označeny jako sledovací, žádáme vás o jejich povolení."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:174
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "correction of incomplete, inaccurate, or outdated data;"
msgstr "oprava neúplných, nepřesných nebo zastaralých údajů;"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:177
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "deletion of personal data processed with the consent of the holder, except in the cases provided for in art. 16 of the General Law for the Protection of Personal Data (LGPD);"
msgstr "výmaz osobních údajů zpracovávaných se souhlasem držitele, s výjimkou případů uvedených v čl. 16 obecného zákona o ochraně osobních údajů (LGPD);"

#: config/documents/cookie-policy-au.php:176
#: config/documents/cookie-policy-br.php:206
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:193
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:212
#: config/documents/cookie-policy-za.php:190
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:199
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:185
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:205
#: config/documents/cookie-policy-za.php:183
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "For questions and/or comments about our Cookie Policy and this statement, please contact us by using the following contact details:"
msgstr "V případě dotazů nebo komentářů ohledně našich zásad týkajících se souborů cookies a tohoto prohlášení nás prosím kontaktujte pomocí následujících kontaktních údajů:"

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:193
#: config/documents/cookie-policy-za.php:172
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "If you give us your consent to process your data, you have the right to revoke that consent and to have your personal data deleted."
msgstr "Pokud nám udělíte souhlas se zpracováním vašich údajů, máte právo tento souhlas odvolat a nechat vaše osobní údaje smazat."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:178
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "information on public and private entities with which the controller shared data;"
msgstr "informace o veřejných a soukromých subjektech, se kterými správce sdílel údaje;"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:179
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "information on the possibility of not providing consent and on the consequences of denial."
msgstr "informace o možnosti neposkytnutí souhlasu a o důsledcích odmítnutí."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:94
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:95
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:110
#: config/documents/cookie-policy-za.php:90
#, fuzzy
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "On our website, we have included content from %s to promote web pages (e.g. “like”, “pin”) or share (e.g. “tweet”) on social networks like %s. This content is embedded with code derived from %s and places cookies. This content might store and process certain information for personalized advertising."
msgstr "Na našich webových stránkách jsme zařadili obsah z %s, který slouží k propagaci webových stránek (např. \"like\", \"pin\") nebo sdílení (např. \"tweet\") na sociálních sítích, jako je %s. Tento obsah je vložen pomocí kódu pocházejícího z %s a umisťuje soubory cookie. Tento obsah může ukládat a zpracovávat určité informace pro personalizovanou reklamu."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:86
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:87
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:102
#: config/documents/cookie-policy-us.php:121
#: config/documents/cookie-policy-za.php:82
#, fuzzy
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "On our website, we have included content to promote web pages (e.g. “like”, “pin”) or share (e.g. “tweet”) on social networks. This content is embedded with code derived from third parties and places cookies. This content might store and process certain information for personalized advertising."
msgstr "Na naše webové stránky jsme umístili obsah, který slouží k propagaci webových stránek (např. \"like\", \"pin\") nebo sdílení (např. \"tweet\") na sociálních sítích. Tento obsah je vložen s kódem pocházejícím od třetích stran a umisťuje soubory cookie. Tento obsah může ukládat a zpracovávat určité informace pro personalizovanou reklamu."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:63
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:62
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:63
#: config/documents/cookie-policy-za.php:62
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "On this website we use advertising cookies, enabling us to gain insights into the campaign results. This happens based on a profile we create based on your behavior on %s. With these cookies you, as website visitor, are linked to a unique ID but these cookies will not profile your behavior and interests to serve personalized ads."
msgstr "Na tomto webu používáme reklamní cookies, což nám umožňuje získat přehled o výsledcích kampaně. K tomu dochází na základě profilu, který vytvoříme podle vašeho chování na %s. S těmito cookies jste jako návštěvník webu spojeni s jedinečným ID, ale tyto soubory cookies nebudou profilovat vaše chování a zájmy pro zobrazování personalizovaných reklam."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:54
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:53
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:54
#: config/documents/cookie-policy-za.php:53
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "On this website we use advertising cookies, enabling us to personalize the advertisements for you, and we (and third parties) gain insights into the campaign results. This happens based on a profile we create based on your click and surfing on and outside %s. With these cookies you, as website visitor are linked to a unique ID, so you do not see the same ad more than once for example."
msgstr "Na tomto webu používáme reklamní soubory cookies, což nám umožňuje přizpůsobit reklamy za vás a my (a třetí strany) získáváme informace o výsledcích kampaně. To se děje na základě profilu, který vytvoříme na základě vašeho kliknutí a surfování na %s a mimo něj. S těmito cookies jste jako návštěvník webu spojeni s jedinečným ID, takže se stejná reklama například nezobrazuje více než jednou."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:10
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:14
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:10
#: config/documents/cookie-policy-za.php:10
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Our website, %s (hereinafter: \"the website\") uses cookies and other related technologies (for convenience all technologies are referred to as \"cookies\"). Cookies are also placed by third parties we have engaged. In the document below we inform you about the use of cookies on our website."
msgstr "Naše webové stránky %s (dále jen „web“) používají cookies a další související technologie (pro usnadnění jsou všechny technologie označovány jako „cookies“). Cookies také vkládají třetí strany, které jsme zapojili. V níže uvedeném dokumentu vás informujeme o používání cookies na našem webu."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:159
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:163
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:177
#: config/documents/cookie-policy-us.php:191
#: config/documents/cookie-policy-za.php:156
#, fuzzy
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Please note that our website may not work properly if all cookies are disabled. If you do delete the cookies in your browser, they will be placed again after your consent when you visit our website again."
msgstr "Vezměte prosím na vědomí, že náš web nemusí fungovat správně, pokud jsou deaktivovány všechny cookies. Pokud cookies smažete ve svém prohlížeči, budou znovu umístěny po vašem souhlasu, když znovu navštívíte naše webové stránky."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:176
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "portability of data to another service or product provider, upon express request, in accordance with the regulations of the national authority, observing commercial and industrial secrets;"
msgstr "přenositelnost dat k jinému poskytovateli služeb nebo produktů, na výslovnou žádost, v souladu s předpisy národního úřadu, při zachování obchodního a průmyslového tajemství;"

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:191
#: config/documents/cookie-policy-za.php:170
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Right of access: You have the right to access your personal data that is known to us."
msgstr "Právo na přístup: Máte právo na přístup k vašim osobním údajům, které jsou nám známy."

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:195
#: config/documents/cookie-policy-za.php:173
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Right to object: you may object to the processing of your data. We comply with this, unless there are justified grounds for processing."
msgstr "Právo na námitku: proti zpracování vašich údajů můžete namítat. Řídíme se tím, pokud neexistují oprávněné důvody ke zpracování."

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:192
#: config/documents/cookie-policy-za.php:171
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Right to rectification: you have the right to supplement, correct, have deleted or blocked your personal data whenever you wish."
msgstr "Právo na opravu: Máte právo doplnit, opravit, odstranit nebo zablokovat vaše osobní údaje, kdykoli budete chtít."

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:194
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Right to transfer your data: you have the right to request all your personal data from the controller and transfer it in its entirety to another controller."
msgstr "Právo na přenos vašich údajů: Máte právo vyžádat si od správce všechny vaše osobní údaje a v celém rozsahu je předat jinému správci."

#: templates/cookiepolicy/services.php:13
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Sharing data"
msgstr "Sdílení údajů"

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:40
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Some cookies ensure that certain parts of the website work properly and that your user preferences remain known. By placing functional cookies, we make it easier for you to visit our website. This way, you do not need to repeatedly enter the same information when visiting our website and, for example, the items remain in your shopping cart until you have paid."
msgstr "Některé soubory cookies zajišťují, že určité části webu fungují správně a že vaše uživatelské preference zůstávají známé. Umístěním funkčních souborů cookies usnadňujeme návštěvu našich webových stránek. Tímto způsobem nemusíte při návštěvě našich webových stránek opakovaně zadávat stejné informace a například položky zůstanou v nákupním košíku, dokud nezaplatíte."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:32
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:32
#: config/documents/cookie-policy-za.php:32
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Some cookies ensure that certain parts of the website work properly and that your user preferences remain known. By placing functional cookies, we make it easier for you to visit our website. This way, you do not need to repeatedly enter the same information when visiting our website and, for example, the items remain in your shopping cart until you have paid. We may place these cookies without your consent."
msgstr "Některé soubory cookies zajišťují, že určité části webu fungují správně a že vaše uživatelské preference zůstávají známé. Umístěním funkčních souborů cookies usnadňujeme návštěvu našich webových stránek. Tímto způsobem nemusíte při návštěvě našich webových stránek opakovaně zadávat stejné informace a například položky zůstanou v nákupním košíku, dokud nezaplatíte. Tyto cookies můžeme umístit bez vašeho souhlasu."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:6
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "This Cookie Policy was last updated on %s and applies to citizens and legal permanent residents of Brazil."
msgstr "Tyto Zásady cookies byly naposledy aktualizovány %s a vztahují se na občany a osoby s trvalým pobytem v Brazílii."

#: config/documents/cookie-policy-za.php:6
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "This Cookie Policy was last updated on %s and applies to citizens and legal permanent residents of South Africa."
msgstr "Tyto Zásady cookies byly naposledy aktualizovány %s a vztahují se na občany a osoby s trvalým pobytem v Jižní Africe."

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:6
#, fuzzy
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "This Cookie Policy was last updated on %s and applies to citizens and legal permanent residents of the European Economic Area and Switzerland."
msgstr "Tyto Zásady cookies byly naposledy aktualizovány %s a vztahují se na občany a osoby s trvalým pobytem v Evropském hospodářském prostoru."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:211
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:198
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:217
#: config/documents/cookie-policy-za.php:195
#, fuzzy
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "This Cookie Policy was synchronized with %scookiedatabase.org%s on %s."
msgstr "Tyto Zásady cookies byly synchronizovány s %scookiedatabase.org%s dne %s"

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:10
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "This page was last changed on %s, last checked on %s and applies to citizens and legal permanent residents of Canada."
msgstr "Tato stránka byla naposledy změněna %s, naposledy zkontrolována %s a vztahuje se na občany a osoby s trvalým pobytem v Kanadě."

#: config/documents/cookie-policy-za.php:178
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "To exercise these rights, please contact us. Please refer to the contact details at the bottom of this Cookie Policy. If you have a complaint about how we handle your data, we would like to hear from you, but you also have the right to submit a complaint to the Information Regulator South Africa: P.O Box 31533, Braamfontein, Johannesburg, 2017 Complaints email: complaints.IR@justice.gov.za"
msgstr "Pro uplatnění těchto práv nás prosím kontaktujte. Kontaktní údaje najdete ve spodní části těchto Zásad používání souborů cookies. Máte-li stížnost na to, jak nakládáme s vašimi údaji, rádi bychom se o tom dozvěděli, ale máte také právo podat stížnost na Information Regulator South Africa: P.O Box 31533, Braamfontein, Johannesburg, 2017 Complaints email: complaints.IR@justice.gov.za."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:184
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "To exercise these rights, please contact us. Please refer to the contact details at the bottom of this Cookie Policy. If you have a complaint about how we handle your data, we would like to hear from you, but you also have the right to submit a complaint to the National Data Protection Authority (ANPD):"
msgstr "Pro uplatnění těchto práv nás prosím kontaktujte. Kontaktní údaje najdete ve spodní části těchto Zásad používání souborů cookies. Máte-li stížnost na to, jak nakládáme s vašimi údaji, rádi bychom se o tom dozvěděli, ale máte také právo podat stížnost Národnímu úřadu pro ochranu údajů (ANPD):"

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:200
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "To exercise these rights, please contact us. Please refer to the contact details at the bottom of this Cookie Policy. If you have a complaint about how we handle your data, we would like to hear from you, but you also have the right to submit a complaint to the supervisory authority (the Data Protection Authority)."
msgstr "Pro uplatnění těchto práv nás prosím kontaktujte. Kontaktní údaje najdete ve spodní části těchto Zásad používání souborů cookies. Máte-li stížnost na to, jak nakládáme s vašimi údaji, rádi bychom se o tom dozvěděli, ale máte také právo podat stížnost kontrolnímu orgánu (Úřadu pro ochranu osobních údajů)."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:179
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "To exercise these rights, please contact us. Please refer to the contact details at the bottom of this Cookie Policy. If you have a complaint about how we handle your data, we would like to hear from you."
msgstr "Pro uplatnění těchto práv nás prosím kontaktujte. Kontaktní údaje najdete ve spodní části těchto Zásad používání souborů cookies. Máte-li stížnost na to, jak nakládáme s vašimi údaji, rádi bychom se o tom dozvěděli."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:38
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:38
#: config/documents/cookie-policy-za.php:38
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "We ask your permission to place statistics cookies."
msgstr "Žádáme vás o povolení k ukládání statistických souborů cookies."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:32
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "We have made agreements about the use of cookies with other companies that place cookies. However, we cannot guarantee that these third parties handle your personal data in a reliable or secure manner. Parties such as Google are to be considered as independent data controllers. We recommend that you read the privacy statements of these companies."
msgstr "Uzavřeli jsme dohody o používání cookies s jinými společnostmi, které cookies ukládají. Nemůžeme však zaručit, že tyto třetí strany budou s vašimi osobními údaji nakládat spolehlivě nebo bezpečně. Strany jako Google jsou považovány za nezávislé správce dat. Doporučujeme, abyste si přečetli prohlášení o ochraně osobních údajů těchto společností."

#: functions.php:1987
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "We use %s for %s."
msgstr "Používáme %s pro %s."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:37
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:45
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:37
#: config/documents/cookie-policy-za.php:37
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "We use statistics cookies to optimize the website experience for our users. With these statistics cookies we get insights in the usage of our website."
msgstr "Statistické soubory cookies využíváme k optimalizaci webových stránek pro naše uživatele. Díky těmto statistickým cookies získáváme přehled o používání našich webových stránek."

#: config/documents/cookie-policy-au.php:175
#: config/documents/cookie-policy-br.php:205
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:192
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:211
#: config/documents/cookie-policy-za.php:189
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Website:"
msgstr "Web:"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:124
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:132
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:140
#: config/documents/cookie-policy-za.php:120
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "When you visit our website for the first time, we will show you a pop-up with an explanation about cookies. As soon as you click on \"%s\", you consent to us using all cookies and plug-ins as described in the pop-up and this Cookie Policy. You can disable the use of cookies via your browser, but please note that our website may no longer work properly."
msgstr "Když poprvé navštívíte náš web, ukážeme vám vyskakovací okno s vysvětlením o cookies. Jakmile kliknete na \"%s\", vyjadřujete svůj souhlas s používáním všech souborů cookies a doplňků popsaných ve vyskakovacím okně a v těchto Zásadách cookies. Používání cookies můžete zakázat pomocí svého prohlížeče, ale mějte na paměti, že naše webové stránky již nemusí fungovat správně."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:133
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:149
#: config/documents/cookie-policy-za.php:129
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "When you visit our website for the first time, we will show you a pop-up with an explanation about cookies. As soon as you click on \"%s\", you consent to us using the categories of cookies and plug-ins you selected in the pop-up, as described in this Cookie Policy. You can disable the use of cookies via your browser, but please note that our website may no longer work properly."
msgstr "Když poprvé navštívíte náš web, ukážeme vám vyskakovací okno s vysvětlením o cookies. Jakmile kliknete na \"%s\", vyjadřujete svůj souhlas s používáním kategorií souborů cookies a doplňků popsaných ve vyskakovacím okně a v těchto Zásadách cookies. Používání cookies můžete zakázat pomocí svého prohlížeče, ale mějte na paměti, že naše webové stránky již nemusí fungovat správně."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:125
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "When you visit our website for the first time, we will show you a pop-up with an explanation about cookies. You do have the right to opt-out and to object against the further use of non-functional cookies."
msgstr "Když poprvé navštívíte náš web, ukážeme vám vyskakovací okno s vysvětlením o cookies. Máte právo nesouhlasit s dalším použitím nefunkčních cookies."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:70
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "You can object to the tracking by these cookies by clicking the \"Manage Consent\" button."
msgstr "Proti sledování pomocí těchto cookies můžete vznést námitku kliknutím na tlačítko „Spravovat souhlas“."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:155
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:173
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "You can use your internet browser to automatically or manually delete cookies. You can also specify that certain cookies may not be placed. Another option is to change the settings of your internet browser so that you receive a message each time a cookie is placed. For more information about these options, please refer to the instructions in the Help section of your browser."
msgstr "Pomocí internetového prohlížeče můžete automaticky nebo ručně mazat soubory cookies. Můžete také určit, že některé soubory cookies nemusí být umístěny. Další možností je změnit nastavení internetového prohlížeče tak, aby se vám při každém uložení souboru cookies zobrazila zpráva. Další informace o těchto možnostech naleznete v Nápovědě vašeho prohlížeče."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:158
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "You can use your internet browser to automatically or manually delete cookies. You can also specify that certain cookies may not be placed. Another option is to change the settings of your internet browser so that you receive a message each time a cookie is placed. For more information about these options, please refer to the instructions in the Help section of your browser. Or you can indicate your preferences on the following page: %syouradchoices.ca%s"
msgstr "Pomocí internetového prohlížeče můžete automaticky nebo ručně mazat soubory cookies. Můžete také určit, že některé soubory cookies nemusí být umístěny. Další možností je změnit nastavení internetového prohlížeče tak, aby se vám při každém uložení souboru cookies zobrazila zpráva. Další informace o těchto možnostech naleznete v Nápovědě vašeho prohlížeče. Nebo můžete své preference uvést na následující stránce: %syouradchoices.ca%s"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:165
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:170
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:183
#: config/documents/cookie-policy-za.php:163
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "You have the following rights with respect to your personal data:"
msgstr "Pokud jde o vaše osobní údaje, máte následující práva:"

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:177
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "You have the right to address a challenge concerning non-compliance with PIPEDA to our organization and, if the issue is not resolved, to the Office of the Privacy Commissioner of Canada."
msgstr "Pokud jde o nedodržení podmínek PIPEDA, máte právo obrátit se na naši organizaci a v případě, že se problém nevyřeší, na Úřad komisaře pro ochranu soukromí Kanady."

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:190
#: config/documents/cookie-policy-za.php:169
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "You have the right to know why your personal data is needed, what will happen to it, and how long it will be retained for."
msgstr "Máte právo vědět, proč jsou vaše osobní údaje potřebné, co se s nimi stane a jak dlouho budou uchovány."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:176
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "You have the right to withdraw consent at any time, subject to legal or contractual restrictions and reasonable notice. You will be informed of the implications of such withdrawal."
msgstr "Máte právo kdykoli odvolat souhlas s výhradou zákonných nebo smluvních omezení a přiměřené lhůty. O důsledcích takového odvolání budete informováni."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:173
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "you may object to the processing;"
msgstr "můžete proti zpracování vznést námitky;"

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:174
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "you may request an overview, in a commonly used format, of the data we process about you;"
msgstr "můžete požádat o přehled údajů, které o vás zpracováváme, v běžně používaném formátu;"

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:175
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "you may request correction or deletion of the data if it is incorrect or not or no longer relevant. Where appropriate, the amended information shall be transmitted to third parties having access to the information in question."
msgstr "můžete požádat o opravu nebo vymazání údajů, pokud jsou nesprávná nebo již nejsou relevantní. Pozměněné informace se případně předají třetím stranám, které mají přístup k dotyčným informacím."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:172
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "you may submit a request for access to the data we process about you;"
msgstr "můžete odeslat žádost o přístup k údajům, které o vás zpracováváme;"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:53
#: config/documents/cookie-policy-br.php:62
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:52
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:61
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:53
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:62
#: config/documents/cookie-policy-za.php:52
#: config/documents/cookie-policy-za.php:61
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Advertising cookies"
msgstr "Reklamní soubory cookies"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:123
#: config/documents/cookie-policy-br.php:132
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:124
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:131
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:139
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:148
#: config/documents/cookie-policy-za.php:119
#: config/documents/cookie-policy-za.php:128
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Consent"
msgstr "Souhlas"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:198
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:184
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:204
#: config/documents/cookie-policy-za.php:182
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Contact details"
msgstr "Kontaktní údaje"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:27
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:36
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:27
#: config/documents/cookie-policy-za.php:27
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:154
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:157
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:172
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Enabling/disabling and deleting cookies"
msgstr "Povolení/zakázání a odstranění cookies"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:9
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:13
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:9
#: config/documents/cookie-policy-za.php:9
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Introduction"
msgstr "Úvod"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:141
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:139
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:157
#: config/documents/cookie-policy-za.php:138
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Manage your consent settings"
msgstr "Správa nastavení souhlasu"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:118
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:119
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:134
#: config/documents/cookie-policy-za.php:114
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Placed cookies"
msgstr "Umístěné cookies"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:85
#: config/documents/cookie-policy-br.php:93
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:86
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:94
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:101
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:109
#: config/documents/cookie-policy-us.php:120
#: config/documents/cookie-policy-za.php:81
#: config/documents/cookie-policy-za.php:89
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Social media"
msgstr "Sociální sítě"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:36
#: config/documents/cookie-policy-br.php:44
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:44
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:36
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:44
#: config/documents/cookie-policy-za.php:36
#: config/documents/cookie-policy-za.php:44
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Statistics cookies"
msgstr "Statistické cookies"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:31
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:39
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:31
#: config/documents/cookie-policy-za.php:31
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Technical or functional cookies"
msgstr "Technické nebo funkční soubory cookies"

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:31
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Third parties"
msgstr "Třetí strany"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:147
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:146
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:165
#: config/documents/cookie-policy-za.php:145
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Vendors"
msgstr "Prodejci"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:13
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:18
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:13
#: config/documents/cookie-policy-za.php:13
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "What are cookies?"
msgstr "Co jsou soubory cookies?"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:17
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:22
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:17
#: config/documents/cookie-policy-za.php:17
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "What are scripts?"
msgstr "Co jsou skripty?"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:21
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:26
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:21
#: config/documents/cookie-policy-za.php:21
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "What is a web beacon?"
msgstr "Co je to webový maják?"

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:143
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "You can also disable the use of cookies via your browser, but please note that our website may no longer work properly."
msgstr "Můžete také zakázat používání cookies prostřednictvím vašeho prohlížeče, ale mějte na paměti, že naše webové stránky již nemusí fungovat správně."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:163
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:167
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:181
#: config/documents/cookie-policy-za.php:161
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Your rights with respect to personal data"
msgstr "Vaše práva týkající se osobních údajů"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:27
#: pro/dataleak/type-3/report.php:26
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "As a result of that incident, we cannot rule out the possibility that unauthorized persons have had access to your personal data. "
msgstr "V důsledku tohoto incidentu nemůžeme vyloučit možnost, že k vašim osobním údajům měly přístup neoprávněné osoby."

#: pro/dataleak/type-1/report.php:9
#: pro/dataleak/type-3/report.php:8
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Date: %s"
msgstr "Datum: %s"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:15
#: pro/dataleak/type-3/report.php:14
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Dear Sir/Madam,"
msgstr "Vážený pane/paní,"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:53
#: pro/dataleak/type-3/report.php:59
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Despite these measures we have taken, the security breach may have adverse consequences for your privacy. To limit these as much as possible, we recommend that you take a number of measures."
msgstr "I přes tato opatření, která jsme přijali, může mít porušení bezpečnosti nepříznivé následky pro vaše soukromí. Chcete-li je co nejvíce omezit, doporučujeme vám provést řadu opatření."

#: pro/dataleak/type-1/report.php:75
#: pro/dataleak/type-3/report.php:81
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:38
#: pro/dataleak/type-3/report.php:37
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Explanation of the nature of the breach:"
msgstr "Vysvětlení charakteru porušení:"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:64
#: pro/dataleak/type-3/report.php:70
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "If you would like more information about the data breach, please send a message to %s"
msgstr "Pokud chcete více informací o porušení bezpečnosti údajů, pošlete prosím zprávu %s"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:21
#: pro/dataleak/type-3/report.php:20
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "In that incident, personal data was lost and there is no current back-up copy of that personal data."
msgstr "V tomto incidentu došlo ke ztrátě osobních údajů a neexistuje žádná aktuální záložní kopie těchto osobních údajů."

#: pro/dataleak/type-1/report.php:67
#: pro/dataleak/type-3/report.php:73
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Kind regards, "
msgstr "S přátelským pozdravem,"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:56
#: pro/dataleak/type-3/report.php:62
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Measures a person involved can take to minimise damage:"
msgstr "Opatření, která může zúčastněná osoba podniknout, aby minimalizovala škodu:"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:48
#: pro/dataleak/type-3/report.php:53
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Measures we have taken:"
msgstr "Opatření, která jsme přijali:"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:43
#: pro/dataleak/type-3/report.php:47
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Possible consequences:"
msgstr "Možné následky:"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:12
#: pro/dataleak/type-3/report.php:11
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "RE: Information regarding personal data breaches"
msgstr "RE: Informace o porušení bezpečnosti osobních údajů"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:33
#: pro/dataleak/type-3/report.php:32
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "We have therefore notified the national supervisory authority. As we expect possible adverse consequences for your privacy, we also inform you as a data subject. We would like to provide you with the following information in order to limit the possible consequences for you:"
msgstr "Proto jsme informovali vnitrostátní dozorčí orgán. Protože očekáváme možné nepříznivé následky pro vaše soukromí, informujeme vás také jako subjekt údajů. Rádi bychom vám poskytli následující informace, abychom omezili možné následky pro vás:"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:61
#: pro/dataleak/type-3/report.php:67
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "We hope that this letter has provided you with sufficient information about the security incident and its consequences. We are continuously working to improve security and counteract the possible consequences of this breach. We would like to apologize for any inconvenience you have experienced to date."
msgstr "Doufáme, že vám tento dopis poskytl dostatečné informace o bezpečnostním incidentu a jeho následcích. Neustále pracujeme na zlepšování bezpečnosti a potlačování možných následků tohoto porušení. Chtěli bychom se omluvit za všechny nepříjemnosti, které jste doposud zaznamenali."

#: pro/dataleak/type-1/report.php:74
#: pro/dataleak/type-3/report.php:80
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Website:"
msgstr "Webová stránka:"

#: pro/dataleak/type-3/report.php:43
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "When did it happen?"
msgstr "Kdy se to stalo?"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:18
#: pro/dataleak/type-3/report.php:17
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "With this letter, I would like to inform you of a recently discovered security incident in our organization."
msgstr "Tímto dopisem bych vás chtěl informovat o nedávno objeveném bezpečnostním incidentu v naší organizaci."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:40
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "%s accepts no responsibility for the content of websites to which or from which a hyperlink or other reference is made. Products or services offered by third parties shall be subject to the applicable terms and conditions of those third parties."
msgstr "%s nepřijímá žádnou odpovědnost za obsah webových stránek, na které nebo ze kterých vytvořen hypertextový odkaz nebo jiný odkaz. Na produkty nebo služby nabízené třetími stranami se vztahují platné podmínky těchto třetích stran."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:6
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "%s is committed to keeping this website up to date and accurate. Should you nevertheless encounter anything that is incorrect or out of date, we would appreciate it if you could let us know. Please indicate where on the website you read the information. We will then look at this as soon as possible. Please send your response by email to: [email_company]."
msgstr "%s se zavazuje udržovat tento web v aktuálním a přesném stavu. Pokud se přesto setkáte s něčím, co je nesprávné nebo zastaralé, ocenili bychom, kdybyste nás o tom mohli informovat. Uveďte, kde na webu se nachází tato informace. Podíváme se na to co nejdříve. Vaši odezvu zašlete e-mailem na adresu: [email_company]."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:34
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "%s shall make every reasonable effort to protect its systems against any form of unlawful use. %s shall implement appropriate technical and organizational measures to this end, taking into account, among other things, the state of the art. However, it shall not be liable for any loss whatsoever, direct and/or indirect, suffered by a user of the website, which arises as a result of the unlawful use of its systems by a third party."
msgstr "%s vynaloží veškeré přiměřené úsilí na ochranu svých systémů před jakoukoli formou nezákonného použití. %s musí za tímto účelem zavést vhodná technická a organizační opatření, mimo jiné s ohledem na stav moderních technologií. Nezodpovídá však za jakoukoli ztrátu, přímou a/nebo nepřímou, kterou utrpěl uživatel webové stránky, a která vznikne v důsledku protiprávního používání jejích systémů třetí stranou."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:72
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "All intellectual property rights to content on this website are vested in %s or in third parties who have placed the content themselves or from whom %s has obtained a user license."
msgstr "Veškerá práva duševního vlastnictví k obsahu této webové stránky jsou svěřena společnosti %s nebo třetím stranám, které obsah umístily samy, nebo od nichž %s získala uživatelskou licenci."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:60
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "All intellectual property rights to content on this website are vested in %s."
msgstr "Všechna práva duševního vlastnictví k obsahu na této webové stránce náleží společnosti %s."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:66
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "All intellectual property rights to content on this website are vested in third parties who have placed the content themselves or from whom %s has obtained a user license."
msgstr "Veškerá práva duševního vlastnictví k obsahu této webové stránky jsou svěřena třetím stranám, které obsah umístily samy nebo od nichž %s získala uživatelskou licenci."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:28
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "Any personal data you provide us with in the context of your response or request for information will only be used in accordance with our privacy statement."
msgstr "Jakékoli osobní údaje, které nám poskytnete v souvislosti s vaší odezvou nebo žádostí o informace, budou použity pouze v souladu s naším prohlášením o ochraně osobních údajů."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:79
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "Copying, disseminating and any other use of these materials is not permitted without the written permission of %s, except and only insofar as otherwise stipulated in regulations of mandatory law (such as the right to quote), unless specific content dictates otherwise."
msgstr "Kopírování, šíření a jakékoli jiné použití těchto materiálů není dovoleno bez písemného souhlasu %s, s výjimkou a pouze pokud není v právních předpisech stanoveno jinak (například právo citovat), pokud konkrétní obsah nestanoví jinak."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:85
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "Copying, distributing and any other use of these materials is permitted without the written permission of %s."
msgstr "Kopírování, distribuce a jakékoli jiné použití těchto materiálů je povoleno bez písemného souhlasu %s."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:129
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "If you have any questions or problems with the accessibility of the website, please do not hesitate to contact us."
msgstr "Pokud máte nějaké dotazy nebo problémy s přístupností webu, neváhejte nás kontaktovat."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:46
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "Our employees shall make every effort to guarantee the accessibility of our website and to continuously improve it. Including for people who use special software due to a disability."
msgstr "Naši zaměstnanci vynakládají veškeré úsilí, aby zajistili dostupnost našich webových stránek a neustále je zlepšovali. Také pro lidi, kteří používají speciální software z důvodu zdravotního postižení."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:22
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "Responses and privacy inquiries submitted by email or using a web form will be treated in the same way as letters. This means that you can expect a response from us within a period of 1 month at the latest. In the case of complex requests, we will let you know within 1 month if we need a maximum of 3 months."
msgstr "Odpovědi a dotazy týkající se ochrany soukromí zaslané e-mailem nebo pomocí webového formuláře budou zpracovány stejným způsobem jako dopisy. To znamená, že od nás můžete očekávat odpověď nejpozději do 1 měsíce. V případě složitých požadavků vás budeme informovat do 1 měsíce, jestli potřebujeme maximální lhůtu 3 měsíce."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:16
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "The use of the website and all its components (including forums) is subject to %sterms of use%s. The mere use of this website implies the knowledge and the acceptance of these terms of use."
msgstr "Používání webu a všech jeho součástí (včetně fór) podléhá %spodmínkám používání%s. Pouhé použití této webové stránky předpokládá znalost a přijetí těchto podmínek používání."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:53
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "This website is therefore built according to the WCAG 2.1 level AA guidelines. These guidelines are internationally recognised agreements on accessibility, sustainability, interchangeability, and findability of websites."
msgstr "Tato webová stránka je proto vytvořena v souladu s pokyny WCAG 2.1 úrovně AA. Tyto pokyny jsou mezinárodně uznávanými dohodami o přístupnosti, udržitelnosti, zaměnitelnosti a zjistitelnosti webových stránek."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:10
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "We are not liable for loss as a result of inaccuracies or incompleteness, nor for loss resulting from problems caused by or inherent to the dissemination of information through the internet, such as disruptions or interruptions. When using web forms, we strive to limit the number of required fields to a minimum. For any loss suffered as a result of the use of data, advice or ideas provided by or on behalf of %s via this website, %s accepts no liability."
msgstr "Nezodpovídáme za ztráty v důsledku nepřesností nebo neúplnosti ani za ztráty vyplývající z problémů způsobenými nebo souvisejícími s šířením informací prostřednictvím internetu, jako jsou výpadky nebo přerušení. Při používání webových formulářů se snažíme omezit počet povinných polí na minimum. Za jakékoli ztráty, které vzniknou v důsledku použití dat, rad nebo nápadů poskytnutých společností %s nebo jejím jménem prostřednictvím této webové stránky, %s nenese žádnou odpovědnost."

#: cookiebanner/settings.php:335
#, fuzzy
msgid "Legal document links on banner"
msgstr "Odkazy na právní dokumenty na banneru"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:122
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:111
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:133
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "%s participates in the IAB Europe Transparency & Consent Framework and complies with its Specifications and Policies. It uses the Consent Management Platform with the identification number %s."
msgstr "%s se účastní rámce IAB Europe Transparency & Consent Framework (TCF) a dodržuje jeho specifikace a zásady. Využívá platformu pro správu souhlasu s identifikačním číslem %s."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:77
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:72
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:76
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "a request for the name or online contact information of a parent or child that is used for the sole purpose of obtaining parental consent or providing notice and where such information is not maintained in retrievable form by the operator if parental consent is not obtained after a reasonable time;"
msgstr "žádost o jméno nebo online kontaktní údaje rodiče nebo dítěte se používají pouze za účelem získání rodičovského souhlasu nebo poskytnutí oznámení, a kde takové údaje nejsou uchovávány ve vyhledatelné podobě pokud po přiměřené době není získán rodičovský souhlas;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:176
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "access to data;"
msgstr "přístup k datům;"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:153
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Accessing and modifying your data"
msgstr "Přístup a úprava vašich údajů"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:212
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Annex"
msgstr "Příloha"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:178
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "anonymization, blocking, or deletion of unnecessary, excessive, or processed data in disagreement with the provisions of the General Law for the Protection of Personal Data (LGPD);"
msgstr "anonymizace, blokování nebo mazání nepotřebných, nadbytečných nebo zpracovávaných údajů v rozporu s ustanoveními obecného zákona na ochranu osobních údajů (LGPD);"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:47
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:45
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:46
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Chat/messageboard"
msgstr "Chat / nástěnka"

#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:220
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Complaints email:"
msgstr "E-mail pro stížností a reklamace:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:200
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:180
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:201
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Contact details"
msgstr "Kontaktní údaje"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:40
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:39
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:39
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Content created by a child and publicly shared"
msgstr "Obsah vytvořený dítětem a veřejně sdílený"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:180
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:160
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:181
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:177
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "correction of incomplete, inaccurate, or outdated data;"
msgstr "oprava neúplných, nepřesných nebo zastaralých údajů;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:128
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:126
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Country or state in which this operator is located:"
msgstr "Země nebo stát, ve kterém se tento operátor nachází:"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:121
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:37
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Country or state in which this service provider is located:"
msgstr "Země nebo stát, ve kterém se tento poskytovatel služeb nachází:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:147
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:147
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Country or state in which this third party is located:"
msgstr "Země nebo stát, ve kterém se tato třetí strana nachází:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:62
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:82
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:48
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:71
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:66
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:89
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Country:"
msgstr "Země:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:84
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:73
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:91
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Data:"
msgstr "Údaje:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:180
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "deletion of personal data processed with the consent of the holder, except in the cases provided for in art. 16 of the General Law for the Protection of Personal Data (LGPD);"
msgstr "výmaz osobních údajů zpracovávaných se souhlasem držitele, s výjimkou případů uvedených v čl. 16 obecného zákona o ochraně osobních údajů (LGPD);"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:55
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:52
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:54
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Email contact"
msgstr "E-mailový kontakt"

#: pro/config/documents/au/privacy-policy-children.php:186
#: pro/config/documents/au/privacy-policy.php:171
#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:207
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:232
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:187
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:150
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:194
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:208
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:241
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:222
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:140
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:231
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "For our privacy statement regarding children, please see our dedicated %sChildren's Privacy Statement%s"
msgstr "Prohlášení o ochraně osobních údajů týkajících se dětí naleznete v našem vyhrazeném %sProhlášení o ochraně osobních údajů dětí%s"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:49
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:48
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "For this purpose we use the following data:"
msgstr "Za tímto účelem používáme následující údaje:"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:47
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "For this purpose we use the following data: "
msgstr "K tomuto účelu používáme následující údaje:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:140
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:85
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:123
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:147
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Google may not use the data for any other Google services."
msgstr "Google nesmí údaje používat pro žádné jiné služby Google."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:174
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:175
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "How we respond to Do Not Track signals & Global Privacy Control "
msgstr "Jak reagujeme na nastavení Nesledovat (Do Not Track) a Globální ovládání soukromí "

#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:165
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If our website or organisation is involved in a merger or acquisition, your details may be disclosed to our advisers and any prospective purchasers and will be passed on to the new owners."
msgstr "Pokud dojde k převzetí, prodeji nebo fúzi či akvizici našich webových stránek nebo organizace, mohou být vaše údaje zveřejněny našim poradcům a případným potenciálním kupcům a budou předány novým vlastníkům."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:90
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:84
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:89
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "if the operator uses reasonable efforts to provide a parent notice of the name and online contact information collected from the child, the purposes for which it is to be used, and an opportunity for the parent to request that the operator make no further use of the information and that it not be maintained in retrievable form; or"
msgstr "pokud provozovatel vynaloží přiměřené úsilí, aby rodičům oznámil jméno a online kontaktní údaje shromážděné od dítěte, účely, pro které se má použít, a možnost pro rodiče požadovat, aby provozovatel již tyto údaje dále nevyužíval a aby nebyly uchovávány ve vyhledatelné podobě; nebo"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:181
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you are not satisfied with the way in which we handle (a complaint about) the processing of your personal data, you have the right to submit a complaint to the Data Protection Authority."
msgstr "Pokud nejste spokojeni se způsobem, jakým zpracováváme vaši osobní údaje (stížnost ve věci), máte právo podat stížnost Úřadu pro ochranu osobních údajů."

#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:211
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you are not satisfied with the way in which we handle (a complaint about) the processing of your personal data, you have the right to submit a complaint to the Information Regulator South Africa:"
msgstr "Pokud nejste spokojeni se způsobem, jakým zpracováváme vaši osobní údaje (stížnost ve věci), máte právo podat stížnost Informačnímu regulátoru Jižní Afriky."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:201
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you are not satisfied with the way in which we handle (a complaint about) the processing of your personal data, you have the right to submit a complaint to the National Data Protection Authority (ANPD):"
msgstr "Pokud nejste spokojeni se způsobem, jakým zpracováváme vaši osobní údaje (stížnost ve věci), máte právo podat stížnost Národnímu úřadu pro ochranu osobních údajů (ANPD):"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:33
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:34
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you don't provide us with your personal information, we may not be able to provide you with the information, products or assistance that you are seeking."
msgstr "Pokud nám neposkytnete své osobní údaje, možná vám nebudeme moci poskytnout informace, produkty nebo pomoc, které hledáte."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:161
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:190
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you give us your consent to process your data, you have the right to revoke that consent and to have your personal data deleted."
msgstr "Pokud nám udělíte souhlas se zpracováním vašich údajů, máte právo tento souhlas odvolat a nechat vaše osobní údaje smazat."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:116
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you have any questions or want to know which personal data we have about you, please contact us. Please make sure to always clearly state who you are, so that we can be certain that we do not modify or delete any data of the wrong person. We shall provide the requested information only upon receipt of a verifiable consumer request. You can contact us by using the information below."
msgstr "Máte-li jakékoli dotazy nebo chcete vědět, jaké osobní údaje o vás máme, kontaktujte nás. Nezapomeňte vždy jasně uvést, kdo jste, abychom si mohli být jisti, že nemodifikujeme ani neodstraňujeme žádná data nesprávné osoby. Požadované informace poskytneme až po obdržení ověřitelné žádosti spotřebitele. Můžete nás kontaktovat pomocí níže uvedených informací."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:156
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:185
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you have any questions or want to know which personal data we have about you, please contact us. You can contact us by using the information below. You have the following rights:"
msgstr "Pokud máte nějaké dotazy nebo chcete vědět, jaké osobní údaje o vás máme, kontaktujte nás. Můžete nás kontaktovat pomocí níže uvedených informací. Máte následující práva:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:173
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you have any questions or want to know which personal data we have about you, please contact us. You can contact us by using the information below. Your rights with respect to personal data:"
msgstr "Pokud máte nějaké dotazy nebo chcete vědět, jaké osobní údaje o vás máme, kontaktujte nás. Můžete nás kontaktovat pomocí níže uvedených informací. Vaše práva v souvislosti s osobními údaji:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:25
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:24
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:24
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you have any questions, or want to know exactly what data we keep of you or your child, please contact us."
msgstr "Pokud máte jakékoli dotazy nebo chcete vědět přesně, jaké údaje o vás nebo vašem dítěti uchováváme, kontaktujte nás."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:23
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:23
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:18
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:23
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you have any questions, or want to know exactly what data we keep of you, please contact us."
msgstr "Pokud máte nějaké dotazy nebo chcete vědět přesně, jaké údaje o vás máme, kontaktujte nás."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:75
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "if, before any additional response after the initial response to the child, the operator uses reasonable efforts to provide a parent notice of the online contact information collected from the child, the purposes for which it is to be used, and an opportunity for the parent to request that the operator make no further use of the information and that it not be maintained in retrievable form;"
msgstr "pokud provozovatel před jakoukoli další reakcí po počáteční odpovědi dítěti vynaloží přiměřené úsilí, aby rodičům oznámil online kontaktní údaje shromážděné od dítěte, účely, pro které se má použít, a možnost pro rodiče požadovat, aby provozovatel již tyto údaje dále nevyužíval a aby nebyly uchovávány ve vyhledatelné podobě;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:80
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:79
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "if, before any additional response after the initial response to the child, the operator uses reasonable efforts to provide a parent notice of the online contact information collected from the child, the purposes for which it is to be used, and an opportunity for the parent to request that the operator make no further use of the information and that it not be maintained in retrievable form; or"
msgstr "pokud operátor před jakoukoli další reakcí po počáteční odpovědi dítěti vynaloží přiměřené úsilí, aby rodičům oznámil online kontaktní údaje shromážděné od dítěte, účely, pro které se má použít, a možnost pro rodiče požadovat, aby operátor již tyto údaje dále nevyužíval a aby nebyly uchovávány ve vyhledatelné podobě; nebo"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:17
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "In this privacy statement, we explain what we do with the data we obtain about children via %s. We recommend you carefully read this statement. In our processing we comply with the requirements of Brazilian privacy legislation. That means, among other things, that:"
msgstr "V tomto prohlášení o ochraně osobních údajů vysvětlujeme, co děláme s údaji, které získáváme o dětech prostřednictvím %s. Doporučujeme, abyste si toto prohlášení pečlivě přečetli. Při našem zpracování dodržujeme požadavky brazilské legislativy na ochranu soukromí. To mimo jiné znamená, že:"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:16
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "In this Privacy Statement, we explain what we do with the data we obtain about children via %s. We recommend you carefully read this statement. In our processing we comply with the requirements of Canadian privacy legislation. That means, among other things, that:"
msgstr "V tomto Prohlášení o ochraně osobních údajů vysvětlujeme, co děláme s údaji získanými o dětech prostřednictvím %s. Doporučujeme pozorně si přečíst toto prohlášení. Při našem zpracování dodržujeme požadavky kanadských zákonů o ochraně osobních údajů. To mimo jiné znamená, že:"

#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:16
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "In this privacy statement, we explain what we do with the data we obtain about children via %s. We recommend you carefully read this statement. In our processing we comply with the requirements of South African privacy legislation. That means, among other things, that:"
msgstr "V tomto Prohlášení o ochraně osobních údajů vysvětlujeme, co děláme s údaji získanými o dětech prostřednictvím %s. Doporučujeme pozorně si přečíst toto prohlášení. Při našem zpracování dodržujeme požadavky jihoafrických zákonů o ochraně osobních údajů. To mimo jiné znamená, že:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:15
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:15
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:15
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "In this privacy statement, we explain what we do with the data we obtain about you via %s. We recommend you carefully read this statement. In our processing we comply with the requirements of privacy legislation. That means, among other things, that:"
msgstr "V tomto prohlášení o ochraně osobních údajů vysvětlujeme, co děláme s údaji, které o vás získáme prostřednictvím %s. Doporučujeme pozorně si přečíst toto prohlášení. Při našem zpracování dodržujeme požadavky právních předpisů na ochranu soukromí. To mimo jiné znamená, že:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:181
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "information on public and private entities with which the controller shared data;"
msgstr "informace o veřejných a soukromých subjektech, se kterými správce sdílel údaje;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:182
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "information on the possibility of not providing consent and on the consequences of denial."
msgstr "informace o možnosti neposkytnutí souhlasu a o důsledcích odmítnutí."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:61
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:81
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:47
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:70
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:65
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:88
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Name:"
msgstr "Název:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:88
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:82
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:87
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "not disclosed on the site,"
msgstr "nejsou zveřejněné na webu,"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:87
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:81
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:86
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "not used to recontact the child or for any other purpose; and"
msgstr "nejsou použité ke znovu kontaktování dítěte ani k žádnému jinému účelu; a"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:76
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:71
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:75
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "online contact information collected from a child that is used only to respond directly on a one-time basis to a specific request from the child and is not used to recontact the child and is not maintained in retrievable form by the operator;"
msgstr "online kontaktní údaje shromážděné od dítěte se používají pouze k jednorázovému přímému zodpovězení konkrétní žádosti dítěte a  nepoužívají se ke znovu kontaktování dítěte a nejsou uschovávány provozovatelem ve vyhledatelné podobě;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:78
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:73
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:77
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "online contact information collected from a child that is used only to respond more than once directly to a specific request from the child and is not used to recontact the child beyond the scope of that request"
msgstr "online kontaktní údaje shromážděné od dítěte se používají pouze k tomu, aby vícekrát odpověděly přímo na konkrétní žádost dítěte, a nepoužívají se ke znovu kontaktování dítěte nad rámec této žádosti;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:118
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:116
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Operators"
msgstr "Operátoři"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:185
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Our Data Protection Officer has been registered with the data protection authority in an EU Member State. If you have any questions or requests with respect to this privacy statement or for the Data Protection Officer, you may contact %s, via %s or %s"
msgstr "Náš Inspektor ochrany údajů byl zaregistrován u orgánu pro ochranu údajů v členském státě EU. Máte-li jakékoli dotazy nebo žádosti týkající se tohoto prohlášení o ochraně osobních údajů nebo dotazy pro Inspektora ochrany údajů, můžete kontaktovat %s, prostřednictvím %s nebo %s"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:175
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:155
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:70
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:176
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Our website does not respond to and does not support the Do Not Track (DNT) header request field."
msgstr "Naše webové stránky nereagují a nepodporují pole hlavičky požadavku Nesledovat Do Not Track (DNT)."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:216
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:134
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:225
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Our website is not designed to attract children and it is not our intent to collect personal data from children under the age of consent in their country of residence. We therefore request that children under the age of consent do not submit any personal data to us."
msgstr "Naše webové stránky nejsou navrženy tak, aby přilákaly děti, a naším záměrem není shromažďovat osobní údaje od děti ve věku kdy nemohou poskytovat souhlas v zemi jejich pobytu. Žádáme proto, aby nám děti ve věku kdy nemohou poskytovat souhlas neposkytovaly žádné osobní údaje."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:149
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:64
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Our website responds to and supports the Do Not Track (DNT) header request field. If you turn DNT on in your browser, those preferences are communicated to us in the HTTP request header, and we will not track your browsing behavior."
msgstr "Náš web reaguje a podporuje pole hlavičky požadavku Nesledovat Do Not Track (DNT). Pokud ve svém prohlížeči zapnete DNT, budou nám tyto preference sděleny v hlavičce požadavku HTTP a nebudeme sledovat vaše chování při procházení."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:181
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:100
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:161
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:90
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:182
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:110
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Our website uses cookies. For more information about cookies, please refer to our %sCookie Policy%s."
msgstr "Naše webové stránky používají cookies. Další informace o cookies najdete na %sZásady cookies%s."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:76
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Our website uses cookies. For more information about cookies, please refer to our Cookie Policy on our %s[cookie-statement-title]%s webpage."
msgstr "Naše webové stránky používají cookies. Další informace o souborech cookie naleznete v Zásadách cookies na naší webové stránce %s[cookie-statement-title]%s."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:68
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:63
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:67
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Parents and guardians can refuse their consent, and can request that we delete any personal information we might have already collected. This might also mean that an account or membership will be terminated."
msgstr "Rodiče a zákonní zástupci mohou svůj souhlas odvolat a mohou požádat o vymazání všech osobních údajů, které již byly shromážděné. To může také znamenat, že účet nebo členství bude ukončeno."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:201
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:181
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:202
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Please contact us at the address below if you have any questions about this Children’s Privacy Statement or about our collection and use practices:"
msgstr "Máte-li jakékoli dotazy týkající se tohoto Prohlášení o ochraně osobních údajů dětí nebo našich postupů při shromažďování a používání, kontaktujte nás na níže uvedené adrese:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:185
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:165
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:193
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Please make sure to always clearly state who you are, so that we can be certain that we do not modify or delete any data of the wrong person."
msgstr "Nezapomeňte vždy jasně uvést, kdo jste, abychom si mohli být jisti, že neupravujeme ani neodstraňujeme žádné údaje nesprávné osoby."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:179
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "portability of data to another service or product provider, upon express request, in accordance with the regulations of the national authority, observing commercial and industrial secrets;"
msgstr "přenositelnost dat k jinému poskytovateli služeb nebo produktů, na výslovnou žádost, v souladu s předpisy národního úřadu, při zachování obchodního a průmyslového tajemství;"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:37
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Processors"
msgstr "Zpracovatele"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:127
#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:146
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:120
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:36
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:125
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:146
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Purpose of the data transfer:"
msgstr "Účel přenosu dat:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:63
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:83
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:49
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:72
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:67
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:90
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Purpose:"
msgstr "Účel:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:29
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:30
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:28
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Purposes"
msgstr "Účely"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:34
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:34
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:33
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Registration"
msgstr "Registrace"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:159
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:188
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Right of access: You have the right to access your personal data that is known to us."
msgstr "Právo na přístup: máte právo na přístup k vašim osobním údajům, které jsou nám známy."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:163
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:191
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Right to object: you may object to the processing of your data. We comply with this, unless there are justified grounds for processing."
msgstr "Právo vznést námitku: proti zpracování vašich údajů můžete namítat. Dodržujeme to, pokud neexistují opodstatněné důvody ke zpracování."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:160
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:189
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Right to rectification: you have the right to supplement, correct, have deleted or blocked your personal data whenever you wish."
msgstr "Právo na opravu: máte právo doplnit, opravit, odstranit nebo zablokovat vaše osobní údaje, kdykoli budete chtít."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:162
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Right to transfer your data: you have the right to request all your personal data from the controller and transfer it in its entirety to another controller."
msgstr "Právo na přenos vašich údajů: máte právo vyžádat si od správce všechny vaše osobní údaje a v celém rozsahu je předat jinému správci."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:185
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:165
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:186
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Security"
msgstr "Zabezpečení"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:112
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:100
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:106
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:112
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:110
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Sharing with other parties"
msgstr "Sdílení s ostatními stranami"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:41
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:40
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:40
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Sometimes children are creating content on our website, and sometimes personal information is inserted by the child in the created content. Where possible we try to delete that personal information or ask verifiable consent for the parents or guardians."
msgstr "Někdy děti vytvářejí obsah na našich webových stránkách, a někdy osobní údaje do vytvořeného obsahu vloží dítě. Pokud je to možné, snažíme se tyto osobní údaje smazat nebo požádáme o ověřitelný souhlas rodičů nebo zákonných zástupců."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:35
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:34
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Sometimes children need to register on our website in order to play games or to view content. For this purpose we use the following data:"
msgstr "Někdy se děti musí zaregistrovat na našem webu, aby mohly hrát hry nebo prohlížet obsah. K tomuto účelu používáme následující údaje:"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:35
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Sometimes children need to register on our website in order to play games or to view content. For this purpose we use the following data: "
msgstr "Někdy se děti musí zaregistrovat na našem webu, aby mohly hrát hry nebo prohlížet obsah. K tomuto účelu používáme následující údaje:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:56
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:55
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Sometimes it is necessary that we ask for an email address. We will do this in order to respond to a request or question from a child."
msgstr "Někdy je nutné požádat o e-mailovou adresu. Děláme to proto, abychom odpověděli na dotaz dítěte."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:92
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:86
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:91
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "the collection, use, or dissemination of such information by the operator of such a website or online service necessary"
msgstr "shromažďování, použití nebo šíření takových informací provozovatelem takové webové stránky nebo online služby je nezbytné k"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:63
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "The General Law for the Protection of Personal Data (LGPD) requires that we search consent from a parent or guardian if we wish to collect personal data from a child. We use the following method(s):"
msgstr "Obecný zákon na ochranu osobních údajů (LGPD) vyžaduje, abychom si vyžádali souhlas rodiče nebo opatrovníka, pokud chceme shromažďovat osobní údaje dítěte. Používáme následující metody:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:145
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:90
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:128
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:153
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "The inclusion of full IP addresses is blocked by us."
msgstr "Zařazení úplných IP adres je námi zakázáno."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:84
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:78
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:83
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "the name of the child and online contact information (to the extent reasonably necessary to protect the safety of a child participant on the site)"
msgstr "jméno dítěte a online kontaktní údaje (v rozsahu přiměřeně nezbytném k ochraně bezpečnosti dítěte na stránce)"

#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:62
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "The Protection Of Personal Information Act requires that we search consent from a parent or guardian if we wish to collect personal data from a child. We use the following method(s):"
msgstr "Zákon o ochraně osobních údajů vyžaduje, abychom vyhledali souhlas rodiče nebo zákonného zástupce, pokud chceme shromažďovat osobní údaje dítěte. Používáme následující metody:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:190
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:154
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:170
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:99
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:137
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:191
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:163
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "The security measures we use consist of:"
msgstr "Bezpečnostní opatření, která používáme, zahrnují:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:48
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:46
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:47
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "There are games or activities that allow children to communicate with each other through a chatsystem or a messageboard. To protect children we employ filters , and recommend that parents supervise their children."
msgstr "Existují hry nebo aktivity, které umožňují dětem komunikovat mezi sebou prostřednictvím chatovacího systému nebo nástěnky. Pro ochranu dětí používáme filtry a doporučujeme, aby rodiče dohlíželi na svoje děti."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:137
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:59
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:137
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Third parties"
msgstr "Třetí strany"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:108
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement does not apply to third party websites connected by links on our website. We cannot guarantee that these third parties handle your personal data in a reliable or secure manner. We recommend you read the privacy statements of these websites prior to making use of these websites."
msgstr "Toto prohlášení o ochraně osobních údajů se nevztahuje na webové stránky třetích stran propojené odkazy s našimi webovými stránkami. Nemůžeme zaručit, že tyto třetí strany budou s vašimi osobními údaji nakládat spolehlivě nebo bezpečně. Doporučujeme, abyste si před použitím těchto webu přečetli prohlášení o ochraně osobních údajů těchto webových stránek."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:163
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:146
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:174
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement does not apply to third-party websites connected by links on our website. We cannot guarantee that these third parties handle your personal data in a reliable or secure manner. We recommend you read the privacy statements of these websites prior to making use of these websites."
msgstr "Toto prohlášení o ochraně osobních údajů se nevztahuje na webové stránky třetích stran propojené odkazy s našimi webovými stránkami. Nemůžeme zaručit, že tyto třetí strany budou s vašimi osobními údaji nakládat spolehlivě nebo bezpečně. Doporučujeme, abyste si před použitím těchto webu přečetli prohlášení o ochraně osobních údajů těchto webových stránek."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:10
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement was last changed on %s, last checked on %s, and applies to citizens and legal permanent residents of Canada."
msgstr "Toto prohlášení o ochraně osobních údajů bylo naposledy změněno %s, naposledy zkontrolováno %s a vztahuje se na občany a osoby s trvalým pobytem v Kanadě."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:11
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement was last changed on %s, was last checked on %s and applies to citizens and legal permanent residents of Brazil."
msgstr "Toto prohlášení o ochraně osobních údajů bylo naposledy změněno %s, naposledy zkontrolováno %s a vztahuje se na občany a osoby s trvalým pobytem v Brazílii."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:10
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This Privacy Statement was last changed on %s, was last checked on %s and applies to citizens and legal permanent residents of Canada."
msgstr "Toto Prohlášení o ochraně osobních údajů bylo naposledy změněno %s, naposledy zkontrolováno %s a vztahuje se na občany a osoby s trvalým pobytem v Kanadě."

#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:10
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement was last changed on %s, was last checked on %s and applies to citizens and legal permanent residents of South Africa."
msgstr "Toto Prohlášení o ochraně osobních údajů bylo naposledy změněno %s, naposledy zkontrolováno %s a vztahuje se na občany a osoby s trvalým pobytem v Jižní Africe."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:10
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement was last updated on %s and applies to citizens and legal permanent residents of Brazil."
msgstr "Toto prohlášení o ochraně osobních údajů bylo naposledy aktualizováno %s a vztahuje se na občany a osoby s trvalým pobytem v Brazílii."

#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:10
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement was last updated on %s and applies to citizens and legal permanent residents of South Africa."
msgstr "Toto prohlášení o ochraně osobních údajů bylo naposledy aktualizováno %s a vztahuje se na občany a osoby s trvalým pobytem v Jižní Africe."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:6
#, fuzzy
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement was last updated on %s and applies to citizens and legal permanent residents of the European Economic Area and Switzerland."
msgstr "Toto prohlášení o ochraně osobních údajů bylo naposledy aktualizováno %s a vztahuje se na občany a osoby s trvalým pobytem v Evropském hospodářském prostoru."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:184
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "To exercise these rights, please contact us. Please refer to the contact details at the bottom of this Privacy Statement."
msgstr "Pro uplatnění těchto práv nás prosím kontaktujte. Podívejte se prosím na kontaktní údaje na konci tohoto Prohlášení o ochraně osobních údajů."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:94
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:88
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:93
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "to protect the security or integrity of its website;"
msgstr "ochraně bezpečnosti nebo integrity svých webových stránek;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:108
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:97
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:119
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "To provide the best experiences, we and our partners use technologies like cookies to store and/or access device information. Consenting to these technologies will allow us and our partners to process personal data such as browsing behavior or unique IDs on this site. Not consenting or withdrawing consent, may adversely affect certain features and functions. For more information about these technologies and partners, please refer to our %sCookie Policy%s."
msgstr "Abychom poskytli co nejlepší služby, my a naši partneři používáme k ukládání a/nebo přístupu k informacím o zařízeních, technologie jako soubory cookies. Souhlas s těmito technologiemi nám a našim partnerům umožní zpracovávat osobní údaje, jako je chování při procházení nebo jedinečná ID na tomto webu. Nesouhlas nebo odvolání souhlasu může nepříznivě ovlivnit určité vlastnosti a funkce. Další informace o těchto technologiích a partnerech najdete v našich %sZásadách cookies%s."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:96
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:90
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:95
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "to respond to judicial process; or"
msgstr "reagovaní na soudní řízení; nebo"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:95
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:89
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:94
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "to take precautions against liability;"
msgstr "přijetí opatření k odpovědnosti;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:97
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:91
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:96
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "to the extent permitted under other provisions of law, to provide information to law enforcement agencies or for an investigation on a matter related to public safety"
msgstr "poskytnutí informací donucovacím orgánům nebo v případě vyšetřování ve věcech týkajících se veřejné bezpečnosti v rozsahu povoleném jinými právními předpisy"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:86
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:80
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:85
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "used only for the purpose of protecting such safety;"
msgstr "použité pouze za účelem ochrany této bezpečnosti;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:62
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:58
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:61
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Verifiable Parental Consent"
msgstr "Ověřitelný souhlas rodičů"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:69
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Verifiable parental consent is not required in the case of:"
msgstr "Ověřitelný souhlas rodičů se nevyžaduje v případě že:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:20
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:18
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:19
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:18
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:13
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:19
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:18
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we aim to limit our collection of personal data to only the personal data required for legitimate purposes;"
msgstr "naším cílem je omezit shromažďování osobních údajů pouze na osobní údaje potřebné pro plnění zákonných povinností;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:151
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:160
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We are committed to the security of personal data. We take appropriate security measures to limit abuse of and unauthorised access to personal data. This ensures that only the necessary persons have access to your data, that access to the data is protected, and that our security measures are regularly reviewed."
msgstr "Zavázali jsme se k zabezpečení osobních údajů. Přijímáme vhodná bezpečnostní opatření, abychom omezili zneužití a neoprávněný přístup k osobním údajům. Tím je zajištěno, že k vašim údajům mají přístup pouze nezbytné osoby, přístup k datům je chráněn a naše bezpečnostní opatření jsou pravidelně kontrolována."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:166
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:96
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:134
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We are committed to the security of personal data. We take appropriate security measures to limit abuse of and unauthorized access to personal data. This ensures that only the necessary persons have access to your data, that access to the data is protected, and that our security measures are regularly reviewed."
msgstr "Zavázali jsme se k zabezpečení osobních údajů. Přijímáme vhodná bezpečnostní opatření, abychom omezili zneužití a neoprávněný přístup k osobním údajům. Tím je zajištěno, že k vašim údajům mají přístup pouze nezbytné osoby, přístup k datům je chráněn a naše bezpečnostní opatření jsou pravidelně kontrolována."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:18
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we clearly state the purposes for which we process personal data. We do this by means of this Privacy Statement;"
msgstr "jasně uvádíme účely, pro které osobní údaje zpracováváme. Děláme to prostřednictvím tohoto Prohlášení o ochraně osobních údajů;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:19
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:17
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:17
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:12
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:18
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:17
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we clearly state the purposes for which we process personal data. We do this by means of this privacy statement;"
msgstr "jasně uvádíme účely, pro které zpracováváme osobní údaje. Děláme to prostřednictvím tohoto prohlášení o ochraně osobních údajů;"

#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:161
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We disclose personal information if we are required by law or by a court order, in response to a law enforcement agency, or if we believe disclosure may facilitate an investigation related to protect the safety of a child."
msgstr "Osobní údaje poskytujeme donucovacím orgánům, pokud jsme povinni ze zákona nebo na základě soudního příkazu, nebo pokud se domníváme, že zveřejnění může usnadnit vyšetřování související s ochranou bezpečnosti dítěte."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:156
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:113
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:156
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We do not share data with third parties."
msgstr "Nesdílíme údaje s třetími stranami."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:93
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:83
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:102
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We do not share your data with third parties."
msgstr "Vaše údaje nesdělujeme třetím stranám."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:21
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:20
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:20
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we first request consent from parents to process the personal data in cases requiring parental consent;"
msgstr "nejprve požadujeme souhlas rodičů se zpracováním osobních údajů v případech vyžadujících souhlas rodičů;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:19
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:19
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:14
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:19
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we first request your explicit consent to process your personal data in cases requiring your consent;"
msgstr "nejprve vyžadujeme výslovný souhlas se zpracováním osobních údajů v případech vyžadujících váš souhlas;"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:163
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:253
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We have appointed a contact person for the organization’s policies and practices and to whom complaints or inquiries can be forwarded:"
msgstr "Pro zásady a postupy organizace jsme určili kontaktní osobu, na kterou lze zasílat stížnosti nebo dotazy:"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:207
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We have appointed a representative within the EU. If you have any questions or requests with respect to this privacy statement or for our representative, you may contact %s, via %s, %s or by telephone on %s."
msgstr "Jmenovali jsme zástupce v EU. Pokud máte jakékoli dotazy nebo žádosti týkající se tohoto prohlášení o ochraně osobních údajů nebo našeho zástupce, můžete kontaktovat %s, prostřednictvím %s, %s nebo telefonicky na %s."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:80
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:118
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We have concluded a data Processing Agreement with Google."
msgstr "Se společností Google jsme uzavřeli dohodu o zpracování dat."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:135
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:141
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We have concluded a data processing agreement with Google."
msgstr "Se společností Google jsme uzavřeli dohodu o zpracování dat."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:130
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We keep track of anonymised statistics to gain insight into how often and in what way visitors use our website."
msgstr "Sledujeme anonymizované statistiky, abychom získali přehled o tom, jak často a jakým způsobem návštěvníci používají náš web."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:190
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:199
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We make decisions on the basis of automated processing with respect to matters that may have (significant) consequences for individuals. These are decisions taken by computer programmes or systems without human intervention."
msgstr "Rozhodujeme na základě automatizovaného zpracování s ohledem na záležitosti, které mohou mít (významné) následky pro jednotlivce. To jsou rozhodnutí přijímaná pomocí počítačových programů nebo systémů bez zásahu člověka."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:170
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We make decisions on the basis of automated processing with respect to matters that may have (significant) consequences for individuals. These are decisions taken by computer programs or systems without human intervention."
msgstr "Rozhodujeme na základě automatizovaného zpracování s ohledem na záležitosti, které mohou mít (významné) následky pro jednotlivce. To jsou rozhodnutí přijímaná pomocí počítačových programů nebo systémů bez zásahu člověka."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:46
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:47
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We only share or disclose this data to operators for the following purposes:"
msgstr "Tyto údaje sdílíme nebo sdělujeme operátorům pouze pro následující účely:"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:31
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We only share or disclose this data to processors for the following purposes:"
msgstr "Tyto údaje sdílíme nebo sdělujeme Zpracovatelům pouze pro následující účely:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:39
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:40
#, fuzzy
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We only share this data with operators and with other third parties for which consent must be obtained."
msgstr "Tyto údaje sdílíme pouze s provozovateli a dalšími třetími stranami, pro které je třeba získat souhlas."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:24
#, fuzzy
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We only share this data with processors and with other third parties for which consent must be obtained."
msgstr "Tyto údaje sdílíme pouze se zpracovateli a dalšími třetími stranami, pro které je třeba získat souhlas."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:101
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We only share this data with Service Providers and with the following categories of third-party persons or entities:"
msgstr "Tyto údaje sdílíme pouze s poskytovateli služeb a s následujícími kategoriemi třetích osob nebo subjektů:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:167
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:112
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:150
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:179
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We reserve the right to make amendments to this privacy statement. It is recommended that you consult this privacy statement regularly in order to be aware of any changes. In addition, we will actively inform you wherever possible."
msgstr "Vyhrazujeme si právo na změnu tohoto prohlášení o ochraně osobních údajů. Doporučujeme vám pravidelně se s tímto prohlášením o ochraně osobních údajů seznámit, abyste si byli vědomi jakýchkoli změn. Kromě toho vás budeme informovat, kdykoli  to bude možné."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:23
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:22
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:22
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we respect the right to access children’s personal data or have it corrected or deleted, at the request of a parent or guardian."
msgstr "respektujeme právo na přístup k osobním údajům dětí, na jejich opravu nebo vymazání na žádost rodiče nebo zákonného zástupce."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:21
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:21
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:16
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:21
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we respect your right to access your personal data or have it corrected or deleted, at your request."
msgstr "respektujeme vaše právo na přístup k vašim osobním údajům, na jejich opravu nebo vymazání na vaši žádost."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:59
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We search consent from a parent or guardian if we wish to collect personal data from a child. We use the following method(s):"
msgstr "Pokud chceme shromažďovat osobní údaje dítěte, vyhledáváme souhlas rodičů nebo zákonných zástupců. Používáme následující metody:"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:128
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We shall give access to personal information in an alternative format to an individual with a sensory disability who has a right of access to personal information under PIPEDA and who requests that it be transmitted in the alternative format if (a) a version of the information already exists in that format; or (b) its conversion into that format is reasonable and necessary in order for the individual to be able to exercise rights."
msgstr "Přístup k osobním informacím v alternativním formátu poskytneme osobě se smyslovým postižením, která má právo na přístup k osobním informacím v rámci PIPEDA a která požaduje, aby byly tyto informace předávány v alternativním formátu, pokud (a) verze informace již  v tomto formátu existuje; nebo b) její převod do tohoto formátu je přiměřený a nezbytný k tomu, aby jednotlivec mohl vykonávat svá práva."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:22
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:21
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:21
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we take appropriate security measures to protect the personal data of children and also require this from parties that process personal data on our behalf;"
msgstr "přijímáme příslušná bezpečnostní opatření k ochraně osobních údajů dětí a vyžadujeme to také od stran, které zpracovávají osobní údaje naším jménem;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:20
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:20
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:15
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:20
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we take appropriate security measures to protect your personal data and also require this from parties that process personal data on our behalf;"
msgstr "přijímáme příslušná bezpečnostní opatření k ochraně vašich osobních údajů a také to požadujeme od stran, které zpracovávají osobní údaje naším jménem;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:30
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:31
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:29
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We use the personal data from children for one or more of the following purposes:"
msgstr "Osobní údaje dětí používáme pro jeden nebo více z následujících účelů:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:42
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:41
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We will also ask for consent when we plan to post content publicly. For this purpose we might use the following data:"
msgstr "Rovněž požádáme o souhlas, pokud plánujeme zveřejňovat obsah veřejně. K tomuto účelu můžeme použít následující údaje:"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:41
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We will also ask for consent when we plan to post content publicly. For this purpose we might use the following data: "
msgstr "Rovněž požádáme o souhlas, pokud plánujeme zveřejňovat obsah veřejně. K tomuto účelu můžeme použít následující údaje:"

#: pro/config/documents/au/privacy-policy-children.php:185
#: pro/config/documents/au/privacy-policy.php:170
#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:206
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:231
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:186
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:149
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:193
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:207
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:240
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Website:"
msgstr "Webová stránka:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:72
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:67
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:71
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "When verifiable parental consent is not required"
msgstr "Kdy se nevyžaduje ověřitelný souhlas rodičů"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:81
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:80
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "without notice to the parent in such circumstances as the Information Commissioner's Office may determine are appropriate, taking into consideration the benefits to the child of access to information and services, and risks to the security and privacy of the child;"
msgstr "bez předchozího upozornění rodiče za takových okolností, které Úřad komisaře pro informace rozhodne, že jsou vhodné, s přihlédnutím k výhodám přístupu dítěte k informacím a službám a rizikům pro bezpečnost a soukromí dítěte;"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:121
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "You have the following rights with respect to your personal data"
msgstr "Pokud jde o vaše osobní údaje, máte následující práva"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:127
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "You have the right to address a challenge concerning non-compliance with PIPEDA to our organization and, if the issue is not resolved, to the Office of the Privacy Commissioner of Canada."
msgstr "Pokud jde o nedodržení podmínek PIPEDA, máte právo obrátit se na naši organizaci a v případě, že se problém nevyřeší, na Úřad komisaře pro ochranu soukromí Kanady."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:158
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:187
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "You have the right to know why your personal data is needed, what will happen to it, and how long it will be retained for."
msgstr "Máte právo vědět, proč potřebujeme vaše osobní údaje, co se s nimi stane a jak dlouho budou uchovány."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:126
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "You have the right to withdraw consent at any time, subject to legal or contractual restrictions and reasonable notice. You will be informed of the implications of such withdrawal."
msgstr "Máte právo kdykoli odvolat souhlas s výhradou zákonných nebo smluvních omezení a přiměřené lhůty. O důsledcích takového odvolání budete informováni."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:124
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "You may request an overview, in a commonly used format, of the data we process about you."
msgstr "Můžete požádat o přehled údajů, které o vás zpracováváme, v běžně používaném formátu."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:125
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "You may request correction or deletion of the data if it is incorrect or not or no longer relevant. Where appropriate, the amended information shall be transmitted to third parties having access to the information in question."
msgstr "Můžete požádat o opravu nebo vymazání údajů, pokud jsou nesprávná nebo již nejsou relevantní. Pozměněné informace se případně předají třetím stranám, které mají přístup k dotyčným informacím."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:123
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "You may submit a request for access to the data we process about you."
msgstr "Můžete odeslat žádost o přístup k údajům, které o vás zpracováváme."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:170
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:115
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:182
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Accessing and modifying your data"
msgstr "Přístup a úprava vašich údajů"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:166
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:111
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:149
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:178
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Amendments to this privacy statement"
msgstr "Změny tohoto prohlášení o ochraně osobních údajů"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:242
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:169
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:261
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Annex"
msgstr "Příloha"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:189
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:169
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:198
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Automated decision-making"
msgstr "Automatizované rozhodování"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:215
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:221
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:133
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:139
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:224
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:230
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Children"
msgstr "Děti"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:227
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:145
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:189
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:236
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Contact details"
msgstr "Kontaktní údaje"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:99
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:107
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:75
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:89
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:96
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:109
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:118
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:184
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Data Protection Officer"
msgstr "Inspektor ochrany údajů"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:10
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "In this privacy statement, we explain what we do with the data we obtain about you via %s. We recommend you carefully read this statement. In our processing we comply with the requirements of privacy legislation. That means, among other things, that:"
msgstr "V tomto prohlášení o ochraně osobních údajů vysvětlujeme, co děláme s údaji, které o vás získáme prostřednictvím %s. Doporučujeme pozorně si přečíst toto prohlášení. Při našem zpracování dodržujeme požadavky právních předpisů na ochranu soukromí. To mimo jiné znamená, že:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:52
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:53
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Operators"
msgstr "Operátoři"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:150
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:95
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:133
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:159
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Security"
msgstr "Zabezpečení"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:155
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:38
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:45
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:92
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:23
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:30
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:82
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:155
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:39
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:46
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:101
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Sharing with other parties"
msgstr "Sdílení s ostatními stranami"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:200
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:180
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:210
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Submitting a complaint"
msgstr "Odeslání stížnosti"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:71
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:76
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Third parties"
msgstr "Třetí strany"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:107
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Third party websites"
msgstr "Webové stránky třetích stran"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:162
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:145
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:173
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Third-party websites"
msgstr "Webové stránky třetích stran"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:26
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:27
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "We also collect or may have collected personal information that we buy or receive from a third party. This is done under the following circumstances"
msgstr "Shromažďujeme nebo jsme mohli shromažďovat osobní údaje, které kupujeme nebo přijímáme od třetí strany. To se provádí za následujících okolností"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:32
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:33
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "What if you don't provide us with your personal information?"
msgstr "Co když nám neposkytnete své osobní údaje?"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:442
msgctxt "Legal document processing agreemen:paragraph title"
msgid "Engagement of third parties and/or sub-processors"
msgstr "Zapojení třetích stran a/nebo sub-zpracovatelů"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:363
#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:369
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:363
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:369
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "(Signature)"
msgstr "(Podpis)"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:6
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:6
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "1. [organisation_name]"
msgstr "1. [organisation_name]"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:60
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:56
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "A breach of security that accidentally or unlawfully results in the destruction, loss, alteration or unauthorised disclosure or access to personal data transmitted, stored or otherwise processed."
msgstr "Třetí stranou je každý další subjekt, který přijímá osobní údaje, ale nespadá do definice Poskytovatele služeb"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:57
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "A breach of security that accidentally or unlawfully results in the destruction, loss, alteration or unauthorized disclosure or access to personal data transmitted, stored or otherwise processed."
msgstr "Porušení bezpečnosti, které náhodně nebo nezákonně vede ke zničení, ztrátě, změně nebo neoprávněnému vyzrazení nebo přístupu k přenášeným, uloženým nebo jinak zpracovaným osobním údajům."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:54
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:54
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "a breach of security that accidentally or unlawfully results in the destruction, loss, alteration or unauthorized disclosure or access to unencrypted personal data transmitted, stored or otherwise processed. This also includes encrypted personal information if the encryption key or security credential was, or is reasonably believed to have been, acquired by an unauthorized person and the person or business that owns or licenses the encrypted information has a reasonable belief that the encryption key or security credential could render that personal information readable or useable."
msgstr "porušení bezpečnosti, které náhodně nebo nezákonně vede ke zničení, ztrátě, úpravě nebo neoprávněnému vyzrazení nebo přístupu k nezašifrovaným osobním údajům přenášeným, uchovávaným nebo jinak zpracovávaným. To zahrnuje také zašifrované osobní informace, pokud šifrovací klíč nebo bezpečnostní pověření byly získány neoprávněnou osobou nebo se o nich lze oprávněně předpokládat, že osoba nebo podnik, který šifrované informace vlastní nebo licencuje, má důvodné přesvědčení, že šifrovací klíč nebo bezpečnostní pověření by mohlo způsobit, že tyto osobní údaje budou čitelné nebo použitelné."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:297
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:293
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "After expiry of the Agreement, the Operator shall, at the discretion of the Controller, arrange for the return of all Personal Data to the Controller or for the erasure of all Personal Data. The Operator shall remove all copies, except where otherwise provided by law."
msgstr "Po skončení platnosti této Dohody Operátor, podle uvážení Správce, zajistí vrácení všech Osobních údajů Správci nebo jejich vymazání. Operátor odstraní všechny kopie, pokud zákon nestanoví jinak."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:251
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:299
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "After expiry of the Agreement, the Processor shall, at the discretion of the Controller, arrange for the return of all Personal Data to the Controller or for the erasure of all Personal Data. The Processor shall remove all copies, except where otherwise provided by law."
msgstr "Po skončení platnosti této Dohody Zpracovatel, podle uvážení Správce, zajistí vrácení všech Osobních údajů Správci nebo jejich vymazání. Zpracovatel odstraní všechny kopie, pokud zákon nestanoví jinak."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:251
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "After expiry of the Agreement, the Service Provider shall, at the discretion of the Controller, arrange for the return of all Personal Data to the Controller or for the erasure of all Personal Data. The Service Provider shall remove all copies, except where otherwise provided by law."
msgstr "Po skončení platnosti této Dohody Poskytovatel služeb, podle uvážení Správce, zajistí vrácení všech Osobních údajů Správci nebo jejich vymazání. Poskytovatel služeb odstraní všechny kopie, pokud zákon nestanoví jinak."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:36
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:32
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:32
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Agree as follows:"
msgstr "Dohodli se takto:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:29
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:43
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:29
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:39
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Agreement"
msgstr "Dohoda"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:12
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:12
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:12
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "and"
msgstr "a"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:56
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:52
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Any information relating to an identified or identifiable natural person that the Operator processes on behalf of the Controller within the scope of the Agreement."
msgstr "Jakékoli informace týkající se identifikované nebo identifikovatelné fyzické osoby, které Operátor zpracovává jménem Správce v rámci této Dohody."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:53
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Any information relating to an identified or identifiable natural person that the Processor processes on behalf of the Controller within the scope of the Agreement."
msgstr "Jakékoli informace týkající se identifikované nebo identifikovatelné fyzické osoby, které Zpracovatel zpracovává jménem Správce v rámci této Dohody."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:64
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:60
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Any operation or any set of operations relating to Personal Data within the scope of the Agreement, carried out by means of automated processes or otherwise, such as collection, recording, organisation, structuring, storage, adaptation or alteration, retrieval, consultation, use, disclosure by means of transmission, disseminating or otherwise making available, aligning or combining, restriction, erasure or destruction. "
msgstr "Jakákoli operace nebo jakýkoli soubor operací vztahujících se k osobním údajům v rámci dohody, prováděný pomocí automatizovaných procesů nebo jiným způsobem, jako je shromažďování, zaznamenávání, uspořádání, strukturování, ukládání, přizpůsobení nebo modifikace, vyhledávání, konzultace, používání, zveřejnění prostřednictvím přenosu, šíření nebo jiného zpřístupnění, sladění nebo kombinování, omezení, vymazání nebo zničení."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:46
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:46
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Any operation or any set of operations relating to Personal Data within the scope of the Agreement, carried out by means of automated processes or otherwise, such as collection, recording, organization, structuring, storage, adaptation or alteration, retrieval, consultation, use, disclosure by means of transmission, disseminating or otherwise making available, aligning or combining, restriction, erasure or destruction."
msgstr "Jakákoli operace nebo jakýkoli soubor operací vztahujících se k osobním údajům v rámci dohody, prováděný pomocí automatizovaných procesů nebo jiným způsobem, jako je shromažďování, zaznamenávání, uspořádání, strukturování, ukládání, přizpůsobení nebo modifikace, vyhledávání, konzultace, používání, zveřejnění prostřednictvím přenosu, šíření nebo jiného zpřístupnění, sladění nebo kombinování, omezení, vymazání nebo zničení."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:61
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Any operation or any set of operations relating to Personal Data within the scope of the Agreement, carried out by means of automated processes or otherwise, such as collection, recording, organization, structuring, storage, adaptation or alteration, retrieval, consultation, use, disclosure by means of transmission, disseminating or otherwise making available, aligning or combining, restriction, erasure or destruction. "
msgstr "Jakákoli operace nebo jakýkoli soubor operací vztahujících se k osobním údajům v rámci dohody, prováděný pomocí automatizovaných procesů nebo jiným způsobem, jako je shromažďování, zaznamenávání, uspořádání, strukturování, ukládání, přizpůsobení nebo modifikace, vyhledávání, konzultace, používání, zveřejnění prostřednictvím přenosu, šíření nebo jiného zpřístupnění, sladění nebo kombinování, omezení, vymazání nebo zničení."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:42
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Any personal information relating to an identified or identifiable natural person that the Processor processes on behalf of the Controller within the scope of the Agreement."
msgstr "Jakékoli osobní informace týkající se identifikované nebo identifikovatelné fyzické osoby, které Zpracovatel zpracovává jménem Správce v rámci této Dohody."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:42
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Any personal information relating to an identified or identifiable natural person that the Service Provider processes on behalf of the Controller within the scope of the Agreement."
msgstr "Jakékoli osobní informace týkající se identifikované nebo identifikovatelné fyzické osoby, které Poskytovatel služeb zpracovává jménem Správce v rámci této Dohody."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:192
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:233
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:192
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:235
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:229
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Assistance on account of the rights of the Data Subject"
msgstr "Pomoc z důvodu práv Subjektu údajů"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:208
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:204
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "At the request of the Controller, the Operator shall demonstrate that its Personnel have undertaken to observe confidentiality. The personal data will only be disclosed to those employees and/or third parties who must necessarily take cognisance of the Personal Data."
msgstr "Na žádost Správce musí Operátor prokázat, že se jeho pracovníci zavázali zachovávat mlčenlivost. Osobní údaje budou poskytnuty pouze zaměstnancům a/nebo třetím stranám, které nezbytně musí vzít na vědomí tyto osobní údaje."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:184
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:210
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "At the request of the Controller, the Processor shall demonstrate that its Personnel have undertaken to observe confidentiality. The personal data will only be disclosed to those employees and/or third parties who must necessarily take cognisance of the Personal Data."
msgstr "Na žádost Správce musí Zpracovatel prokázat, že se jeho pracovníci zavázali zachovávat mlčenlivost. Osobní údaje budou poskytnuty pouze zaměstnancům a/nebo třetím stranám, které nezbytně musí vzít na vědomí tyto osobní údaje."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:184
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "At the request of the Controller, the Service Provider shall demonstrate that its Personnel have undertaken to observe confidentiality. The personal data will only be disclosed to those employees and/or third parties who must necessarily take cognisance of the Personal Data."
msgstr "Poskytovatel služeb na žádost Správce prokáže, že se jeho pracovníci zavázali zachovávat mlčenlivost. Osobní údaje budou poskytnuty pouze zaměstnancům a/nebo třetím stranám, které nezbytně musí vzít na vědomí tyto osobní údaje."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:453
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:449
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Controller"
msgstr "Správce"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:361
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:361
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Controller:"
msgstr "Správce:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:33
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:51
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:33
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:47
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Data Processing Agreement"
msgstr "Dohoda o zpracování údajů"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:37
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:47
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:37
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:43
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Data Subject"
msgstr "Subjekt údajů"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:391
#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:397
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:420
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:426
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:391
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:397
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:416
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:422
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Data subject categories"
msgstr "Kategorie Subjektů údajů"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:357
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:357
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:449
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:445
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "day of"
msgstr "den z"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:25
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:39
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:25
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:35
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Definitions"
msgstr "Definice"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:379
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:375
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "During the Data Processing Agreement, the Operator shall have and continue to have adequate insurance cover in place for liability in accordance with this article. The insurance policy should at least cover %s"
msgstr "Během trvání Dohody o zpracování údajů, Operátor musí mít i nadále k dispozici odpovídající pojištění odpovědnosti v souladu s tímto článkem. Pojištění by mělo pokrýt alespoň %s"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:332
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:381
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "During the Data Processing Agreement, the Processor shall have and continue to have adequate insurance cover in place for liability in accordance with this article. The insurance policy should at least cover %s"
msgstr "Během trvání Dohody o zpracování údajů, Zpracovatel musí mít i nadále k dispozici odpovídající pojištění odpovědnosti v souladu s tímto článkem. Pojištění by mělo pokrýt alespoň %s"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:332
#: pro/processing-agreements/US/processing-agreement.php:333
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "During the Data Processing Agreement, the Service Provider shall have and continue to have adequate insurance cover in place for liability in accordance with this article. The insurance policy should at least cover %s"
msgstr "Během trvání Dohody o zpracování údajů, Poskytovatel služeb musí mít i nadále k dispozici odpovídající pojištění odpovědnosti v souladu s tímto článkem. Pojištění by mělo pokrýt alespoň %s"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:199
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:195
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Duty of Confidentiality of Personnel of the Operator"
msgstr "Povinnost mlčenlivosti personálu Operátora"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:175
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Duty of Confidentiality of Personnel of the Processor"
msgstr "Povinnost mlčenlivosti personálu Zpracovatele"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:175
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Duty of Confidentiality of Personnel of the Service Provider"
msgstr "Povinnost mlčenlivosti personálu Poskytovatele služeb"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:283
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:285
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:279
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Each party shall bear their own costs relating to the report to the competent supervisory authority and the Data Subject. "
msgstr "Každá strana bude nést vlastní náklady související s hlášením příslušnému dozorčímu orgánu a Subjektu údajů."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:243
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:243
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Each party shall bear their own costs relating to the report to the Data Subject."
msgstr "Každá strana bude nést vlastní náklady související s hlášením Subjektu údajů."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:440
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:436
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Engagement of third parties and/or sub-processors"
msgstr "Zapojení třetích stran a/nebo dílčích zpracovatelů"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:70
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:93
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:70
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:89
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Entry into force and duration"
msgstr "Vstup v platnost a trvání"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:21
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:21
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:21
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:21
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:21
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "hereinafter jointly referred to as: Parties; "
msgstr "dále společně označované jako: Strany;"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:9
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:9
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:9
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:9
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:9
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "hereinafter referred to as: Controller"
msgstr "dále jen: Správce"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:18
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:18
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "hereinafter referred to as: Operator"
msgstr "dále jen: Operátor"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:18
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:18
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "hereinafter referred to as: Processor"
msgstr "dále jen: Zpracovatel"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:18
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "hereinafter referred to as: Service Provider"
msgstr "dále jen: Poskytovatel služeb"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:126
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:122
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "If the Operator is required to provide Personal Data on the basis of a statutory provision, it shall inform the Controller without delay and, if possible, prior to providing the data."
msgstr "Pokud je Operátor povinen poskytnout Osobní údaje na základě zákonného ustanovení, musí o tom neprodleně informovat Správce a pokud možno ještě před poskytnutím údajů."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:102
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:128
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "If the Processor is required to provide Personal Data on the basis of a statutory provision, it shall inform the Controller without delay and, if possible, prior to providing the data."
msgstr "Pokud je Zpracovatel povinen poskytnout Osobní údaje na základě zákonného ustanovení, musí o tom neprodleně informovat Správce a pokud možno ještě před poskytnutím údajů."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:102
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "If the Service Provider is required to provide Personal Data on the basis of a statutory provision, it shall inform the Controller without delay and, if possible, prior to providing the data."
msgstr "Pokud je Poskytovatel služeb povinen poskytnout Osobní údaje na základě zákonného ustanovení, musí o tom neprodleně informovat Správce a pokud možno ještě před poskytnutím údajů."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:122
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:118
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "If, in the opinion of the Operator, an instruction as referred to in the first paragraph conflicts with a statutory regulation on data protection, it shall inform the Controller thereof prior to the Processing, unless a statutory regulation prohibits such notification."
msgstr "Pokud je podle názoru Operátora pokyn uvedený v prvním odstavci v rozporu se zákonným předpisem o ochraně údajů, musí o tom informovat Správce před zpracováním, pokud zákonné nařízení takové oznámení nezakazuje."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:98
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:124
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "If, in the opinion of the Processor, an instruction as referred to in the first paragraph conflicts with a statutory regulation on data protection, it shall inform the Controller thereof prior to the Processing, unless a statutory regulation prohibits such notification."
msgstr "Pokud je podle názoru Zpracovatele pokyn uvedený v prvním odstavci v rozporu se zákonným předpisem o ochraně údajů, musí o tom informovat Správce před zpracováním, pokud zákonné nařízení takové oznámení nezakazuje."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:98
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "If, in the opinion of the Service Provider, an instruction as referred to in the first paragraph conflicts with a statutory regulation on data protection, it shall inform the Controller thereof prior to the Processing, unless a statutory regulation prohibits such notification."
msgstr "Pokud je podle názoru Poskytovatele služeb pokyn uvedený v prvním odstavci v rozporu se zákonným předpisem o ochraně údajů, musí o tom informovat Správce před zpracováním, pokud zákonné nařízení takové oznámení nezakazuje."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:289
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In accordance with Article 33, paragraph 5 of the GDPR, the Processor shall document all data breaches, including the facts relating to the Personal Data Breach, its consequences and the corrective measures taken. Upon request, the Processor shall provide the Controller with access to this information."
msgstr "V souladu s čl. 33 odst. 5 GDPR, Zpracovatel zdokumentuje veškerá porušení bezpečnosti údajů, včetně skutečností týkajících se porušení  bezpečnosti osobních údajů, jeho následků a přijatých nápravných opatření. Na žádost Správce poskytne Zpracovatel přístup k těmto informacím."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:287
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:283
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In accordance with Article 67, paragraph 6 of the Data Protection Act, the Operator shall document all data breaches, including the facts relating to the Personal Data Breach, its consequences and the corrective measures taken. Upon request, the Operator shall provide the Controller with access to this information."
msgstr "V souladu s čl. 67 odst. 6 Zákona o ochraně údajů, Operátor zdokumentuje veškerá porušení bezpečnosti údajů, včetně skutečností týkajících se porušení bezpečnosti osobních údajů, jeho následků a přijatých nápravných opatření. Na žádost Správce poskytne Operátor přístup k těmto informacím."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:225
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:221
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In any case, the Operator shall ensure that these third parties assume, in writing, at least the same obligations as those agreed between the Controller and the Operator."
msgstr "Operátor v každém případě zajistí, aby tyto třetí strany písemně převzaly přinejmenším stejné povinnosti jako ty, které byly dohodnuty mezi Správcem a Operátorem."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:227
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In any case, the Processor shall ensure that these third parties assume, in writing, at least the same obligations as those agreed between the Controller and the Processor."
msgstr "Zpracovatel v každém případě zajistí, aby tyto třetí strany písemně převzaly přinejmenším stejné povinnosti jako ty, které byly dohodnuty mezi Správcem a Zpracovatelem."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:237
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:233
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In the event a data subject submits a request to the Operator to exercise his/her legal rights, the Operator shall forward the request to the Controller, and the Controller shall further handle the request. The Operator may inform the data subject accordingly. "
msgstr "V případě, že Subjekt údajů podá Operátoru žádost o uplatnění svých zákonných práv, předá Operátor žádost Správci a Správce ji dále vyřídí. Operátor může příslušným způsobem informovat Subjekt údajů."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:197
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In the event a data subject submits a request to the Processor to exercise his/her legal rights, the Processor shall forward the request to the Controller, and the Controller shall further handle the request. The Processor may inform the data subject accordingly."
msgstr "V případě, že Subjekt údajů podá Zpracovateli žádost o uplatnění svých zákonných práv, předá Zpracovatel žádost Správci a Správce ji dále vyřídí. Zpracovatel může příslušným způsobem informovat Subjekt údajů."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:239
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In the event a data subject submits a request to the Processor to exercise his/her legal rights, the Processor shall forward the request to the Controller, and the Controller shall further handle the request. The Processor may inform the data subject accordingly. "
msgstr "V případě, že Subjekt údajů podá Zpracovateli žádost o uplatnění svých zákonných práv, předá Zpracovatel žádost Správci a Správce ji dále vyřídí. Zpracovatel může příslušným způsobem informovat Subjekt údajů."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:197
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In the event a data subject submits a request to the Service Provider to exercise his/her legal rights, the Service Provider shall forward the request to the Controller, and the Controller shall further handle the request. The Service Provider may inform the data subject accordingly."
msgstr "V případě, že Subjekt údajů podá Poskytovateli služeb žádost o uplatnění svých zákonných práv, předá Poskytovatel služeb žádost Správci a Správce ji dále vyřídí. Poskytovatel služeb může o tom Subjekt údajů informovat."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:349
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:349
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In the event that any of the provisions of this Agreement are held to be invalid or unenforceable in whole or in part, all other provisions will nevertheless continue to be valid and enforceable with the invalid or unenforceable parts severed from the remainder of this Agreement."
msgstr "V případě, že některé z ustanovení této Dohody bude považováno za neplatné nebo nevymahatelné úplně nebo částečně, všechna ostatní ustanovení budou i nadále platná a vymahatelná s neplatnými nebo nevymahatelnými částmi oddělenými od zbývající části této Dohody."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:269
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:265
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Information that must at least be provided by the Operator shall include:"
msgstr "Informace, které musí Operátor poskytnout, musí zahrnovat alespoň:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:229
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:271
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Information that must at least be provided by the Processor shall include:"
msgstr "Informace, které musí Zpracovatel poskytnout, musí zahrnovat alespoň:"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:229
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Information that must at least be provided by the Service Provider shall include:"
msgstr "Informace, které musí Poskytovatel služeb poskytnout musí zahrnovat alespoň:"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:27
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Insofar as the Contractor processes Personal Data on behalf of the Client within the scope of the Agreement, the Client qualifies as the Controller for the Processing of Personal Data and the Contractor as the Processor, pursuant to Article 4 (7) and (8) of the Regulation;"
msgstr "Pokud Dodavatel zpracovává osobní údaje jménem Objednatele v rámci Dohody, Objednatel považuje se za Správce pro zpracování osobních údajů a Dodavatel za Zpracovatele podle čl. 4 odst. 7 a 8 Nařízení;"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:273
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:275
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:269
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Likely consequences of the Personal Data Breach"
msgstr "Pravděpodobné následky Porušení bezpečnosti osobních údajů"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:233
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:233
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Likely consequences of the Security Breach"
msgstr "Pravděpodobné následky Porušení bezpečnosti"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:274
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:270
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Measures proposed or implemented by the Operator to address the Personal Data Breach, including, where appropriate, measures to mitigate its possible adverse effects."
msgstr "Opatření navržená nebo prováděná Operátorem k řešení Porušení bezpečnosti osobních údajů, včetně případných opatření ke zmírnění jeho možných nežádoucích účinků."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:276
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Measures proposed or implemented by the Processor to address the Personal Data Breach, including, where appropriate, measures to mitigate its possible adverse effects."
msgstr "Opatření navržená nebo prováděná Zpracovatelem k řešení Porušení bezpečnosti osobních údajů, včetně případných opatření ke zmírnění jeho možných nežádoucích účinků."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:234
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Measures proposed or implemented by the Processor to address the Security Breach, including, where appropriate, measures to mitigate its possible adverse effects."
msgstr "Opatření navržená nebo prováděná Zpracovatelem k řešení Porušení bezpečnosti, včetně případných opatření ke zmírnění jeho možných nežádoucích účinků."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:234
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Measures proposed or implemented by the Service Provider to address the Security Breach, including, where appropriate, measures to mitigate its possible adverse effects."
msgstr "Opatření navržená nebo prováděná Poskytovatelem služeb k řešení Porušení bezpečnosti, včetně případných opatření ke zmírnění jeho možných nežádoucích účinků."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:82
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:105
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:82
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:107
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:101
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Neither Party may terminate this Data Processing Agreement prematurely."
msgstr "Žádná ze smluvních stran nemůže tuto Dohodu o zpracování údajů předčasně ukončit."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:254
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:254
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Obligation to disclose information"
msgstr "Povinnost zveřejnit informace"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:300
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:302
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:296
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Obligation to disclose information and audit"
msgstr "Povinnost zveřejnit informace a audit"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:459
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Operator"
msgstr "Operátor"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:183
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:179
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Operator may process the personal data within South Africa. Transfer to countries outside South Africa is permitted, provided the relevant legal conditions have been met. Upon request, the Operator shall inform the Controller of the country or countries that is or are involved."
msgstr "Operátor může zpracovávat osobní údaje v rámci Jižní Afriky. Převod do zemí mimo Jižní Afriku je povolen za předpokladu, že byly splněny příslušné zákonné podmínky. Na požádání bude Operátor informovat Správce o zemi nebo zemích, které jsou zapojené."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:318
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:361
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:318
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:363
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:357
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Other Terms and Conditions"
msgstr "Ostatní smluvní podmínky"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:109
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:111
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:105
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Parties may only amend this Agreement by mutual consent."
msgstr "Strany mohou měnit tuto Dohodu pouze na základě vzájemného souhlasu."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:86
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:86
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Parties may only amend this Agreement by mutual consent. Any amendment or modification of this Agreement or additional obligation assumed by either Party in connection with this Agreement will only be binding if evidenced in writing signed by each Party or an authorized representative of each Party."
msgstr "Strany mohou tuto Dohodu měnit pouze na základě vzájemného souhlasu. Jakákoli změna nebo úprava této Dohody nebo další povinnost, kterou přijme některá ze smluvních stran v souvislosti s touto Dohodou, bude závazná pouze tehdy, pokud bude doložena v písemné formě a podepsaná každou stranou nebo zplnomocněným zástupcem každé strany."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:172
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:168
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Parties recognise that ensuring an appropriate level of security may require additional security measures to be implemented at any time. The Operator shall ensure a level of security appropriate to the risk. If and insofar as the Controller explicitly requests this in writing, the Operator shall implement additional measures with respect to the security of the Personal Data."
msgstr "Strany uznávají, že zajištění odpovídající úrovně bezpečnosti může kdykoli vyžadovat provedení dalších bezpečnostních opatření. Operátor zajistí úroveň zabezpečení odpovídající riziku. Pokud a v případě, že si to Správce výslovně vyžádá písemně, Operátor provede dodatečná opatření týkající se bezpečnosti Osobních údajů."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:156
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:174
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Parties recognise that ensuring an appropriate level of security may require additional security measures to be implemented at any time. The Processor shall ensure a level of security appropriate to the risk. If and insofar as the Controller explicitly requests this in writing, the Processor shall implement additional measures with respect to the security of the Personal Data."
msgstr "Strany uznávají, že zajištění odpovídající úrovně bezpečnosti může kdykoli vyžadovat provedení dalších bezpečnostních opatření. Zpracovatel zajistí úroveň zabezpečení odpovídající riziku. Pokud a v případě, že si to Správce výslovně vyžádá písemně, Zpracovatel provede dodatečná opatření týkající se bezpečnosti Osobních údajů."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:156
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Parties recognise that ensuring an appropriate level of security may require additional security measures to be implemented at any time. The Service Provider shall ensure a level of security appropriate to the risk. If and insofar as the Controller explicitly requests this in writing, the Service Provider shall implement additional measures with respect to the security of the Personal Data."
msgstr "Strany uznávají, že zajištění odpovídající úrovně bezpečnosti může kdykoli vyžadovat provedení dalších bezpečnostních opatření. Poskytovatel služeb zajistí úroveň bezpečnosti odpovídající riziku. Pokud a v případě, že si to Správce výslovně vyžádá písemně, provede Poskytovatel služeb dodatečná opatření týkající se bezpečnosti Osobních údajů."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:41
#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:385
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:55
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:414
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:41
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:385
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:51
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:410
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Personal Data"
msgstr "Osobní údaje"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:59
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:250
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:55
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:246
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Personal Data Breach"
msgstr "Porušení osobních údajů"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:421
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:423
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:417
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Personal data of the following groups of persons shall be processed:"
msgstr "Zpracovávány budou osobní údaje následujících skupin osob:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:392
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:392
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Personal data of the following groups of persons shall be processed:%s%s"
msgstr "Budou zpracovány osobní údaje těchto skupin osob:%s%s"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:45
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:63
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:45
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:59
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Processing"
msgstr "Zpracování"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:367
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Processor:"
msgstr "Zpracovatel:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:379
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:408
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:379
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:404
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Purpose of the processing"
msgstr "Účel zpracování"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:49
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:49
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Regulation"
msgstr "Nařízení"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:65
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Regulation (EU) 2016/679 of 27 April 2016 of the European Parliament and of the Council on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data, and repealing Directive 95/46/EC (GDPR)."
msgstr "Nařízení Evropského parlamentu a Rady EU 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (GDPR)."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:110
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Retaining, using, or disclosing the information outside of the direct business relationship between the Processor and the Controller."
msgstr "Uchování, použití nebo zveřejnění informací mimo přímý obchodní vztah mezi Zpracovatelem a Správcem."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:110
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Retaining, using, or disclosing the information outside of the direct business relationship between the Service Provider and the Controller."
msgstr "Uchování, použití nebo zveřejnění informací mimo přímý obchodní vztah mezi Poskytovatelem služeb a Správcem."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:109
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:109
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Retaining, using, or disclosing the Personal Data for any purpose other than for the specific purpose of performing the services specified in the contract, including retaining, using, or disclosing the Personal Data for a commercial purpose other than providing the services specified in the contract."
msgstr "Uchování, použití nebo zveřejnění osobních údajů pro jakýkoli jiný účel, než pro konkrétní účel poskytování služeb uvedených ve smlouvě, včetně uchovávání, používání nebo zveřejňování osobních údajů pro komerční účely jiné než poskytování služeb uvedených ve smlouvě ."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:247
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:292
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:247
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:288
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Returning Personal Data"
msgstr "Vrácení Osobních údajů"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:114
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:110
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Scope of Processing Authority of the Operator"
msgstr "Rozsah pravomoci Operátora"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:91
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Scope of Processing Authority of the Processor"
msgstr "Rozsah pravomoci Zpracovatele"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:91
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Scope of Processing Authority of the Service Provider"
msgstr "Rozsah pravomoci Poskytovatele služeb"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:53
#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:210
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:53
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:210
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Security Breach"
msgstr "Bezpečnostní porušení"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:404
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:432
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:404
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:428
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Security measures"
msgstr "Bezpečnostní opatření"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:114
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:133
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:114
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:129
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Security of the Processing"
msgstr "Zabezpečení zpracování"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:108
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:108
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Selling the Personal Data."
msgstr "Prodej osobních údajů."

#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:455
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Service provider"
msgstr "Poskytovatel služeb"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:367
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Service Provider:"
msgstr "Poskytovatel služeb:"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:455
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:461
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:451
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:457
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:216
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:218
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:212
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Sub-processor"
msgstr "Sub-zpracovatel"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:58
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:69
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:58
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:65
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Subject of this Data Processing Agreement "
msgstr "Předmět Dohody o zpracování údajů"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:315
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:311
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit is justified if the similar audit reports present at the Operator's are inconclusive or insufficiently conclusive with respect to the Operator's compliance with this Data Processing Agreement. The Controller shall communicate the audit to the Operator in advance, with due observance of a minimum period of two weeks. "
msgstr "Takový audit je odůvodněný, jestli podobné auditorské zprávy přítomné u Operátora jsou nepřesvědčivé nebo nedostatečně přesvědčivé, pokud jde o dodržování Operátorem této Dohody o zpracování údajů. Správce musí předem oznámit audit Operátoru  s dodržením lhůty minimálně dvou týdnů."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:272
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit is justified if the similar audit reports present at the Processor's are in-conclusive or insufficiently conclusive with respect to the Processor's compliance with this Data Processing Agreement. The Controller shall communicate the audit to the Processor in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "Takový audit je odůvodněný, jestli podobné auditorské zprávy přítomné u Zpracovatele jsou nepřesvědčivé nebo nedostatečně přesvědčivé, pokud jde o dodržování Zpracovatelem této Dohody o zpracování údajů. Správce musí předem oznámit audit Zpracovateli  s dodržením lhůty minimálně dvou týdnů."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:317
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit is justified if the similar audit reports present at the Processor's are inconclusive or insufficiently conclusive with respect to the Processor's compliance with this Data Processing Agreement. The Controller shall communicate the audit to the Processor in advance, with due observance of a minimum period of two weeks. "
msgstr "Takový audit je odůvodněný, jestli podobné auditorské zprávy přítomné u Zpracovatele jsou nepřesvědčivé nebo nedostatečně přesvědčivé, pokud jde o dodržování Zpracovatelem této Dohody o zpracování údajů. Správce musí předem oznámit audit Zpracovateli  s dodržením lhůty minimálně dvou týdnů."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:272
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit is justified if the similar audit reports present at the Service Provider's are in-conclusive or insufficiently conclusive with respect to the Service Provider's compliance with this Data Processing Agreement. The Controller shall communicate the audit to the Service Provider in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "Takový audit je oprávněný, jestli podobné auditorské zprávy přítomné u Poskytovatele služeb jsou nepřesvědčivé nebo nedostatečně přesvědčivé, pokud jde o dodržování Poskytovatelem služeb této Dohody o zpracování údajů. Správce musí předem oznámit audit Poskytovateli služeb s dodržením lhůty minimálně dvou týdnů."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:330
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:326
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit may be carried out once every calendar year, and more often in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Operator in advance, with due observance of a minimum period of two weeks. "
msgstr "Takový audit může být proveden jednou za kalendářní rok, a častěji v případě konkrétního podezření ze zneužití. Správce musí předem oznámit audit Operátoru s dodržením lhůty minimálně dvou týdnů."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:287
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit may be carried out once every calendar year, and more often in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Processor in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "Takový audit může být proveden jednou za kalendářní rok, a častěji v případě konkrétního podezření ze zneužití. Správce musí předem oznámit audit Zpracovateli s dodržením lhůty minimálně dvou týdnů."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:287
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit may be carried out once every calendar year, and more often in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Service Provider in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "Takový audit může být proveden jednou za kalendářní rok, a častěji v případě konkrétního podezření ze zneužití. Správce musí předem oznámit audit Poskytovateli služeb s dodržením lhůty minimálně dvou týdnů."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:325
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:321
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit may be carried out once every three months, and more often in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Operator in advance, with due observance of a minimum period of two weeks"
msgstr "Takový audit může být proveden jednou za tři měsíce, a častěji v případě konkrétního podezření ze zneužití. Správce musí předem oznámit audit Operátoru s dodržením lhůty minimálně dvou týdnů."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:327
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit may be carried out once every three months, and more often in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Processor in advance, with due observance of a minimum period of two weeks"
msgstr "Takový audit může být proveden jednou za tři měsíce, a častěji v případě konkrétního podezření ze zneužití. Správce musí předem oznámit audit Zpracovateli  s dodržením lhůty minimálně dvou týdnů."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:282
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit may be carried out once every three months, and more often in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Processor in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "Takový audit může být proveden jednou za tři měsíce, a častěji v případě konkrétního podezření ze zneužití. Správce musí předem oznámit audit Zpracovateli  s dodržením lhůty minimálně dvou týdnů."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:282
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit may be carried out once every three months, and more often in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Service Provider in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "Takový audit může být proveden jednou za tři měsíce, a častěji v případě konkrétního podezření ze zneužití. Správce musí předem oznámit audit Poskytovateli služeb s dodržením lhůty minimálně dvou týdnů."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:320
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:316
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit shall be justified in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Operator in advance, with due observance of a minimum period of two weeks. "
msgstr "Takový audit musí být odůvodněn v případě konkrétního podezření na zneužití. Správce musí předem oznámit audit Operátoru s dodržením lhůty minimálně dvou týdnů."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:277
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit shall be justified in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Processor in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "Takový audit musí být odůvodněn v případě konkrétního podezření na zneužití. Správce musí předem oznámit audit Zpracovateli  s dodržením lhůty minimálně dvou týdnů."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:322
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit shall be justified in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Processor in advance, with due observance of a minimum period of two weeks. "
msgstr "Takový audit musí být odůvodněn v případě konkrétního podezření na zneužití. Správce musí předem oznámit audit Zpracovateli  s dodržením lhůty minimálně dvou týdnů."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:277
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit shall be justified in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Service Provider in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "Takový audit musí být odůvodněn v případě konkrétního podezření na zneužití. Správce musí předem oznámit audit Poskytovateli služeb s dodržením lhůty minimálně dvou týdnů."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:44
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:40
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The agreement between the Controller and the Operator."
msgstr "Dohoda mezi Správcem a Operátorem."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:30
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:40
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The agreement between the Controller and the Processor."
msgstr "Dohoda mezi Správcem a Zpracovatelem."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:30
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The agreement between the Controller and the Service Provider."
msgstr "Dohoda mezi Správcem a Poskytovatelem služeb."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:441
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:437
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller has given the Operator permission to engage the following third parties and/or sub-processor(s):"
msgstr "Správce udělil Operátoru povolení zapojit následující třetí strany a/nebo suboperátory:"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:443
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller has given the Processor permission to engage the following third parties and/or sub-processor(s):"
msgstr "Správce udělil Zpracovateli povolení zapojit následující třetí strany a/nebo subzpracovatele:"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:427
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:423
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall ensure that the purposes, personal data, and categories of data subjects described in this Annex 1 are complete and correct, and shall indemnify the Operator against any defects and claims resulting from an incorrect representation by the Controller."
msgstr "Správce zajistí, aby účely, osobní údaje a kategorie subjektů údajů popsané v této Příloze č. 1 byly úplné a správné, a povinen odškodnit Operátora za jakékoli vady a nároky vyplývající z nesprávného zastoupení Správcem."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:398
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:429
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall ensure that the purposes, personal data, and categories of data subjects described in this Annex 1 are complete and correct, and shall indemnify the Processor against any defects and claims resulting from an incorrect representation by the Controller."
msgstr "Správce zajistí, aby účely, osobní údaje a kategorie subjektů údajů popsané v této Příloze č. 1 byly úplné a správné, a povinen odškodnit Zpracovatele za jakékoli vady a nároky vyplývající z nesprávného zastoupení Správcem."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:398
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall ensure that the purposes, personal data, and categories of data subjects described in this Annex 1 are complete and correct, and shall indemnify the Service Provider against any defects and claims resulting from an incorrect representation by the Controller."
msgstr "Správce zajistí, aby účely, osobní údaje a kategorie subjektů údajů popsané v této Příloze č. 1 byly úplné a správné, a povinen odškodnit Poskytovatele služeb za jakékoli vady a nároky vyplývající z nesprávného zastoupení Správcem."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:305
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:301
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall have the right to conduct audits to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Operator, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller. "
msgstr "Správce má právo provádět audity, aby ověřil dodržování všech bodů Dohody o zpracování údajů a všeho, co s tím přímo souvisí. Tento audit se provede až poté, co Správce vyžádá podobné zprávy o auditu od Operátora, zkontroluje je a předloží rozumné argumenty, které odůvodňují audit zahájený Správcem."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:262
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall have the right to conduct audits to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Processor, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller."
msgstr "Správce má právo provádět audity, aby ověřil dodržování všech bodů Dohody o zpracování údajů a všeho, co s tím přímo souvisí. Tento audit se provede až poté, co Správce vyžádá podobné zprávy o auditu od Zpracovatele, zkontroluje je a předloží rozumné argumenty, které odůvodňují audit zahájený Správcem."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:307
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall have the right to conduct audits to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Processor, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller. "
msgstr "Správce má právo provádět audity, aby ověřil dodržování všech bodů Dohody o zpracování údajů a všeho, co s tím přímo souvisí. Tento audit se provede až poté, co Správce vyžádá podobné zprávy o auditu od Zpracovatele, zkontroluje je a předloží rozumné argumenty, které odůvodňují audit zahájený Správcem."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:262
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall have the right to conduct audits to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Service Provider, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller."
msgstr "Správce má právo provádět audity, aby ověřil dodržování všech bodů Dohody o zpracování údajů a všeho, co s tím přímo souvisí. Tento audit proběhne až poté, co Správce vyžádá podobné zprávy o auditu od Poskytovatele služeb, zkontroluje je a předloží rozumné argumenty, které odůvodňují audit zahájený Správcem."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:310
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:306
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall have the right to have audits carried out by an independent external expert, who is bound by confidentiality, to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Operator, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller. "
msgstr "Správce má právo provést audity nezávislým externím odborníkem, který je vázán mlčenlivostí, aby ověřil dodržování všech bodů této Dohody o zpracování údajů a všeho, co s tím přímo souvisí. Tento audit proběhne až poté, co Správce vyžádá podobné zprávy o auditu od Operátora, zkontroluje je a předloží rozumné argumenty, které odůvodňují audit zahájený Správcem."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:267
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall have the right to have audits carried out by an independent external expert, who is bound by confidentiality, to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Processor, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller."
msgstr "Správce má právo provést audity nezávislým externím odborníkem, který je vázán mlčenlivostí, aby ověřil dodržování všech bodů této Dohody o zpracování údajů a všeho, co s tím přímo souvisí. Tento audit proběhne až poté, co Správce vyžádá podobné zprávy o auditu od Zpracovatele, zkontroluje je a předloží rozumné argumenty, které odůvodňují audit zahájený Správcem."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:267
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall have the right to have audits carried out by an independent external expert, who is bound by confidentiality, to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Service Provider, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller."
msgstr "Správce má právo provést audity nezávislým externím odborníkem, který je vázán mlčenlivostí, aby ověřil dodržování všech bodů této Dohody o zpracování údajů a všeho, co s tím přímo souvisí. Tento audit proběhne až poté, co Správce vyžádá podobné zprávy o auditu od Poskytovatele služeb, zkontroluje je a předloží rozumné argumenty, které odůvodňují audit zahájený Správcem."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:302
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:302
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Controller."
msgstr "Náklady na audit popsané v odstavci 1 nese Správce."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:347
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Data Controller. "
msgstr "Náklady na audit popsané v odstavci 1 nese Správce údajů."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:350
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:346
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Operator"
msgstr "Náklady na audit uvedené v odstavci 1 ponese Operátor"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:355
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:351
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Operator, in the event of non-trivial breaches of the obligations arising from the Data Processing Agreement. Otherwise, the costs shall be borne by the Controller."
msgstr "Náklady na audit uvedené v odstavci 1 ponese Operátor v případě netriviálního porušení povinností vyplývajících z Dohody o zpracování údajů. V opačném případě nese náklady Správce."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:352
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Processor"
msgstr "Náklady na audit uvedené v odstavci 1 ponese Zpracovatel"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:312
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:357
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Processor, in the event of non-trivial breaches of the obligations arising from the Data Processing Agreement. Otherwise, the costs shall be borne by the Controller."
msgstr "Náklady na audit uvedené v odstavci 1 ponese Zpracovatel v případě netriviálního porušení povinností vyplývajících z Dohody o zpracování údajů. V opačném případě nese náklady Správce."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:307
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Processor."
msgstr "Náklady na audit uvedené v odstavci 1 ponese Zpracovatel"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:345
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:341
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the responsible party. "
msgstr "Náklady na audit uvedené v odstavci 1 nese odpovědná strana."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:312
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Service Provider, in the event of non-trivial breaches of the obligations arising from the Data Processing Agreement. Otherwise, the costs shall be borne by the Controller."
msgstr "Náklady na audit uvedené v odstavci 1 nese Poskytovatel služeb v případě netriviálního porušení povinností vyplývajících z Dohody o zpracování údajů. V opačném případě nese náklady Správce."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:307
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Service Provider."
msgstr "Náklady na audit uvedené v odstavci 1 ponese Poskytovatel služeb."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:335
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:331
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The findings in respect of the audit carried out shall be implemented by the Operator as soon as possible."
msgstr "Zjištění týkající se provedeného auditu musí Operátor uskutečnit co nejdříve."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:292
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:337
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The findings in respect of the audit carried out shall be implemented by the Processor as soon as possible."
msgstr "Zjištění týkající se provedeného auditu musí Zpracovatel uskutečnit co nejdříve."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:292
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The findings in respect of the audit carried out shall be implemented by the Service Provider as soon as possible."
msgstr "Zjištění týkající se provedeného auditu musí Poskytovatel služeb uskutečnit co nejdříve."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:297
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:340
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:297
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:342
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:336
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The findings of the audit carried out will be assessed by the Parties in joint consultation and, depending on the assessment, implemented (or not) by either Party or jointly by both Parties."
msgstr "Zjištění z provedeného auditu budou posouzeny Stranami na společné konzultaci a v závislosti na posouzení budou realizovány (nebo nikoli) některou ze Stran nebo společně oběma Stranami."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:26
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:40
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:26
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:36
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:36
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The following terms used in this Data Processing Agreement shall have the meaning hereby assigned to them:"
msgstr "Následující pojmy použité v této Dohodě o zpracování údajů mají zde uvedený význam:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:344
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:398
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:344
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:400
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:394
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The insurance conditions may be viewed upon request."
msgstr "Pojistné podmínky lze prohlédnout na vyžádání."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:391
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:393
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:387
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The insurance shall cover:"
msgstr " Pojištění musí pokrýt:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:338
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:338
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The insurance shall cover: %s"
msgstr " Pojištění musí pokrýt: %s"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:370
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:366
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The liability of the Operator shall never exceed %s per year."
msgstr "Odpovědnost Operátora nikdy nesmí překročit %s za rok."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:372
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The liability of the Processor shall never exceed %s per year."
msgstr "Odpovědnost Zpracovatele nikdy nesmí překročit %s za rok."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:327
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The liability of the Processor shall never exceed %s per year. The limitation referred to in this Article shall not apply if and insofar as the damage is the result of intent or deliberate recklessness on the part of the Processor or its management."
msgstr "Odpovědnost Zpracovatele nesmí nikdy překročit %s za rok. Omezení uvedené v tomto článku se nevztahuje na škodu, která je výsledkem záměru nebo úmyslné bezohledností ze strany Zpracovatele nebo jeho správy."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:327
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The liability of the Service Provider shall never exceed %s per year. The limitation referred to in this Article shall not apply if and insofar as the damage is the result of intent or deliberate recklessness on the part of the Service Provider or its management."
msgstr "Odpovědnost Poskytovatele služeb nesmí nikdy překročit %s za rok. Omezení uvedené v tomto článku se nevztahuje na škodu, která je výsledkem záměru nebo úmyslné bezohledností ze strany Poskytovatele služeb nebo jeho správy."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:371
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:385
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:381
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The limitation referred to in this Article shall not apply if and insofar as the damage is the result of intent or deliberate recklessness on the part of the Operator or its management."
msgstr "Omezení uvedené v tomto článku se nevztahuje na škodu, která je výsledkem záměru nebo úmyslné bezohledností ze strany Operátora nebo jeho správy."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:387
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The limitation referred to in this Article shall not apply if and insofar as the damage is the result of intent or deliberate recklessness on the part of the Processor or its management."
msgstr "Omezení uvedené v tomto článku se nevztahuje na škodu, která je výsledkem záměru nebo úmyslné bezohledností ze strany Zpracovatele nebo jeho správy."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:373
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:367
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The limitation referred to in this Article shall not apply if and insofar as the damage is the result of intent or deliberate recklessness on the part of the Service Provider or its management."
msgstr "Omezení uvedené v tomto článku se nevztahuje na škodu, která je výsledkem záměru nebo úmyslné bezohledností ze strany Poskytovatele služeb nebo jeho správy."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:50
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:50
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The major privacy protection laws at the State and federal level."
msgstr "Hlavní zákony na ochranu soukromí na státní a federální úrovni."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:66
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:66
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The nature and the purpose of the Processing, the type of Personal Data, and the categories of Data Subjects are set out in Annex 1."
msgstr "Charakter a účel zpracování, druh Osobních údajů a kategorie Subjektů údajů jsou stanoveny v Příloze č. 1."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:77
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:79
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:73
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The nature and the purpose of the Processing, the type of Personal Data, and the categories of Data Subjects are set out in Annex 1. "
msgstr "Charakter a účel zpracování, druh Osobních údajů a kategorie Subjektů údajů jsou stanoveny v Příloze č. 1."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:231
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:271
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:231
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:273
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:267
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The nature of the Personal Data Breach"
msgstr "Charakter Porušení bezpečnosti osobních údajů"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:85
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:81
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator guarantees compliance with the requirements of applicable legislation and regulations relating to the processing of Personal Data. "
msgstr "Operátor zaručuje dodržování platných právních předpisů a předpisů týkajících se zpracování Osobních údajů."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:81
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:77
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator guarantees the implementation of appropriate technical and organisational measures, so that the Processing complies with the requirements of the Regulation and the protection of the rights of the Data Subject is guaranteed."
msgstr "Operátor zaručuje zavedení příslušných technických a organizačních opatření, aby zpracování splňovalo požadavky nařízení a byla zaručena ochrana práv Subjektu údajů."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:130
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:126
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator has no control over the purpose and means of Processing of Personal Data."
msgstr "Operátor nemá kontrolu nad účelem a prostředky zpracování Osobních údajů."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:229
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:225
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator is responsible for correct compliance with the obligations under this Data Processing Agreement by these third parties, and in the event of errors by these third parties it shall be liable as if it were at fault."
msgstr "Operátor odpovídá za správné plnění povinností vyplývajících z této Dohody o zpracování údajů těmito třetími stranami, a v případě pochybení těchto třetích stran je za ně plně zodpovědný."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:245
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:241
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator may charge the additional costs it incurs in this respect to the Controller."
msgstr "Operátor může Správci účtovat dodatečné náklady, které v tomto ohledu vzniknou."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:279
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:275
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall also inform the Controller of further developments concerning the Personal Data Breach after having reported the breach pursuant to the first paragraph. "
msgstr "Operátor rovněž informuje Správce o dalším vývoji týkajícím se Porušení bezpečnosti osobních údajů poté, co nahlásí porušení podle prvního odstavce."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:195
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:191
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall assist the Controller in compliance with the obligations under Articles 64 through 68 of the Data Protection Act."
msgstr "Operátor musí pomáhat Správci při plnění povinností podle článků 64 až 68 Zákona o ochraně osobních údajů."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:366
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:362
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall be liable towards the Controller for all consequences of the breach of this Data Processing Agreement, and shall indemnify the Controller against all claims by third parties, including any penalties, to the extent attributable to the Operator."
msgstr "Operátor odpovídá vůči Správci za všechny následky porušení této Dohody o zpracování údajů a odškodní Správce za veškeré nároky třetích stran, včetně jakýchkoli sankcí, v rozsahu, který lze přičíst Operátoru."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:144
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:140
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall endeavour to implement adequate technical and organisational measures with respect to the processing operations of personal data to be carried out, against loss or any form of unlawful processing (such as unauthorised disclosure, deterioration, alteration or transmission of personal data). To this end, the Operator shall take the technical and organisational security measures as set out in a separate security protocol."
msgstr "Operátor se bude snažit zavést odpovídající technická a organizační opatření, týkající se zpracování osobních údajů, které mají být provedeny proti ztrátě nebo jakékoli formě nezákonného zpracování (jako je neoprávněné vyzrazení, zhoršení, úprava nebo přenos osobních údajů). Za tímto účelem přijme Operátor technická a organizační bezpečnostní opatření stanovená v samostatném bezpečnostním protokolu."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:190
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:186
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall inform the Controller without unreasonable delay as soon as it has become aware of any unlawful Processing of Personal Data or any breach of security measures as referred to in the first and second paragraph."
msgstr "Operátor je povinen informovat Správce bez zbytečného odkladu, jakmile se dozví o jakémkoli protiprávním zpracování Osobních údajů nebo jakémkoli porušení bezpečnostních opatření uvedených v prvním a druhém odstavci."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:259
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:255
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Personal Data Breach, but no later than within 24 hours after discovery."
msgstr "Operátor je povinen informovat Správce bez zbytečného odkladu, jakmile zjistí o Porušení bezpečnosti osobních údajů, nejpozději však do 24 hodin po zjištění."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:264
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:260
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Personal Data Breach, but no later than within 36 hours after discovery."
msgstr "Operátor je povinen informovat Správce bez zbytečného odkladu, jakmile zjistí o Porušení bezpečnosti osobních údajů, nejpozději však do 36 hodin po zjištění."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:254
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:250
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Personal Data Breach. "
msgstr "Operátor je povinen bez zbytečného odkladu informovat Správce, jakmile se dozví o Porušení bezpečnosti osobních údajů."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:176
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:172
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall not process Personal Data outside South Africa, unless explicit written consent to do so has been granted by the Controller and subject to derogating statutory obligations."
msgstr "Operátor nebude zpracovávat Osobní údaje mimo Jižní Afriku, ledaže by k tomu Správce udělil výslovný písemný souhlas, který by nepodléhal odchylným zákonným povinnostem."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:118
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:114
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall process the Personal Data exclusively on the basis of written instructions from the Controller, except in the case of derogating statutory provisions applicable to the Operator."
msgstr "Operátor zpracovává Osobní údaje výhradně na základě písemných pokynů Správce, s výjimkou případu odchylných zákonných ustanovení vztahujících se na Operátora."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:241
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:237
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall, to the extent within its power, provide assistance to the Controller in fulfilling the latter's obligation to respond to requests of the Data Subject to exercise its rights laid down in Chapter III of the Regulation."
msgstr "Operátor v rozsahu svých pravomocí poskytne Správci pomoc při plnění jeho povinnosti reagovat na žádosti Subjektu údajů o uplatnění jeho práv stanovených v kapitole III Nařízení."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:137
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:133
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator will endeavour to implement adequate technical and organisational measures with regard to the processing operations of personal data to be carried out, against loss or any form of unlawful processing (such as unauthorised disclosure, deterioration, alteration or transmission of personal data)."
msgstr "Operátor se bude snažit zavést odpovídající technická a organizační opatření, týkající se zpracování osobních údajů, které mají být provedeny proti ztrátě nebo jakékoli formě nezákonného zpracování (jako je neoprávněné zveřejnění, znehodnocení, úprava nebo přenos osobních údajů)."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:165
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:161
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator will endeavour to implement adequate technical and organisational measures with respect to the processing operations of personal data to be carried out, against loss or any form of unlawful processing (such as unauthorised disclosure, deterioration, alteration or transmission of personal data). To this end, the Operator shall take the technical and organisational security measures as set out in %s."
msgstr "Operátor se bude snažit zavést odpovídající technická a organizační opatření, týkající se zpracování osobních údajů, které mají být provedeny proti ztrátě nebo jakékoli formě nezákonného zpracování (jako je neoprávněné zveřejnění, znehodnocení, úprava nebo přenos osobních údajů). Za tímto účelem přijme Operátor technická a organizační bezpečnostní opatření stanovená v %s."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:28
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Parties to this Data Processing Agreement, within the meaning of Article 28 paragraph 3 of the Regulation, wish to record their agreements on the Processing of Personal Data."
msgstr "Strany této Dohody o zpracování údajů ve smyslu čl. 28 odst. 3 Nařízení si přejí zaznamenat své dohody o Zpracování osobních údajů."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:48
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:44
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:44
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The person to whom Personal Data relates"
msgstr "Osoba, na kterou se vztahují Osobní údaje"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:38
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:38
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The person to whom Personal Data relates."
msgstr "Osoba, na kterou se vztahují Osobní údaje."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:232
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:272
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:232
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:274
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:268
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Personal Data and Data Subject"
msgstr "Osobní údaje a Subjekt údajů"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:204
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:200
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Personal Data is of a confidential nature. The Operator shall not use this data for any purpose other than for which it has been acquired, even if it has been converted into such a form that it cannot be traced to data subjects."
msgstr "Osobní údaje mají důvěrný charakter. Operátor nesmí tyto údaje používat k jinému účelu, než pro který byly získány, a to ani v případě, že byly převedeny do takové formy, že je nelze vysledovat k subjektům údajů."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:180
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Personal Data is of a confidential nature. The Processor is required to maintain the confidentiality of the information and is prohibited from disclosing or using the information other than to carry out the service that is subject of this Data Processing Agreement."
msgstr "Osobní údaje mají důvěrný charakter. Zpracovatel je povinen zachovávat důvěrnost těchto informací a je zakázáno sdělovat nebo používat tyto informace k jinému účelu než k poskytnutí služby, která je předmětem této Dohody o zpracování údajů."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:206
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Personal Data is of a confidential nature. The Processor shall not use this data for any purpose other than for which it has been acquired, even if it has been converted into such a form that it cannot be traced to data subjects."
msgstr "Osobní údaje mají důvěrný charakter. Zpracovatel nesmí tyto údaje používat k jinému účelu, než pro který byly získány, a to ani v případě, že byly převedeny do takové formy, že je nelze vysledovat k subjektům údajů."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:180
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Personal Data is of a confidential nature. The Service Provider is required to maintain the confidentiality of the information and is prohibited from disclosing or using the information other than to carry out the service that is subject of this Data Processing Agreement."
msgstr "Osobní údaje mají důvěrný charakter. Poskytovatel služeb je povinen zachovávat důvěrnost těchto informací a je zakázáno sdělovat nebo používat tyto informace k jinému účelu než k poskytnutí služby, která je předmětem této Dohody o zpracování údajů."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:89
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:91
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:85
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The personal data to be processed on the instructions of the Controller shall remain the property of the Controller."
msgstr "Osobní údaje, které mají být zpracovány podle pokynů Správce, zůstávají majetkem Správce."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:374
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:403
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:374
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:399
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processing of Personal Data"
msgstr "Zpracování Osobních údajů"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:87
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor guarantees compliance with the requirements of applicable legislation and regulations relating to the processing of Personal Data. "
msgstr "Zpracovatel zaručuje dodržování platných právních předpisů a předpisů týkajících se zpracování Osobních údajů."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:83
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor guarantees the implementation of appropriate technical and organizational measures, so that the Processing complies with the requirements of the Regulation and the protection of the rights of the Data Subject is guaranteed."
msgstr "Zpracovatel zaručuje zavedení příslušných technických a organizačních opatření, aby zpracování splňovalo požadavky nařízení a byla zaručena ochrana práv Subjektu údajů."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:132
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor has no control over the purpose and means of Processing of Personal Data."
msgstr "Zpracovatel nemá kontrolu nad účelem a prostředky zpracování Osobních údajů."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:106
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor is not allowed to do one of the following:"
msgstr "Zpracovatel nesmí provádět jeden z následujících úkonů:"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:231
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor is responsible for correct compliance with the obligations under this Data Processing Agreement by these third parties, and in the event of errors by these third parties it shall be liable as if it were at fault."
msgstr "Zpracovatel odpovídá za správné plnění povinností vyplývajících z této Dohody o zpracování údajů těmito třetími stranami, a v případě pochybení těchto třetích stran je za ně plně zodpovědný."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:247
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor may charge the additional costs it incurs in this respect to the Controller."
msgstr "Zpracovatel může Správci účtovat dodatečné náklady, které v tomto ohledu vzniknou."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:205
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor may charge the reasonable additional costs it incurs in this respect to the Controller."
msgstr "Zpracovatel může účtovat Správci přiměřené dodatečné náklady, které v tomto ohledu vzniknou."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:185
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor may process the personal data in countries within the European Union. Transfer to countries outside the EU is permitted, provided the relevant legal conditions have been met. Upon request, the Processor shall inform the Controller of the country or countries that is or are involved."
msgstr "Zpracovatel může zpracovávat osobní údaje v zemích Evropské unie. Převod do zemí mimo EU je povolen, pokud byly splněny příslušné zákonné podmínky. Na požádání bude Zpracovatel informovat Správce o zemi nebo zemích, které jsou zapojené."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:168
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor may process the personal data in provinces and territories of States and territories of Australia. Transfer to countries outside States and territories of Australia is permitted, provided the relevant legal conditions have been met. Upon request, the Processor shall inform the Controller of the country or countries that is or are involved."
msgstr "Zpracovatel může zpracovávat osobní údaje v provinciích na území Států a na území Austrálie. Převod do zemí mimo Státy a území Austrálie je povolen za předpokladu, že byly splněny příslušné zákonné podmínky. Na požádání bude Zpracovatel informovat Správce o zemi nebo zemích, které jsou zapojeny."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:281
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall also inform the Controller of further developments concerning the Personal Data Breach after having reported the breach pursuant to the first paragraph. "
msgstr "Zpracovatel rovněž informuje Správce o dalším vývoji týkajícím se Porušení bezpečnosti osobních údajů poté, co nahlásí porušení podle prvního odstavce."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:239
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall also inform the Controller of further developments concerning the Security Breach after having reported the breach pursuant to the first paragraph."
msgstr "Zpracovatel také informuje Správce o dalším vývoji týkajícím se Porušení bezpečnosti po nahlášení porušení podle prvního odstavce."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:197
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall assist the Controller in compliance with the obligations under Articles 32 through 36 of the Regulation."
msgstr "Zpracovatel musí pomáhat Správci při plnění povinností podle článků 32 až 36 Nařízení."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:323
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:368
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall be liable towards the Controller for all consequences of the breach of this Data Processing Agreement, and shall indemnify the Controller against all claims by third parties, including any penalties, to the extent attributable to the Processor."
msgstr "Zpracovatel odpovídá vůči Správci za všechny následky porušení této Dohody o zpracování údajů a odškodní Správce za veškeré nároky třetích stran, včetně jakýchkoli sankcí, v rozsahu, který lze přičíst Zpracovateli."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:146
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall endeavour to implement adequate technical and organizational measures with respect to the processing operations of personal data to be carried out, against loss or any form of unlawful processing (such as unauthorized disclosure, deterioration, alteration or transmission of personal data). To this end, the Processor shall take the technical and organizational security measures as set out in a separate security protocol."
msgstr "Zpracovatel se bude snažit zavést odpovídající technická a organizační opatření, týkající se zpracování osobních údajů, které mají být provedeny proti ztrátě nebo jakékoli formě nezákonného zpracování (jako je neoprávněné vyzrazení, zhoršení, úprava nebo přenos osobních údajů). Za tímto účelem přijme Zpracovatel technická a organizační bezpečnostní opatření stanovená v samostatném bezpečnostním protokolu."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:192
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall inform the Controller without unreasonable delay as soon as it has become aware of any unlawful Processing of Personal Data or any breach of security measures as referred to in the first and second paragraph."
msgstr "Zpracovatel je povinen informovat Správce bez zbytečného odkladu, jakmile se dozví o jakémkoli protiprávním zpracování Osobních údajů nebo jakémkoli porušení bezpečnostních opatření uvedených v prvním a druhém odstavci."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:261
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Personal Data Breach, but no later than within 24 hours after discovery."
msgstr "Zpracovatel je povinen informovat Správce bez zbytečného odkladu, jakmile zjistí o Porušení bezpečnosti osobních údajů, nejpozději však do 24 hodin po zjištění."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:266
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Personal Data Breach, but no later than within 36 hours after discovery."
msgstr "Zpracovatel je povinen informovat Správce bez zbytečného odkladu, jakmile zjistí o Porušení bezpečnosti osobních údajů, nejpozději však do 36 hodin po zjištění."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:256
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Personal Data Breach. "
msgstr "Zpracovatel je povinen bez zbytečného odkladu informovat Správce, jakmile se dozví o Porušení bezpečnosti osobních údajů."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:219
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Security Breach, but no later than within 24 hours after discovery."
msgstr "Zpracovatel je povinen informovat Správce bez zbytečného odkladu, jakmile zjistí o Porušení bezpečnosti, nejpozději však do 24 hodin po zjištění."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:224
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Security Breach, but no later than within 36 hours after discovery."
msgstr "Zpracovatel je povinen informovat Správce bez zbytečného odkladu, jakmile zjistí o Porušení bezpečnosti, nejpozději však do 36 hodin po zjištění."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:214
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Security Breach."
msgstr "Zpracovatel je povinen bez zbytečného odkladu informovat Správce, jakmile se dozví o Porušení bezpečnosti."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:161
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall not process Personal Data outside States and territories of Australia, unless explicit written consent to do so has been granted by the Controller and subject to derogating statutory obligations."
msgstr "Zpracovatel nebude zpracovávat Osobní údaje mimo státy a území Austrálie, ledaže by k tomu Správce udělil výslovný písemný souhlas, který by nepodléhal odchylným zákonným povinnostem."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:178
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall not process Personal Data outside the European Union, unless explicit written consent to do so has been granted by the Controller and subject to derogating statutory obligations."
msgstr "Zpracovatel nebude zpracovávat Osobní údaje mimo Evropskou unii, ledaže by k tomu Správce udělil výslovný písemný souhlas, který by nepodléhal odchylným zákonným povinnostem."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:95
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:120
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall process the Personal Data exclusively on the basis of written instructions from the Controller, except in the case of derogating statutory provisions applicable to the Processor."
msgstr "Zpracovatel zpracovává Osobní údaje výhradně na základě písemných pokynů Správce, s výjimkou případu odchylných zákonných ustanovení vztahujících se na Zpracovatele."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:258
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall provide all information necessary to demonstrate that the obligations arising from this Data Processing Agreement have been and are being fulfilled."
msgstr "Zpracovatel poskytne veškeré informace nezbytné k prokázání, že povinnosti vyplývající z této Dohody o zpracování údajů byly a jsou splněny."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:243
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall, to the extent within its power, provide assistance to the Controller in fulfilling the latter's obligation to respond to requests of the Data Subject to exercise its rights laid down in Chapter III of the Regulation. "
msgstr "Zpracovatel v rozsahu svých pravomocí poskytne Správci pomoc při plnění jeho povinnosti reagovat na žádosti Subjektu údajů o uplatnění  jeho práv stanovených v kapitole III Nařízení."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:201
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall, to the extent within its power, provide reasonable assistance to the Controller in fulfilling the latter's obligation to respond to requests of the Data Subject to exercise its rights laid down in the Regulation."
msgstr "Zpracovatel poskytuje v rozsahu svých pravomocí přiměřenou pomoc Správci při plnění jeho povinnosti reagovat na žádosti Subjektu údajů o uplatnění jeho práv stanovených v Nařízení."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:139
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor will endeavour to implement adequate technical and organizational measures with regard to the processing operations of personal data to be carried out, against loss or any form of unlawful processing (such as unauthorized disclosure, deterioration, alteration or transmission of personal data)."
msgstr "Zpracovatel se bude snažit zavést odpovídající technická a organizační opatření, týkající se zpracování osobních údajů, které mají být provedeny proti ztrátě nebo jakékoli formě nezákonného zpracování (jako je neoprávněné zveřejnění, znehodnocení, úprava nebo přenos osobních údajů)."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:167
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor will endeavour to implement adequate technical and organizational measures with respect to the processing operations of personal data to be carried out, against loss or any form of unlawful processing (such as unauthorized disclosure, deterioration, alteration or transmission of personal data). To this end, the Processor shall take the technical and organizational security measures as set out in %s."
msgstr "Zpracovatel se bude snažit zavést odpovídající technická a organizační opatření, týkající se zpracování osobních údajů, které mají být provedeny proti ztrátě nebo jakékoli formě nezákonného zpracování (jako je neoprávněné zveřejnění, znehodnocení, úprava nebo přenos osobních údajů). Za tímto účelem přijme Zpracovatel technická a organizační bezpečnostní opatření stanovená v %s."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:118
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor will endeavour to implement and maintain reasonable security procedures and practices appropriate to the nature of the information, to protect the Personal Information from unauthorized access, destruction, use, modification, or disclosure."
msgstr "Zpracovatel se bude snažit zavádět a udržovat přiměřené bezpečnostní postupy a postupy odpovídající povaze informací, chránit osobní údaje před neoprávněným přístupem, zničením, použitím, úpravami nebo zveřejněním."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:148
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor will endeavour to implement and maintain reasonable security procedures and practices appropriate to the nature of the information, to protect the Personal Information from unauthorized access, destruction, use, modification, or disclosure. To this end, the Processor shall take the technical and organizational security measures as set out in %s."
msgstr "Zpracovatel se bude snažit zavádět a udržovat přiměřené bezpečnostní postupy a postupy odpovídající povaze informací, chránit osobní údaje před neoprávněným přístupem, zničením, použitím, úpravami nebo zveřejněním. Za tímto účelem přijme Zpracovatel technická a organizační bezpečnostní opatření uvedená v %s."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:125
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor will endeavour to implement and maintain reasonable security procedures and practices appropriate to the nature of the information, to protect the Personal Information from unauthorized access, destruction, use, modification, or disclosure. To this end, the Processor will take the technical and organizational security measures as set out in a separate security protocol."
msgstr "Zpracovatel se bude snažit zavádět a udržovat přiměřené bezpečnostní postupy a postupy odpovídající povaze informací, chránit osobní údaje před neoprávněným přístupem, zničením, použitím, úpravami nebo zveřejněním. Za tímto účelem Zpracovatel přijme technická a organizační bezpečnostní opatření stanovená v samostatném bezpečnostním protokolu."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:433
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:429
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The purpose of this annex is to further specify the standards and measures the Operator must apply in connection with the security of the Processing. The following security measures have been taken:"
msgstr "Účelem této přílohy je blíže specifikovat standardy a opatření, která musí Operátor použít v souvislosti se zabezpečením Zpracování. Byla přijata následující bezpečnostní opatření:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:405
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:435
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The purpose of this annex is to further specify the standards and measures the Processor must apply in connection with the security of the Processing. The following security measures have been taken:"
msgstr "Účelem této přílohy je blíže specifikovat standardy a opatření, která musí Zpracovatel použít v souvislosti se zabezpečením Zpracování. Byla přijata následující bezpečnostní opatření:"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:405
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The purpose of this annex is to further specify the standards and measures the Service Provider must apply in connection with the security of the Processing. The following security measures have been taken:"
msgstr "Účelem této přílohy je blíže specifikovat standardy a opatření, která musí Poskytovatel služeb použít v souvislosti se zabezpečením Zpracování. Byla přijata následující bezpečnostní opatření:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:140
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:158
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:140
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:160
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:154
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The security protocol can be viewed online %shere%s."
msgstr "Bezpečnostní protokol lze zobrazit online %stady%s."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:151
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:147
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The security protocol shall be added to this Agreement as a separate annex and shall be available from the Operator upon request."
msgstr "Bezpečnostní protokol se připojí k této Dohodě jako samostatná příloha a bude k dispozici u Operátora na vyžádání."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:153
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The security protocol shall be added to this Agreement as a separate annex and shall be available from the Processor upon request."
msgstr "Bezpečnostní protokol se připojí k této Dohodě jako samostatná příloha a bude k dispozici u Zpracovatele na vyžádání."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:132
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The security protocol will be added to this Agreement as a separate annex and shall be available from the Processor upon request."
msgstr "Bezpečnostní protokol se připojí k této Dohodě jako samostatná příloha a bude k dispozici u Zpracovatele na vyžádání."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:132
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The security protocol will be added to this Agreement as a separate annex and shall be available from the Service Provider upon request."
msgstr "Bezpečnostní protokol se připojí k této Dohodě jako samostatná příloha a bude k dispozici u Poskytovatele služeb na vyžádání."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:106
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider is not allowed to do one of the following:"
msgstr "Poskytovatel služeb nesmí provádět jeden z následujících úkonů:"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:205
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider may charge the reasonable additional costs it incurs in this respect to the Controller."
msgstr "Poskytovatel služeb může účtovat Správci přiměřené dodatečné náklady, které v tomto ohledu vzniknou."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:168
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider may process the personal data in provinces and territories of Canada. Transfer to countries outside Canada is permitted, provided the relevant legal conditions have been met. Upon request, the Service Provider shall inform the Controller of the country or countries that is or are involved."
msgstr "Poskytovatel služeb může zpracovávat osobní údaje v provinciích a na území Kanady. Převod do zemí mimo Kanadu je povolen za předpokladu, že byly splněny příslušné zákonné podmínky. Na požádání bude Poskytovatel služeb informovat Správce o zemi nebo zemích, které jsou zapojeny."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:239
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall also inform the Controller of further developments concerning the Security Breach after having reported the breach pursuant to the first paragraph."
msgstr "Poskytovatel služeb také informuje Správce o dalším vývoji týkajícím se Porušení bezpečnosti po nahlášení porušení podle prvního odstavce."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:323
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall be liable towards the Controller for all consequences of the breach of this Data Processing Agreement, and shall indemnify the Controller against all claims by third parties, including any penalties, to the extent attributable to the Processor."
msgstr "Poskytovatel služeb odpovídá vůči Správci za všechny následky porušení této Dohody o zpracování údajů a odškodní Správce za veškeré nároky třetích stran, včetně jakýchkoli sankcí, v rozsahu který lze přičíst Zpracovateli."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:219
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Security Breach, but no later than within 24 hours after discovery."
msgstr "Poskytovatel služeb je povinen informovat Správce bez zbytečného odkladu, jakmile zjistí o Porušení bezpečnosti, nejpozději však do 24 hodin po zjištění."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:224
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Security Breach, but no later than within 36 hours after discovery."
msgstr "Poskytovatel služeb je povinen informovat Správce bez zbytečného odkladu, jakmile zjistí o Porušení bezpečnosti, nejpozději však do 36 hodin po zjištění."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:214
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Security Breach."
msgstr "Poskytovatel služeb je povinen bez zbytečného odkladu informovat Správce, jakmile se dozví o Porušení bezpečnosti."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:161
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall not process Personal Data outside Canada, unless explicit written consent to do so has been granted by the Controller and subject to derogating statutory obligations."
msgstr "Poskytovatel služeb nebude zpracovávat Osobní údaje mimo Kanadu, ledaže by k tomu Správce udělil výslovný písemný souhlas, který by nepodléhal odchylným zákonným povinnostem."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:95
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall process the Personal Data exclusively on the basis of written instructions from the Controller, except in the case of derogating statutory provisions applicable to the Service Provider."
msgstr "Poskytovatel služeb zpracovává Osobní údaje výhradně na základě písemných pokynů Správce, s výjimkou případů odchylných zákonných ustanovení vztahujících se na Poskytovatele služeb."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:258
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall provide all information necessary to demonstrate that the obligations arising from this Data Processing Agreement have been and are being fulfilled."
msgstr "Poskytovatel služeb poskytne veškeré informace nezbytné k prokázání, že povinnosti vyplývající z této Dohody o zpracování údajů byly a jsou splněny."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:201
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall, to the extent within its power, provide reasonable assistance to the Controller in fulfilling the latter's obligation to respond to requests of the Data Subject to exercise its rights laid down in the Regulation."
msgstr "Poskytovatel služeb poskytuje v rozsahu svých pravomocí přiměřenou pomoc Správci při plnění jeho povinnosti reagovat na žádosti Subjektu údajů o uplatnění jeho práv stanovených v Nařízení."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:118
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider will endeavour to implement and maintain reasonable security procedures and practices appropriate to the nature of the information, to protect the Personal Information from unauthorized access, destruction, use, modification, or disclosure."
msgstr "Poskytovatel služeb se bude snažit zavádět a udržovat přiměřené bezpečnostní postupy a postupy odpovídající povaze informací, chránit osobní údaje před neoprávněným přístupem, zničením, použitím, úpravami nebo zveřejněním."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:148
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider will endeavour to implement and maintain reasonable security procedures and practices appropriate to the nature of the information, to protect the Personal Information from unauthorized access, destruction, use, modification, or disclosure. To this end, the Service Provider shall take the technical and organizational security measures as set out in %s."
msgstr "Poskytovatel služeb se bude snažit zavádět a udržovat přiměřené bezpečnostní postupy a postupy odpovídající povaze informací, chránit osobní údaje před neoprávněným přístupem, zničením, použitím, úpravami nebo zveřejněním. Za tímto účelem přijme Poskytovatel služeb technická a organizační bezpečnostní opatření uvedená v %s."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:125
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider will endeavour to implement and maintain reasonable security procedures and practices appropriate to the nature of the information, to protect the Personal Information from unauthorized access, destruction, use, modification, or disclosure. To this end, the Service Provider will take the technical and organizational security measures as set out in a separate security protocol."
msgstr "Poskytovatel služeb se bude snažit zavádět a udržovat přiměřené bezpečnostní postupy a postupy odpovídající povaze informací, chránit osobní údaje před neoprávněným přístupem, zničením, použitím, úpravami nebo zveřejněním. Za tímto účelem Poskytovatel služeb přijme technická a organizační bezpečnostní opatření stanovená v samostatném bezpečnostním protokolu."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:5
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:5
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:5
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:5
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:5
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The undersigned:"
msgstr "Níže podepsaní:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:34
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:52
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:34
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:48
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:48
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This agreement including its recitals and annexes."
msgstr "Tato dohoda, včetně jejích bodů a příloh."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:74
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:97
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:74
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:99
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:93
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Agreement shall enter into force on the date it is signed by the Parties."
msgstr "Tato Dohoda vstupuje v platnost dnem podpisu smluvními Stranami."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:355
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:447
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:355
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:443
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This agreement takes effect when all parties have signed it, and its date is the date next to [or below] the signature of the last signer to sign it."
msgstr "Tato dohoda nabývá účinnosti dnem podpisu všemi stranami, a její datum je datum uvedené vedle nebo pod podpisem poslední smluvní strany, která ji podepsala."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:73
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:69
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Data Processing Agreement regulates the Processing of Personal Data by the Operator within the scope of the Agreement."
msgstr "Tato Dohoda o zpracování údajů upravuje zpracování Osobních údajů Operátorem v rámci působnosti této Dohody."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:62
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:75
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Data Processing Agreement regulates the Processing of Personal Data by the Processor within the scope of the Agreement."
msgstr "Tato Dohoda o zpracování údajů upravuje zpracování Osobních údajů Zpracovatelem v rámci působnosti této Dohody."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:62
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Data Processing Agreement regulates the Processing of Personal Data by the Service Provider within the scope of the Agreement."
msgstr "Tato Dohoda o zpracování údajů upravuje zpracování Osobních údajů Poskytovatelem služeb v rámci působnosti této Dohody."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:101
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:97
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Data Processing Agreement shall terminate after and insofar as the Operator has deleted or returned all Personal Data in accordance with Article 10."
msgstr "Tato Dohoda o zpracování údajů pozbývá platnosti poté, co Operátor odstraní nebo vrátí všechny Osobní údaje v souladu s článkem 10."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:103
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Data Processing Agreement shall terminate after and insofar as the Processor has deleted or returned all Personal Data in accordance with Article 10."
msgstr "Tato Dohoda o zpracování údajů pozbývá platnosti poté, co Zpracovatel odstraní nebo vrátí všechny Osobní údaje v souladu s článkem 10."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:78
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Data Processing Agreement shall terminate after and insofar as the Processor has deleted or returned all Personal Data in accordance with Article 9."
msgstr "Tato Dohoda o zpracování údajů pozbývá platnosti poté, co Zpracovatel odstraní nebo vrátí všechny Osobní údaje v souladu s článkem 9."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:78
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Data Processing Agreement shall terminate after and insofar as the Service Provider has deleted or returned all Personal Data in accordance with Article 9."
msgstr "Tato Dohoda o zpracování údajů pozbývá platnosti poté, co Poskytovatel služeb odstraní nebo vrátí všechny Osobní údaje v souladu s článkem 9."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:188
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:212
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:188
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:214
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:208
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This duty of confidentiality shall not apply where the Controller has given express consent to disclose the data to third parties, if disclosure of the data to third parties is logically necessary given the nature of the assignment and the performance of this Data Processing Agreement, or if there is a statutory obligation to disclose the data to a third party."
msgstr "Tato povinnost mlčenlivosti se nevztahuje na případy, kdy Správce výslovně souhlasil s poskytnutím údajů třetím stranám, pokud sdělování těchto údajů třetím stranám logicky nezbytné vzhledem k povaze postoupení a plnění této Dohody o zpracování údajů, nebo pokud existuje zákonná povinnost sdělovat tyto údaje třetí straně."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:24
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:24
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:24
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "WHEREAS:"
msgstr "VZHLEDEM K TOMU, že:"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:221
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:217
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Within the scope of the Agreement, the Operator may make use of third parties on condition that the Controller is informed thereof in advance; the Controller may terminate the Agreement if it cannot accept the use of a specific third party."
msgstr "V rámci působnosti této Dohody může Operátor využít třetí strany za podmínky, že Správce bude o tom předem informován; Správce může Dohodu vypovědět, pokud nemůže akceptovat použití konkrétní třetí strany."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:223
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Within the scope of the Agreement, the Processor may make use of third parties on condition that the Controller is informed thereof in advance; the Controller may terminate the Agreement if it cannot accept the use of a specific third party."
msgstr "V rámci působnosti této Dohody může Zpracovatel využít třetí strany za podmínky, že Správce bude o tom předem informován; Správce může Dohodu vypovědět, pokud nemůže akceptovat použití konkrétní třetí strany."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:415
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:411
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Within the scope of the Data Processing Agreement, the Operator shall process the following (special) personal data on the instructions of the Controller:"
msgstr "V rámci této Dohody o zpracování údajů Operátor podle pokynů Správce zpracovává následující (speciální) osobní údaje:"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:417
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Within the scope of the Data Processing Agreement, the Processor shall process the following (special) personal data on the instructions of the Controller:"
msgstr "V rámci této Dohody o zpracování údajů Zpracovatel podle pokynů Správce zpracovává následující (speciální) osobní údaje:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:386
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Within the scope of the Data Processing Agreement, the Processor shall process the following Personal data on the instructions of the Controller:%s%s"
msgstr "V rámci Dohody o zpracování údajů Zpracovatel zpracovává na základě pokynů Správce následující Osobní údaje:%s%s"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:386
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Within the scope of the Data Processing Agreement, the Service Provider shall process the following Personal data on the instructions of the Controller:%s%s"
msgstr "V rámci Dohody o zpracování údajů Poskytovatel služeb zpracovává na základě pokynů Správce následující Osobní údaje:%s%s"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:39
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Agreement"
msgstr "Dohoda"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:455
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Controller:"
msgstr "Správce:"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:47
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Data Processing Agreement"
msgstr "Dohoda o zpracování údajů"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:43
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Data Subject"
msgstr "Subjekt údajů"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:422
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:428
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Data subject categories"
msgstr "Kategorie Subjektů údajů"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:451
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:35
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Definitions"
msgstr "Definice"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:201
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Duty of Confidentiality of Personnel of the Processor"
msgstr "Povinnost mlčenlivosti personálu Zpracovatele"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:95
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Entry into force and duration"
msgstr "Vstup v platnost a trvání"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:457
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:463
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Per:"
msgstr "Podpis:"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:52
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:416
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Personal Data"
msgstr "Osobní údaje"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:56
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:252
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Personal Data Breach"
msgstr "Porušení bezpečnosti osobních údajů"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:60
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Processing"
msgstr "Zpracování"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:410
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Purpose of the processing"
msgstr "Účel zpracování"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:64
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Regulation"
msgstr "Nařízení"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:294
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Returning Personal Data"
msgstr "Vrácení Osobních údajů"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:116
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Scope of Processing Authority of the Processor"
msgstr "Rozsah pravomoci Zpracovatele"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:434
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Security measures "
msgstr "Bezpečnostní opatření"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:135
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Security of the Processing"
msgstr "Zabezpečení zpracování"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:461
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Service Provider:"
msgstr "Poskytovatel služeb:"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:71
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Subject of this Data Processing Agreement "
msgstr "Předmět Dohody o zpracování údajů"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:405
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "The Processing of Personal Data"
msgstr "Zpracování Osobních údajů"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:449
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "This agreement takes effect when all parties have signed it, and its date is the date next to [or below] the signature of the last signer to sign it."
msgstr "Tato dohoda nabývá účinnosti dnem podpisu všemi stranami, a její datum je datum uvedené vedle nebo pod podpisem poslední smluvní strany, která ji podepsala."

#: integrations/plugins/elementor-pro/elementor-pro.php:56
#, fuzzy
msgid "Legal Hub"
msgstr "Právní centrum"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:21
#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:20
msgid "Legitimate Interest"
msgstr "Oprávněný zájem"

#: config/config-i18n.php:156
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
#, fuzzy
msgid "Let's start the Wizard"
msgstr "Začněme s Průvodcem"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:56
#: settings/config/fields/tools/security.php:14
#: settings/settings.php:636
#, fuzzy
msgid "Leverage your SSL certificate to the fullest, with health checks, security headers, hardening, vulnerability detection and more."
msgstr "Využijte svůj certifikát SSL naplno díky kontrolám stavu, bezpečnostním hlavičkám, zpřísnění, detekci zranitelností a dalším funkcím."

#: config/config-i18n.php:312
msgid "LGPD"
msgstr "LGPD"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:15
msgid "Liability"
msgstr "Odpovědnost"

#: config/config-i18n.php:157
msgid "Liberia"
msgstr "Libérie"

#: config/config-i18n.php:158
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Libye"

#: pro/class-licensing.php:281
#: pro/class-licensing.php:317
msgid "License"
msgstr "Licence"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:90
#, fuzzy
msgid "License invalid"
msgstr "Neplatná licence"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:89
#, fuzzy
msgid "License valid"
msgstr "Platnost licence"

#: config/config-i18n.php:159
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Lichtenštejnsko"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:109
msgid "Light"
msgstr "Světlý"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:54
#: settings/config/fields/tools/security.php:12
#: settings/settings.php:635
#, fuzzy
msgid "Lightweight plugin. Heavyweight security features."
msgstr "Lehký zásuvný modul. Těžké bezpečnostní funkce."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:78
#, fuzzy
msgid "Limit sensitive data"
msgstr "Omezení citlivých údajů"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:79
#, fuzzy
msgid "Limit the use of my sensitive personal information"
msgstr "Omezit používání mých citlivých osobních údajů"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:659
#, fuzzy
msgid "Limited Service Provider Agreement (LSPA)"
msgstr "Smlouva s omezeným poskytovatelem služeb (LSPA)"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:101
msgid "Limited: only with Processors/Service Providers that are necessary for the fulfillment of my service"
msgstr "Omezeně: pouze Zpracovatelům/Poskytovatelům služeb, které jsou nezbytné pro plnění mých služeb"

#: settings/build/8358.b68cb57b7f8cb644b945.js:1
#, fuzzy
msgid "Link to custom page"
msgstr "Odkaz na vlastní stránku"

#: settings/config/menu.php:163
msgid "Link to menu"
msgstr "Odkaz na menu"

#: settings/build/1370.1b997e9ab0028ee11dad.js:1
#, fuzzy
msgid "Link values together"
msgstr "Propojení hodnot"

#: config/config-i18n.php:160
msgid "Lithuania"
msgstr "Litva"

#: gutenberg/build/index.js:1
#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
#: settings/build/6946.237812f286e32d56d404.js:1
#: settings/build/8358.b68cb57b7f8cb644b945.js:1
msgid "Loading..."
msgstr "Načítám..."

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
#, fuzzy
msgid "Logged in users only, ignored"
msgstr "Pouze přihlášení uživatelé, ignorováno"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:80
#, fuzzy
msgid "Login Security"
msgstr "Zabezpečení přihlášení"

#: cookiebanner/settings.php:346
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: config/config-i18n.php:161
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lucembursko"

#: config/config-i18n.php:162
msgid "Macao"
msgstr "Macao"

#: config/config-i18n.php:164
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"

#: config/config-i18n.php:165
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: config/config-i18n.php:166
msgid "Malaysia"
msgstr "Malajsie"

#: config/config-i18n.php:167
msgid "Maldives"
msgstr "Maledivy"

#: config/config-i18n.php:168
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: config/config-i18n.php:169
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: cookiebanner/templates/cookiebanner.php:122
#, fuzzy
msgid "Manage %s vendors"
msgstr "Správa %s prodejců"

#: cookiebanner/settings.php:757
#: cookiebanner/settings.php:758
msgid "Manage Consent"
msgstr "Spravovat Souhlas"

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:338
#: cookiebanner/settings.php:134
#: cookiebanner/settings.php:745
#: cookiebanner/settings.php:746
msgid "Manage consent"
msgstr "Spravovat souhlas"

#: cookiebanner/settings.php:135
#, fuzzy
msgid "Manage consent display options"
msgstr "Správa možností zobrazení souhlasu"

#: cookiebanner/templates/cookiebanner.php:120
#: pro/tcf/tcf-admin.php:279
#: pro/tcf/tcf-admin.php:473
msgid "Manage options"
msgstr "Spravovat možnosti"

#: pro/datarequests/class-datarequests.php:29
#, fuzzy
msgid "Manage personal data"
msgstr "Správa osobních údajů"

#: cookiebanner/templates/cookiebanner.php:121
#, fuzzy
msgid "Manage services"
msgstr "Správa služeb"

#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:46
msgid "Manage vendors"
msgstr "Spravovat dodavatele"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:281
#: pro/tcf/tcf-admin.php:478
msgid "Manage your privacy"
msgstr "Spravovat své soukromí"

#: config/config-i18n.php:331
#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:76
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:75
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:75
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:76
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:75
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:95
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:75
msgid "Marital status"
msgstr "Rodinný stav"

#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#, fuzzy
msgid "Mark as resolved"
msgstr "Označit jako vyřešené"

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:844
#: cookiebanner/settings.php:1001
#: cookiebanner/settings.php:1002
#: cookiebanner/settings.php:1003
#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:17
#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:25
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:13
#: pro/templates/tcf-categories.php:14
#: gutenberg/build/index.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/6968.3dd61caa048cdb216704.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"

#: cookiebanner/settings.php:1022
msgid "Marketing description"
msgstr "Popis Marketingové kategorie"

#: config/config-i18n.php:170
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshallovy ostrovy"

#: config/config-i18n.php:171
msgid "Martinique"
msgstr "Martinik"

#: config/warnings.php:346
msgid "Matomo is being used, but is not configured in Complianz."
msgstr "Matomo je používáno, ale není nakonfigurováno v Complianz."

#: config/config-i18n.php:172
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritánie"

#: config/config-i18n.php:173
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricius"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:26
msgid "Maximum cookie expiration:"
msgstr "Maximální doba platnosti souborů cookies:"

#: class-review.php:90
msgid "Maybe later"
msgstr "Možná později"

#: config/config-i18n.php:174
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:78
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:77
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:77
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:78
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:77
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:97
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:77
msgid "Medical data"
msgstr "Lékařské údaje"

#: pro/settings/fields/imprint.php:153
msgid "Medical Doctor"
msgstr "Lékař"

#: config/config-i18n.php:347
#: pro/dataleak/type-2/questions.php:43
msgid "Medical information"
msgstr "Zdravotní informace"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:35
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:34
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:34
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:35
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:34
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:34
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:34
msgid "Members"
msgstr "Členové"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
#: settings/build/3737.76a170198212b206eb3b.js:1
#: settings/build/5193.f886e3ac2e63762308f4.js:1
#: settings/build/7771.e02ee81de473e3a1d5a9.js:1
#: settings/build/9709.e86e1ac47ff5d0de0504.js:1
#, fuzzy
msgid "Menu saved"
msgstr "Uložená nabídka"

#: config/config-i18n.php:175
msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko"

#: config/config-i18n.php:176
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Federativní státy Mikronésie"

#: config/warnings.php:233
#, fuzzy
msgid "Migrate.js, which allowed a smooth upgrade to 6.0, has been deprecated."
msgstr "Nástroj Migrate.js, který umožňoval hladký přechod na verzi 6.0, byl vyřazen."

#: functions.php:1965
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ostatní"

#: settings/config/menu.php:254
#, fuzzy
msgid "Missing any settings? We have moved settings to Tools, available in the menu."
msgstr "Chybí nějaké nastavení? Nastavení jsme přesunuli do sekce Nástroje, která je k dispozici v nabídce."

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
#, fuzzy
msgid "Missing document"
msgstr "Chybějící dokument"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:567
#, fuzzy
msgid "Missing license."
msgstr "Chybějící licence."

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
#, fuzzy
msgid "Missing Terms & Conditions? Generate now"
msgstr "Chybějící smluvní podmínky? Generovat nyní"

#: websitescan/class-wsc-notices.php:42
#, fuzzy
msgid "Missing token"
msgstr "Chybějící token"

#: config/config-i18n.php:177
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavsko"

#: config/config-i18n.php:178
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"

#: config/config-i18n.php:179
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolsko"

#: config/config-i18n.php:283
#, fuzzy
msgid "Montana (MCDPA)"
msgstr "Montana (MCDPA)"

#: config/config-i18n.php:180
msgid "Montenegro"
msgstr "Černá Hora"

#: config/config-i18n.php:181
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/625.f81554ba7eb76dbbf0b0.js:1
#: settings/build/3407.b0ccc1b69c6889cd4db1.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/5035.5ec547f234723e233006.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9684.0a00de31777fba08fab5.js:1
msgid "More info"
msgstr "Více informací"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "More information"
msgstr "Více informací"

#: config/config-i18n.php:182
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"

#: config/config-i18n.php:183
msgid "Mozambique"
msgstr "Mosambik"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:50
#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:91
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:49
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:90
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:49
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:90
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:50
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:91
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:49
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:90
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:49
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:69
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:110
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:49
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:90
#, fuzzy
msgid "Multiple categories"
msgstr "Více kategorií"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:51
#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:92
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:50
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:91
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:50
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:91
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:51
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:92
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:50
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:91
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:50
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:70
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:111
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:50
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:91
#, fuzzy
msgid "Multiple categories should be separated with a semi-colon."
msgstr "Více kategorií by mělo být odděleno středníkem."

#: pro/settings/config.php:59
#, fuzzy
msgid "Multiple Regions"
msgstr "Více oblastí"

#: settings/config/menu.php:486
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Multisite"
msgstr "Multisite"

#: settings/config/menu.php:343
#, fuzzy
msgid "Multisite options"
msgstr "Možnosti více lokalit"

#: config/config-i18n.php:184
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:273
#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:275
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:166
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:170
#: pro/settings/fields/dpo.php:234
#: templates/cookiepolicy/cookies_row.php:2
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/2111.bb3904760a4f88594f80.js:1
#: settings/build/3582.138647881df4e02ce7e9.js:1
#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/6946.237812f286e32d56d404.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Name"
msgstr "Název"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:67
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:66
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:66
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:67
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:66
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:86
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:66
msgid "Name Address City"
msgstr "Jméno Adresa Město"

#: pro/settings/fields/dpo.php:43
#, fuzzy
msgid "Name Data Protection Officer"
msgstr "Název Pověřenec pro ochranu osobních údajů"

#: pro/settings/fields/dpo.php:101
#, fuzzy
msgid "Name GDPR Representative"
msgstr "Název Zástupce GDPR"

#: pro/settings/fields/imprint.php:91
msgid "Name one or more person(s) who can legally represent the company or legal entity."
msgstr "Jmenujte jednu nebo více osob, které mohou právně zastupovat společnost nebo právnickou osobu."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:205
msgid "Name or company name"
msgstr "Jméno nebo název společnosti"

#: pro/settings/fields/imprint.php:168
msgid "Name the country where the diploma was awarded"
msgstr "Uveďte zemi, kde byl diplom udělen"

#: pro/settings/fields/imprint.php:152
msgid "Name the legal job title"
msgstr "Pojmenujte legální pracovní pozici"

#: pro/settings/fields/dpo.php:175
#, fuzzy
msgid "Name UK DPO"
msgstr "Název UK DPO"

#: config/config-i18n.php:185
msgid "Namibia"
msgstr "Namibie"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:255
msgid "National Data Protection Authority"
msgstr "Národní úřad pro ochranu údajů"

#: config/config-i18n.php:186
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: pro/settings/fields/purposes.php:120
msgid "Necessary retention period in months after completion:"
msgstr "Nezbytná doba uchovávání v měsících po dokončení:"

#: config/config-i18n.php:187
msgid "Nepal"
msgstr "Nepál"

#: config/config-i18n.php:188
msgid "Netherlands"
msgstr "Nizozemsko"

#: config/config-i18n.php:189
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Nizozemské Antily"

#: config/config-i18n.php:284
#, fuzzy
msgid "Nevada (NRS 603A)"
msgstr "Nevada (NRS 603A)"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "New"
msgstr "Nový"

#: config/config-i18n.php:190
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nová Kaledonie"

#: cookie/class-sync.php:683
#, fuzzy
msgid "New cookie"
msgstr "Nový soubor cookie"

#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
#, fuzzy
msgid "New processor"
msgstr "Nový procesor"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "New Service"
msgstr "Nová služba"

#: settings/build/3582.138647881df4e02ce7e9.js:1
#, fuzzy
msgid "New Third Party"
msgstr "Nová třetí strana"

#: config/config-i18n.php:191
msgid "New Zealand"
msgstr "Nový Zéland"

#: config/config-i18n.php:316
msgid "Newsletters"
msgstr "Zasílání informačních bulletinů"

#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Next"
msgstr "Další"

#: config/config-i18n.php:192
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"

#: config/config-i18n.php:193
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: config/config-i18n.php:194
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigérie"

#: config/config-i18n.php:195
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: config/config-i18n.php:12
#: integrations/plugins/elementor-pro/elementor-pro.php:83
#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:26
#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:100
#: pro/tcf/templates/vendor.php:36
#: pro/tcf/templates/vendor.php:41
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:40
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:174
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:197
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:232
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:257
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:282
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:306
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:400
#: settings/config/fields/wizard/services.php:89
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: settings/build/93.6f4e0bb4e25a938c1a61.js:1
#, fuzzy
msgid "No active plugins detected in the integrations list."
msgstr "V seznamu integrací nebyly zjištěny žádné aktivní zásuvné moduly."

#: pro/filters-actions.php:200
msgid "No changes in plugin privacy policies have been detected."
msgstr "Nebyly zjištěny žádné změny v zásadách ochrany soukromí pluginu."

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:850
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#, fuzzy
msgid "No Choice"
msgstr "Žádná volba"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8084.57ec0c89d87c04d8468a.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#, fuzzy
msgid "No Consent"
msgstr "Žádný souhlas"

#: config/warnings.php:292
msgid "No cookie changes have been detected."
msgstr "Nebyly zjištěny žádné změny souborů cookies."

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#, fuzzy
msgid "No cookies found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné soubory cookie"

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
#, fuzzy
msgid "No cookies found on your domain yet."
msgstr "Na vaší doméně zatím nebyly nalezeny žádné soubory cookie."

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#, fuzzy
msgid "No cookies have been found currently. Please try another site scan, or check the most common causes in the article below "
msgstr "V současné době nebyly nalezeny žádné soubory cookie. Zkuste prosím zkontrolovat jiný web nebo se podívejte na nejčastější příčiny v následujícím článku"

#: pro/statistics/class-admin-statistics.php:347
msgid "No data for this selection"
msgstr "Pro tento výběr nejsou žádná data"

#: pro/datarequests/class-datarequests.php:27
#, fuzzy
msgid "No data reported by WordPress"
msgstr "WordPress neohlásil žádné údaje"

#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
#, fuzzy
msgid "No documents"
msgstr "Žádné dokumenty"

#: gutenberg/build/index.js:1
#, fuzzy
msgid "No documents found. Please finish the Complianz Privacy Suite wizard to generate documents"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné dokumenty. Dokončete průvodce Complianz Privacy Suite a vygenerujte dokumenty"

#: settings/build/277.acc3532190f03bf7e2df.js:1
#, fuzzy
msgid "No logo found. Please add a logo in the customizer."
msgstr "Nebylo nalezeno žádné logo. Přidejte prosím logo v nástroji pro přizpůsobení."

#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
msgid "No menus found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné nabídky."

#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
#, fuzzy
msgid "No menus were found. Skip this step, or create a menu first."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné nabídky. Tento krok přeskočte nebo nejprve vytvořte menu."

#: settings/build/847.0849283ab9aae73166b4.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/2868.1844f90b8b59a838088c.js:1
#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
#: settings/build/8033.e8e2fd5a5d9715c1f25d.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
#, fuzzy
msgid "No options found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné možnosti"

#: settings/build/93.6f4e0bb4e25a938c1a61.js:1
#, fuzzy
msgid "No plugins"
msgstr "Žádné pluginy"

#: settings/build/5552.af39300ce4b8b88fa706.js:1
#, fuzzy
msgid "No plugins with suggested statements found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné zásuvné moduly s navrhovanými příkazy."

#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#, fuzzy
msgid "No records"
msgstr "Žádné záznamy"

#: settings/build/3430.2b9db0ddc7c22439d601.js:1
#, fuzzy
msgid "No required documents"
msgstr "Žádné požadované dokumenty"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:104
msgid "No rights reserved"
msgstr "Nejsou vyhrazena žádná práva"

#: settings/build/3370.cb159bc44442b9c200ac.js:1
#, fuzzy
msgid "No script errors detected"
msgstr "Nebyly zjištěny žádné chyby skriptu"

#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
#, fuzzy
msgid "No security measures enabled in Really Simple Security"
msgstr "V nástroji Really Simple Security nejsou povolena žádná bezpečnostní opatření"

#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
#, fuzzy
msgid "No services"
msgstr "Žádné služby"

#: config/warnings.php:301
#, fuzzy
msgid "No site scan has been completed yet."
msgstr "Zatím nebylo dokončeno žádné skenování souborů cookies."

#: documents/class-document.php:2104
msgid "No title"
msgstr "Žádný název"

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:853
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#, fuzzy
msgid "No Warning"
msgstr "Žádné varování"

#: settings/config/fields/wizard/documents.php:21
msgid "No, choose a menu per document"
msgstr "Ne, vyberte menu pro každý dokument"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:108
msgid "No, processing outside Australia is not allowed."
msgstr "Ne, zpracování mimo Austrálii není povoleno."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:107
msgid "No, processing outside Brazil is not allowed."
msgstr "Ne, zpracování mimo Brazílii není povoleno."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:107
msgid "No, processing outside Canada is not allowed."
msgstr "Ne, zpracování mimo Kanadu není povoleno."

#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:107
msgid "No, processing outside South Africa is not allowed."
msgstr "Ne, zpracování mimo Jižní Afriku není povoleno."

#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:114
msgid "No, processing outside the EEA is not allowed."
msgstr "Ne, zpracování mimo EHP není povoleno."

#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:107
msgid "No, processing outside the UK is not allowed."
msgstr "Ne, zpracování mimo Spojené království není povoleno."

#: pro/processing-agreements/US/questions.php:127
msgid "No, processing outside the United States is not allowed."
msgstr "Ne, zpracování mimo USA není povoleno."

#: pro/settings/fields/security-consent.php:38
msgid "No, provide a general explanation"
msgstr "Ne, poskytnout obecné vysvětlení"

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "No, Thanks"
msgstr "Ne, děkuji"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:34
msgid "Non-cookie storage and access:"
msgstr "Ukládání a přístup bez souborů cookies:"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:5
#, fuzzy
msgid "Non-TCF vendor"
msgstr "Prodejce mimo TCF"

#: cookiebanner/settings.php:284
#: settings/config/fields/wizard/general.php:37
#: settings/config/fields/wizard/general.php:156
#: settings/config/fields/wizard/general.php:176
#: settings/config/fields/wizard/general.php:194
msgid "None"
msgstr "Nic"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:24
msgid "None of the above"
msgstr "Nic z výše uvedeného"

#: config/config-i18n.php:196
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk"

#: config/config-i18n.php:163
msgid "North Macedonia"
msgstr "Severní Makedonie"

#: config/config-i18n.php:197
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Severní Mariany"

#: config/config-i18n.php:198
msgid "Norway"
msgstr "Norsko"

#: config/config-i18n.php:33
msgid "Norwegian"
msgstr "Norština"

#: settings/build/3407.b0ccc1b69c6889cd4db1.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#, fuzzy
msgid "Not all fields have been entered, or you have not clicked the \"finish\" button yet."
msgstr "Nebyla zadána všechna pole nebo jste ještě neklikli na tlačítko \"dokončit\"."

#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
#, fuzzy
msgid "Not all generated documents have been assigned to a menu yet, you can do this now, or skip this step and do it later."
msgstr "Ještě nejsou všechny vygenerované dokumenty přiřazeny k nabídce, můžete to provést nyní nebo tento krok přeskočit a provést později."

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
#, fuzzy
msgid "Not all required fields are completed yet."
msgstr "Ještě nejsou vyplněna všechna povinná pole."

#: config/warnings.php:312
msgid "Not all required pages have been generated."
msgstr "Nebyly vygenerovány všechny požadované stránky."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:337
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:334
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:353
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:334
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:331
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:368
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:336
msgid "Not complying to the processing data contract."
msgstr "Nedodržování dohody o zpracování údajů."

#: pro/tcf/tcf.php:158
msgid "Not declared"
msgstr "Nedeklarováno"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
#, fuzzy
msgid "Not enabled"
msgstr "Není povoleno"

#: functions.php:425
msgid "Not found"
msgstr "Nenalezeno"

#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
msgid "Not installed"
msgstr "Neinstalováno"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:20
msgid "Not liable for third-party content"
msgstr "Neneseme odpovědnost za obsah třetích stran"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:19
msgid "Not liable when security is breached"
msgstr "Neodpovídáme za porušení bezpečnosti"

#: mailer/class-mail.php:26
#, fuzzy
msgid "Notification by Complianz"
msgstr "Oznámení od Complianz"

#: documents/class-document.php:1117
msgctxt "notification email"
msgid "Your legal documents on %s have not been updated in 12 months. Please log in and run the %swizard%s in the Complianz plugin to check if everything is up to date."
msgstr "Vaše právní dokumenty týkající se %s nebyly během 12 měsíců aktualizovány. Přihlaste se a spusťte %sPrůvodce%s v pluginu Complianz a zkontrolujte, zda je vše aktuální."

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:74
msgid "Notification email content"
msgstr "Obsah e-mailu upozornění"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:59
msgid "Notification email subject"
msgstr "Předmět e-mailu oznámení"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:44
msgid "Notification sender email address"
msgstr "E-mailová adresa odesílatele oznámení"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
msgid "Notifications"
msgstr "Oznámení"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:63
#, fuzzy
msgid "Notifications by email"
msgstr "Oznámení e-mailem"

#: config/config-i18n.php:199
msgid "Oman"
msgstr "Omán"

#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:328
#, fuzzy
msgid "On a cookie policy, the banner will be minimized by default"
msgstr "V zásadách používání souborů cookie bude banner ve výchozím nastavení minimalizován"

#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:2
msgid "On our site we use the following purposes:"
msgstr "Na našem webu používáme následující účely:"

#: config/documents/cookie-policy-us.php:129
#, fuzzy
msgid "On our website, we have included content from %s to promote web pages (e.g. “like”, “pin”) or share (e.g. “tweet”) on social networks like %s. This content is embedded with code derived from %s and places cookies. This content might store and process certain information for personalized advertising."
msgstr "Na našich webových stránkách jsme zařadili obsah z %s, který slouží k propagaci webových stránek (např. \"like\", \"pin\") nebo sdílení (např. \"tweet\") na sociálních sítích, jako je %s. Tento obsah je vložen pomocí kódu pocházejícího z %s a umisťuje soubory cookie. Tento obsah může ukládat a zpracovávat určité informace pro personalizovanou reklamu."

#: cookiebanner/settings.php:336
#, fuzzy
msgid "On the consent banner the generated documents are shown. The title is based on the actual post title."
msgstr "Na cookie banneru se zobrazují vygenerované dokumenty. Název je založen na skutečném názvu příspěvku."

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1273
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1281
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1289
msgid "On websites with multiple languages you need to consider that your visitors might be from various regions, and therefore different privacy laws might apply. Double-check and see if you’re complying with all relevant regions."
msgstr "Na webových stránkách s více jazyky je třeba vzít v úvahu, že návštěvníci mohou pocházet z různých oblastí, a proto se na ně mohou vztahovat odlišné zákony o ochraně osobních údajů."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:225
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:225
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:236
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:223
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:223
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:252
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:224
msgid "Once every quarter and more often with reasonable suspicion of abuse."
msgstr "Jednou za čtvrtletí a častěji s důvodným podezřením ze zneužití."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:226
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:226
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:237
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:224
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:224
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:253
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:225
msgid "Once every year and more often with reasonable suspicion of abuse."
msgstr "Jednou ročně a častěji s důvodným podezřením ze zneužití."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:237
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:237
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:249
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:235
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:235
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:264
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:237
msgid "Only I can perform audits"
msgstr "Audity mohu provádět pouze já"

#: pro/class-licensing.php:788
#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
msgid "Open"
msgstr "Otevřeno"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:259
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:261
msgid "Operator"
msgstr "Operátor"

#: pro/settings/fields-notices.php:75
#, fuzzy
msgid "Operators and processors"
msgstr "Provozovatelé a zpracovatelé"

#: functions.php:2469
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "Opt-in"
msgstr "Opt-in"

#: functions.php:2471
#: pro/tcf/templates/vendorlist-us.php:13
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "Opt-out"
msgstr "Opt-out"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:423
#, fuzzy
msgid "Optional."
msgstr "Volitelně."

#: config/config-i18n.php:285
#, fuzzy
msgid "Oregon (OCPA)"
msgstr "Oregon (OCPA)"

#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"

#: settings/build/3192.f03335fa26e805b1af09.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Other documents"
msgstr "Ostatní dokumenty"

#: config/config-i18n.php:359
msgid "other information concerning the child or the parents, combined with an identifier as described above"
msgstr "další informace týkající se dítěte nebo rodičů v kombinaci s výše popsaným identifikátorem"

#: pro/settings/fields/purposes.php:84
msgid "Other period"
msgstr "Jiné období"

#: settings/config/blocks.php:60
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/7907.6fefe9abf9598f028248.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Other Plugins"
msgstr "Otros plugins"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:37
#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:79
#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:201
#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:208
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:36
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:78
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:199
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:206
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:36
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:78
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:212
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:219
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:37
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:79
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:198
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:205
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:36
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:78
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:199
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:206
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:36
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:98
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:220
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:228
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:36
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:78
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:199
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:206
msgid "Other:"
msgstr "Ostatní:"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:39
#, fuzzy
msgid "Our free Terms & Conditions plugin"
msgstr "Náš bezplatný plugin pro smluvní podmínky"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:96
#, fuzzy
msgid "Package information retrieved"
msgstr "Získané informace o balíčku"

#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
#, fuzzy
msgid "Pages not included in a menu"
msgstr "Stránky nezahrnuté do nabídky"

#: config/config-i18n.php:200
msgid "Pakistan"
msgstr "Pákistán"

#: config/config-i18n.php:201
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: config/config-i18n.php:202
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
msgstr "Palestinské území, okupované"

#: config/config-i18n.php:203
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: config/config-i18n.php:204
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nová Guinea"

#: config/config-i18n.php:205
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: config/config-i18n.php:339
msgid "Passport number"
msgstr "Číslo pasu"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:33
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:32
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:32
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:33
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:32
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:32
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:32
msgid "Patients"
msgstr "Pacienti"

#: config/config-i18n.php:314
msgid "Payments"
msgstr "Platby"

#: settings/build/7489.2cdf7af4f0e24f1fad99.js:1
msgid "Pending"
msgstr "Čekající"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:295
msgid "Person who is accountable for the organization’s policies and practices and to whom complaints or inquiries can be forwarded."
msgstr "Osoba, která je odpovědná za zásady a postupy organizace a na kterou lze předávat stížnosti nebo dotazy."

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:12
msgid "Personal data has been lost, and there is no up to date back-up"
msgstr "Osobní údaje byly ztraceny a neexistuje žádná aktuální záloha"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:12
msgid "Personal data is lost, without a recent copy or back-up."
msgstr "Osobní údaje jsou ztracené, bez poslední kopie nebo zálohování."

#: config/config-i18n.php:206
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: config/config-i18n.php:207
msgid "Philippines"
msgstr "Filipíny"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:68
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:67
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:67
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:68
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:67
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:87
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:67
#: pro/settings/fields/dpo.php:67
#: pro/settings/fields/dpo.php:133
#: pro/settings/fields/dpo.php:199
#: pro/settings/fields/dpo.php:266
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonní číslo"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:269
#, fuzzy
msgid "Phone number:"
msgstr "Telefonní číslo:"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:73
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:72
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:72
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:73
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:72
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:92
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:72
msgid "Photo's"
msgstr "Fotky"

#: config/config-i18n.php:334
msgid "Photos"
msgstr "Fotky"

#: config/config-i18n.php:338
msgid "Physical characteristics or description"
msgstr "Fyzické vlastnosti nebo popis"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:191
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:189
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:202
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:188
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:189
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:210
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:189
msgid "Physical security measures of systems which contain personal  data."
msgstr "Fyzická bezpečnostní opatření systémů, které obsahují osobní údaje."

#: config/config-i18n.php:208
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: gutenberg/build/index.js:1
#: settings/build/93.6f4e0bb4e25a938c1a61.js:1
#: settings/build/847.0849283ab9aae73166b4.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Placeholder"
msgstr "Zástupný symbol"

#: settings/config/menu.php:317
#, fuzzy
msgid "Placeholder Style"
msgstr "Styl zástupného symbolu"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:121
msgid "Placeholder style"
msgstr "Styl zástupného symbolu"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:49
#: settings/config/menu.php:313
#: settings/build/3971.00871384fcff1cd0c6ca.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Placeholders"
msgstr "Zástupné symboly"

#: integrations/plugins/forminator.php:15
msgid "Please accept cookies so we can validate your request with reCaptcha, and submit this form"
msgstr "Přijměte prosím cookies, abychom mohli vaši žádost potvrdit pomocí reCaptcha a odeslat tento formulář"

#: integrations/plugins/contact-form-7.php:96
msgid "Please accept marketing cookies to enable this form"
msgstr "Chcete-li povolit tento formulář, přijměte marketingové cookies"

#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
#, fuzzy
msgid "Please activate Really Simple Security to unlock this feature."
msgstr "Chcete-li tuto funkci odemknout, aktivujte funkci Really Simple Security."

#: pro/class-licensing.php:733
msgid "Please activate your license key."
msgstr "Aktivujte prosím svůj licenční klíč."

#: functions.php:2834
#, fuzzy
msgid "Please be aware that this will activate opt-in for Canada, altering the banner and blocking non-functional scripts and cookies prior to consent. Please check the front-end of your site after activating opt-in."
msgstr "Uvědomte si prosím, že se tím aktivuje přihlášení k odběru pro Kanadu, změní se banner a zablokují se nefunkční skripty a soubory cookie před udělením souhlasu. Po aktivaci opt-in prosím zkontrolujte front-end svých stránek."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
#, fuzzy
msgid "Please check if security settings on the server or a plugin is blocking the requests from Complianz."
msgstr "Zkontrolujte prosím, zda nastavení zabezpečení na serveru nebo zásuvný modul neblokuje požadavky od společnosti Complianz."

#: config/warnings.php:263
#, fuzzy
msgid "Please check if your REST API is loading correctly. Your site currently is using the slower Ajax fallback method to load the settings."
msgstr "Zkontrolujte, zda se rozhraní REST API načítá správně. Váš web v současné době používá k načítání nastavení pomalejší nouzovou metodu Ajax."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:127
#, fuzzy
msgid "Please check the data request on %s"
msgstr "Zkontrolujte prosím žádost o údaje na %s"

#: DNSMPD/class-admin-DNSMPD.php:139
#, fuzzy
msgid "Please check the data requests <a href=\"%s\">overview page</a>."
msgstr "Podívejte se na <a href=\"%s\">stránku s přehledem</a> žádostí o údaje."

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
#, fuzzy
msgid "Please check the wizard to complete all required questions."
msgstr "Zkontrolujte, zda průvodce vyplnil všechny požadované otázky."

#: pro/class-licensing.php:240
msgid "Please check your license status."
msgstr "Zkontrolujte prosím svůj stav licence."

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
#, fuzzy
msgid "Please check your website after finishing the wizard to verify that your configuration is working properly."
msgstr "Po dokončení průvodce zkontrolujte, zda vaše webová stránka funguje správně."

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:44
msgid "Please describe the circumstances under which that is being done."
msgstr "Popište prosím okolnosti, za kterých se to děje."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:132
msgid "Please enable auto updates for Complianz. This is mandatory when TCF is active, to be able to quickly adapt to new requirements by the IAB."
msgstr "Povolte prosím automatické aktualizace pro Complianz. To je povinné, když je TCF aktivní, aby se bylo možné rychle přizpůsobit novým požadavkům IAB."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Zadejte prosím platnou emailovou adresu"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:199
#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Zadejte prosím platnou emailovou adresu."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Please enter a valid number"
msgstr "Zadejte prosím platné číslo"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Prosím, zadejte platné telefonní číslo"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Zadejte prosím platnou URL adresu"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:63
msgid "Please enter the toll-free telephone number and addresses of the major credit reporting agencies:"
msgstr "Zadejte bezplatné telefonní číslo a adresy hlavních subjektů podávajících informace o úvěrové spolehlivosti:"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:373
msgid "Please enter your GTM container ID"
msgstr "Zadejte své ID kontejneru GTM"

#: pro/class-licensing.php:218
msgid "Please enter your license key to activate your license."
msgstr "Zadejte svůj licenční klíč pro aktivaci vaší licence."

#: pro/class-licensing.php:723
msgid "Please enter your license key. Available in your account."
msgstr "Zadejte prosím svůj licenční klíč. K dispozici na vašem účtu."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:204
msgid "Please enter your name"
msgstr "Zadejte prosím jméno"

#: pro/settings/fields/purposes.php:186
msgid "Please include the provisions of the relevant legislation:"
msgstr "Zahrňte prosím ustanovení příslušných právních předpisů:"

#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
#, fuzzy
msgid "Please install Really Simple Security to unlock this feature."
msgstr "Chcete-li tuto funkci odemknout, nainstalujte si aplikaci Really Simple Security."

#: settings/config/fields-notices.php:20
msgid "Please make sure you remove your current implementation to prevent double statistics tracking."
msgstr "Ujistěte se, že jste odstranili aktuální implementaci, abyste zabránili dvojímu sledování statistik."

#: pro/settings/fields/financial-incentives.php:33
#, fuzzy
msgid "Please note that the consumer explicitly has to consent to these terms, and that the consumer must be able to revoke this consent"
msgstr "Vezměte prosím na vědomí, že spotřebitel musí výslovně souhlasit s těmito podmínkami a že spotřebitel musí mít možnost tento souhlas odvolat."

#: pro/settings/fields/plugins.php:15
msgid "Please note that you should customize these texts for your website: the text should generally not be copied as is."
msgstr "Mějte prosím na paměti, že byste měli přizpůsobit tyto texty pro svůj web: text by obecně neměl být kopírován tak, jak je."

#: pro/settings/fields-notices.php:76
msgid "Please note: in South Africa and Brazil, Operator will be used instead of Processor."
msgstr "Poznámka: v Jižní Africe a Brazílii se místo Zpracovatele použije Operátor."

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
#, fuzzy
msgid "Please read the below article to debug any issues while in safe mode. Safe mode is available under settings."
msgstr "Přečtěte si níže uvedený článek, abyste mohli v nouzovém režimu vyladit případné problémy. Nouzový režim je k dispozici v nastavení."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:102
#: config/documents/cookie-policy-br.php:110
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:103
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:111
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:118
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:126
#: config/documents/cookie-policy-us.php:137
#: config/documents/cookie-policy-us.php:145
#: config/documents/cookie-policy-za.php:98
#: config/documents/cookie-policy-za.php:106
msgid "Please read the privacy statement of these social networks (which can change regularly) to read what they do with your (personal) data which they process using these cookies. The data that is retrieved is anonymized as much as possible."
msgstr "Přečtěte si prohlášení o ochraně osobních údajů těchto sociálních sítí (které se mohou pravidelně měnit) a přečtěte si, co dělají s vašimi (osobními) údaji, které zpracovávají pomocí těchto souborů cookies. Získaná data jsou v maximální možné míře anonymizována."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:194
#, fuzzy
msgid "Please read this %sarticle%s to make sure Consent Mode is working as expected."
msgstr "Přečtěte si prosím tento %sarticle%s a ujistěte se, že režim souhlasu funguje podle očekávání."

#: config/warnings.php:282
#, fuzzy
msgid "Please read this %sarticle%s to read our position on self-hosting Google Fonts and Privacy by Design."
msgstr "Přečtěte si prosím tento %sarticle%s a přečtěte si naše stanovisko k samohostingu písem Google a k ochraně soukromí podle designu."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:97
msgid "Please read this %sarticle%s why self-hosting Google Fonts is recommended."
msgstr "Přečtěte si, prosím, tento %sarticle%s důvod, proč se doporučuje používat vlastní hosting písem Google."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:263
msgid "Please report this incident to the"
msgstr "Nahlaste prosím tento incident na"

#: pro/filters-actions.php:202
#, fuzzy
msgid "Please review the Privacy Statement in the wizard."
msgstr "V průvodci si přečtěte Prohlášení o ochraně osobních údajů."

#: config/warnings.php:293
#, fuzzy
msgid "Please review your cookies for changes."
msgstr "Zkontrolujte, zda nedošlo ke změnám ve vašich souborech cookie."

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
#, fuzzy
msgid "Please run the scan with these browser options disabled."
msgstr "Spusťte skenování s vypnutými možnostmi prohlížeče."

#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
#, fuzzy
msgid "Please upgrade Really Simple Security to the latest version to unlock this feature."
msgstr "Chcete-li tuto funkci odemknout, aktualizujte aplikaci Really Simple Security na nejnovější verzi."

#: settings/build/93.6f4e0bb4e25a938c1a61.js:1
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:110
#, fuzzy
msgid "Plugin activated"
msgstr "Plugin aktivován"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:103
msgid "Plugin installed"
msgstr "Plugin nainstalován"

#. Description of the plugin
#: complianz-gpdr-premium.php
#, fuzzy
msgid "Plugin to help you make your website GDPR/CCPa compliant"
msgstr "Plugin, který vám pomůže zajistit soulad vašich webových stránek s GDPR/CCPa"

#: settings/config/menu.php:128
#: settings/config/menu.php:232
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginy"

#: pro/settings/fields/plugins.php:17
msgid "Plugins and themes can add their own suggested privacy paragraphs here. You can choose to add these to the Annex of your Privacy Statement."
msgstr "Pluginy a šablony zde mohou přidávat vlastní navrhované odstavce o ochraně osobních údajů. Můžete se rozhodnout přidat je do přílohy vašeho Prohlášení o ochraně osobních údajů."

#: config/config-i18n.php:209
msgid "Poland"
msgstr "Polsko"

#: config/config-i18n.php:309
msgid "POPIA"
msgstr "POPIA"

#: config/config-i18n.php:210
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalsko"

#: cookiebanner/settings.php:267
msgid "Position"
msgstr "Pozice"

#: settings/config/fields/tools/support.php:31
#, fuzzy
msgid "Possible relevant errors"
msgstr "Možné relevantní chyby"

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:836
#: cookiebanner/settings.php:909
#: cookiebanner/settings.php:910
#: cookiebanner/settings.php:911
#: gutenberg/build/index.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"

#: cookiebanner/settings.php:930
msgid "Preferences description"
msgstr "Popis preferencí"

#: settings/config/fields-notices.php:18
#, fuzzy
msgid "Prefilled field"
msgstr "Předvyplněné pole"

#: pro/class-licensing.php:790
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Premium Support"
msgstr "Prémiová podpora"

#: config/warnings.php:409
msgid "Pretty permalinks are not enabled on your site. This can cause issues with the REST API, used by Complianz."
msgstr "Pěkné URL nejsou na vašem webu povoleny. To může způsobit problémy s REST API, které používá Complianz."

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"

#: integrations/plugins/forminator.php:80
#: integrations/plugins/happyforms.php:129
msgid "Privacy"
msgstr "Ochrana osobních údajů"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:18
msgid "Privacy and reference to the privacy statement"
msgstr "Ochrana osobních údajů a odkaz na prohlášení o ochraně osobních údajů"

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1272
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1280
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1288
msgid "Privacy laws"
msgstr "Zákony na ochranu soukromí"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:9
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Zásady ochrany osobních údajů"

#: config/documents/documents.php:10
#: integrations/plugins/gravity-forms.php:147
#: integrations/plugins/gravity-forms.php:186
#: settings/config/fields-notices.php:129
#: settings/config/fields-notices.php:136
#: settings/config/fields/wizard/general.php:151
#: settings/config/menu.php:467
#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Privacy Statement"
msgstr "Prohlášení o ochraně osobních údajů"

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1324
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1333
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1342
msgid "Privacy statement"
msgstr "Prohlášení o ochraně osobních údajů"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:148
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:154
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:63
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:69
msgctxt "privacy statement"
msgid "How we respond to Do Not Track signals & Global Privacy Control "
msgstr "Jak reagujeme na nastavení Nesledovat (Do Not Track) a Globální ovládání soukromí "

#: config/documents/documents.php:114
msgid "Privacy Statement (AU)"
msgstr "Prohlášení o ochraně osobních údajů (AU)"

#: config/documents/documents.php:150
msgid "Privacy Statement (BR)"
msgstr "Prohlášení o ochraně osobních údajů (BR)"

#: config/documents/documents.php:96
msgid "Privacy Statement (CA)"
msgstr "Prohlášení o ochraně osobních údajů (CA)"

#: config/documents/documents.php:41
msgid "Privacy Statement (EU)"
msgstr "Prohlášení o ochraně osobních údajů (EU)"

#: config/documents/documents.php:78
msgid "Privacy Statement (UK)"
msgstr "Prohlášení o ochraně osobních údajů (UK)"

#: config/documents/documents.php:59
msgid "Privacy Statement (US)"
msgstr "Prohlášení o ochraně osobních údajů (US)"

#: config/documents/documents.php:132
msgid "Privacy Statement (ZA)"
msgstr "Prohlášení o ochraně osobních údajů (ZA)"

#: pro/config/documents/documents.php:45
msgid "Privacy Statement for Children (AU)"
msgstr "Prohlášení o ochraně osobních údajů pro děti (AU)"

#: pro/config/documents/documents.php:70
msgid "Privacy Statement for Children (BR)"
msgstr "Prohlášení o ochraně osobních údajů pro děti (BR)"

#: pro/config/documents/documents.php:34
msgid "Privacy Statement for Children (CA)"
msgstr "Prohlášení o ochraně osobních údajů pro děti (CA)"

#: pro/config/documents/documents.php:22
msgid "Privacy Statement for Children (UK)"
msgstr "Prohlášení o ochraně osobních údajů pro děti (UK)"

#: pro/config/documents/documents.php:10
msgid "Privacy Statement for Children (US)"
msgstr "Prohlášení o ochraně osobních údajů pro děti (USA)"

#: pro/config/documents/documents.php:57
msgid "Privacy Statement for Children (ZA)"
msgstr "Prohlášení o ochraně osobních údajů pro děti (ZA)"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#, fuzzy
msgid "Privacy Statement URL"
msgstr "Adresa URL prohlášení o ochraně osobních údajů"

#: pro/processing-agreements/class-processing.php:386
#: settings/build/3192.f03335fa26e805b1af09.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
#: settings/build/6946.237812f286e32d56d404.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
#, fuzzy
msgid "Processing Agreement"
msgstr "Dohoda o zpracování"

#: pro/processing-agreements/class-processing.php:383
#, fuzzy
msgid "Processing Agreement (%s)"
msgstr "Dohoda o zpracování %s"

#: pro/processing-agreements/class-processing.php:382
#: settings/config/menu.php:348
#: settings/config/menu.php:363
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Processing Agreements"
msgstr "Dohody o zpracování"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:261
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:258
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:257
msgid "Processor"
msgstr "Zpracovatel"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:126
msgid "Processors & Service Providers"
msgstr "Zpracovatelé a Poskytovatelé služeb"

#: config/config-i18n.php:344
msgid "Professional or employment-related information"
msgstr "Profesionální nebo zaměstnanecké informace"

#: pro/settings/fields/imprint.php:182
msgid "Professional Regulations."
msgstr "Profesní řád."

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9582.0ce04206e7ba5ca88544.js:1
msgid "Progress"
msgstr "Postup"

#: proof-of-consent/class-proof-of-consent.php:285
#: settings/config/menu.php:397
#: settings/config/menu.php:408
#: settings/build/3192.f03335fa26e805b1af09.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Proof of Consent"
msgstr "Doklad o souhlasu"

#: pro/settings/fields/purposes.php:185
msgid "Provisions of the relevant legislation"
msgstr "Ustanovení příslušných právních předpisů"

#: config/config-i18n.php:211
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Portoriko"

#: settings/config/menu.php:78
#: settings/build/2111.bb3904760a4f88594f80.js:1
#: settings/build/3582.138647881df4e02ce7e9.js:1
#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/6946.237812f286e32d56d404.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "Purpose"
msgstr "Účel"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:234
msgid "Purpose and categories of data"
msgstr "Účel a kategorie údajů"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:131
#, fuzzy
msgid "Purpose of the data transfer:"
msgstr "Účel přenosu dat:"

#: cookiebanner/class-banner-loader.php:840
#: functions.php:1997
msgid "Purpose pending investigation"
msgstr "Účel čekající na zjištění"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:18
msgid "Purpose, data and retention period"
msgstr "Účel, údaje a doba uchovávání"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:48
msgid "Purposes"
msgstr "Účely"

#: config/config-i18n.php:212
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"

#: settings/build/3407.b0ccc1b69c6889cd4db1.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/5035.5ec547f234723e233006.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9684.0a00de31777fba08fab5.js:1
#, fuzzy
msgid "Re-check"
msgstr "Znovu zkontrolujte"

#: settings/build/3407.b0ccc1b69c6889cd4db1.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/5035.5ec547f234723e233006.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9684.0a00de31777fba08fab5.js:1
#, fuzzy
msgid "Re-started test"
msgstr "Opětovné spuštění testu"

#: class-admin.php:326
#: functions.php:1994
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1165
#: settings/build/1699.aebabc7b366b1306ed64.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9406.055e724f21465d3c1d02.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Read more"
msgstr "Čtěte více"

#: cookiebanner/settings.php:399
msgid "Read more about %sthe soft cookie wall%s."
msgstr "Přečtěte si více o %sthe soft cookie wall%s."

#: cookiebanner/settings.php:403
#, fuzzy
msgid "Read more about our privacy-friendly cookie wall."
msgstr "Přečtěte si další informace o naší stěně ze souborů cookie šetrné k soukromí."

#: cookiebanner/templates/cookiebanner.php:123
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:47
msgid "Read more about these purposes"
msgstr "Přečtěte si více o těchto účelech"

#. Author of the plugin
#: complianz-gpdr-premium.php
msgid "Really Simple Plugins"
msgstr "Really Simple Plugins"

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
#, fuzzy
msgid "Really Simple Security? Let’s go"
msgstr "Opravdu jednoduché zabezpečení? Pojďme"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:178
#, fuzzy
msgid "Really Simple SSL & Security - Lightweight plugin, heavyweight features."
msgstr "Really Simple SSL & Security - Lehký zásuvný modul, těžké funkce."

#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
#, fuzzy
msgid "reCaptcha blocking enabled"
msgstr "povoleno blokování reCaptcha"

#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
#, fuzzy
msgid "reCaptcha is connected and will be blocked before consent. To change your settings, disable reCaptcha in the list."
msgstr "reCaptcha je připojena a bude zablokována před udělením souhlasu. Chcete-li nastavení změnit, zakažte reCaptcha v seznamu."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:331
#, fuzzy
msgid "Recommended by Really Simple Plugins"
msgstr "Doporučeno Opravdu jednoduché pluginy"

#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
#, fuzzy
msgid "Recommended site hardening features"
msgstr "Doporučené prvky pro zpevnění webu"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:352
#: settings/config/menu.php:415
#: settings/config/menu.php:429
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#, fuzzy
msgid "Records of Consent"
msgstr "Záznamy o souhlasu"

#: settings/config/fields/tools/proof-of-consent.php:66
#, fuzzy
msgid "Records of Consent are required in certain circumstances, you can read our article about dealing with records of consent and why it is needed."
msgstr "Za určitých okolností jsou vyžadovány záznamy o souhlasu, můžete si přečíst náš článek o tom, jak se vypořádat se záznamy o souhlasu a proč je potřeba."

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:16
msgid "Reference to terms of use"
msgstr "Odkaz na podmínky používání"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:527
#: pro/processing-agreements/class-processing.php:424
#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
msgid "Region"
msgstr "Region"

#: documents/class-document.php:542
msgid "Region %s not activated for %s."
msgstr "Oblast %s není aktivována pro %s."

#: config/config-i18n.php:315
msgid "Registering an account"
msgstr "Registrace účtu"

#: pro/settings/fields/children.php:114
msgid "Registration"
msgstr "Registrace"

#: pro/settings/fields/imprint.php:121
msgid "Registration heavily depends on specific national laws. In most countries this obligation applies to Doctors, Pharmacists, Architects, Consulting engineers, Notaries, Patent attorneys, Psychotherapists, Lawyers, Tax consultants, Veterinary surgeons, Auditors or Dentists."
msgstr "Registrace do značné míry závisí na konkrétních vnitrostátních právních předpisech. Ve většině zemí se tato povinnost vztahuje na lékaře, lékárníky, architekty, poradenské inženýry, notáře, patentové zástupce, psychoterapeuty, právníky, daňové poradce, veterinární lékaře, auditory nebo zubní lékaře."

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9582.0ce04206e7ba5ca88544.js:1
#, fuzzy
msgid "Remaining tasks"
msgstr "Zbývající úkoly"

#: placeholders/class-placeholders.php:64
#, fuzzy
msgid "Report for:"
msgstr "Zpráva pro:"

#: pro/datarequests/class-datarequests.php:43
#, fuzzy
msgid "Reported data"
msgstr "Vykázané údaje"

#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
#, fuzzy
msgid "Reporting not required"
msgstr "Hlášení není vyžadováno"

#: pro/settings/fields/dpo.php:95
#: pro/settings/fields/dpo.php:228
msgid "Representative"
msgstr "Zástupce"

#: settings/build/7489.2cdf7af4f0e24f1fad99.js:1
#, fuzzy
msgid "Request again!"
msgstr "Požádejte znovu!"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:83
#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:84
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:57
#, fuzzy
msgid "Request for access"
msgstr "Žádost o přístup"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "required"
msgstr "vyžadováno"

#: pro/class-geoip.php:387
#, fuzzy
msgid "Required directory does not exist:"
msgstr "Požadovaný adresář neexistuje:"

#: pro/settings/fields/imprint.php:138
msgid "Required for an activity under a professional title, in so far as the use of such a title is reserved to the holders of a diploma governed by laws, regulations or administrative provisions."
msgstr "Vyžaduje se pro činnost pod profesním titulem, pokud je použití takového titulu vyhrazeno držitelům diplomu, který se řídí právními a administrativními předpisy."

#: cookiebanner/settings.php:197
#: settings/config/fields/tools/data.php:37
#: settings/build/6449.e03b6ccc4b55a6e5a53f.js:1
msgid "Reset"
msgstr "Obnovit"

#: cookiebanner/settings.php:200
#, fuzzy
msgid "Reset the consent banner"
msgstr "Resetování banneru souhlasu"

#: cookiebanner/settings.php:196
msgid "Reset to default values"
msgstr "Obnovit výchozí hodnoty"

#: settings/build/4604.e56df4dc38eb33820d19.js:1
#, fuzzy
msgid "Reset Website Scan"
msgstr "Obnovení skenování webových stránek"

#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
msgid "Resolved"
msgstr "Vyřešeno"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:384
#, fuzzy
msgid "Respect Do Not Track and Global Privacy Control?"
msgstr "Respektovat nastavení Nesledovat (Do Not Track) a Globální ovládání soukromí s Premium"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:49
#, fuzzy
msgid "Responding to data requests"
msgstr "Reakce na žádosti o údaje"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
#, fuzzy
msgid "Response code:"
msgstr "Kód odpovědi:"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:258
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:260
msgid "Responsible party"
msgstr "Zodpovědná strana"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:96
msgid "Restart plugin tour"
msgstr "Restartovat prohlídku pluginu"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"

#: pro/settings/fields/purposes.php:76
#, fuzzy
msgid "Retaining data"
msgstr "Uchovávání dat"

#: pro/tcf/tcf.php:157
#, fuzzy
msgid "Retention in days"
msgstr "Retence ve dnech"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:155
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:274
msgid "Retention period"
msgstr "Doba uchovávání:"

#: pro/settings/fields/purposes.php:119
msgid "Retention period in months"
msgstr "Doba uchovávání v měsících"

#: pro/settings/fields/purposes.php:102
msgid "Retention period in weeks, months or years:"
msgstr "Doba uchovávání v týdnech, měsících nebo letech:"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:95
#, fuzzy
msgid "Retrieving package information..."
msgstr "Získání informací o balíčku..."

#: config/config-i18n.php:213
msgid "Reunion"
msgstr "Réunion"

#: functions.php:491
#: settings/build/5016.86c12b6af899e8605bab.js:1
msgid "Revoke"
msgstr "Odvolat"

#: settings/build/1370.1b997e9ab0028ee11dad.js:1
#: settings/build/3549.e5ba19d1953def146594.js:1
#: settings/build/6009.498d0da1c09d09915322.js:1
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:88
#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:89
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:62
#, fuzzy
msgid "Right to be Forgotten"
msgstr "Právo být zapomenut"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:93
#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:94
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:67
#, fuzzy
msgid "Right to Data Portability"
msgstr "Právo na přenositelnost údajů"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:42
msgid "Risk of dataloss"
msgstr "Riziko ztráty dat"

#: config/config-i18n.php:214
msgid "Romania"
msgstr "Rumunsko"

#: config/config-i18n.php:215
msgid "Russian Federation"
msgstr "Rusko"

#: config/config-i18n.php:216
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"

#: settings/config/fields/tools/support.php:21
#, fuzzy
msgid "Safe Mode"
msgstr "Nouzový režim"

#: settings/build/93.6f4e0bb4e25a938c1a61.js:1
#: settings/build/679.c78a7faa0a8db9dd17ab.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
#, fuzzy
msgid "Safe Mode enabled. To manage integrations, disable Safe Mode under Tools - Support."
msgstr "Povolený nouzový režim. Chcete-li spravovat integrace, vypněte nouzový režim v nabídce Nástroje - Podpora."

#: config/config-i18n.php:217
msgid "Saint Barthelemy"
msgstr "Svatý Bartoloměj"

#: config/config-i18n.php:218
msgid "Saint Helena"
msgstr "Svatá Helena"

#: config/config-i18n.php:219
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Svatý Kryštof a Nevis"

#: config/config-i18n.php:220
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Svatá Lucie"

#: config/config-i18n.php:221
msgid "Saint Martin"
msgstr "Svatý Martin"

#: config/config-i18n.php:222
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr "Saint Pierre a Miquelon"

#: config/config-i18n.php:223
msgid "Saint Vincent And Grenadines"
msgstr "Svatý Vincent a Grenadiny"

#: config/config-i18n.php:224
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: config/config-i18n.php:225
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: config/config-i18n.php:226
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Svatý Tomáš a Princův ostrov"

#: config/config-i18n.php:227
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saúdská Arábie"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Save"
msgstr "Uložit"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
msgid "Save and Continue"
msgstr "Uložit a pokračovat"

#: cookiebanner/settings.php:844
#: cookiebanner/settings.php:845
#: cookiebanner/settings.php:846
msgid "Save preferences"
msgstr "Uložit předvolby"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#, fuzzy
msgid "Save service to be able to add cookies"
msgstr "Uložit službu, aby bylo možné přidávat soubory cookie"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
#, fuzzy
msgid "Saved cookie"
msgstr "Uložený soubor cookie"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#, fuzzy
msgid "Saved service"
msgstr "Uložená služba"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
#: settings/build/3737.76a170198212b206eb3b.js:1
#: settings/build/5193.f886e3ac2e63762308f4.js:1
#: settings/build/7771.e02ee81de473e3a1d5a9.js:1
#: settings/build/9709.e86e1ac47ff5d0de0504.js:1
#, fuzzy
msgid "Saving menu..."
msgstr "Uložení nabídky..."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
#, fuzzy
msgid "Saving settings..."
msgstr "Uložení nastavení..."

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
msgid "Scan"
msgstr "Skenování"

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
#, fuzzy
msgid "Scanning, %s complete."
msgstr "Skenování, %s dokončeno."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:151
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:160
#: settings/config/menu.php:237
msgid "Script Center"
msgstr "Centrum skriptů"

#: settings/build/93.6f4e0bb4e25a938c1a61.js:1
#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
msgid "Search"
msgstr "Hledat"

#: settings/config/menu.php:458
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6644.c180441d454842370cf1.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Security"
msgstr "Zabezpečení"

#: settings/config/menu.php:94
msgid "Security & Consent"
msgstr "Zabezpečení a souhlas"

#: pro/settings/fields-notices.php:55
#, fuzzy
msgid "Security Headers"
msgstr "Bezpečnostní záhlaví"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:86
#, fuzzy
msgid "Security measures of hardware that contain, or process personal data."
msgstr "Bezpečnostní opatření hardwaru, který obsahuje nebo zpracovává osobní údaje."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:192
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:190
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:203
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:189
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:190
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:211
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:190
msgid "Security software"
msgstr "Bezpečnostní software"

#: gutenberg/build/index.js:1
#, fuzzy
msgid "Select a document"
msgstr "Výběr dokumentu"

#: settings/build/277.acc3532190f03bf7e2df.js:1
msgid "Select a logo"
msgstr "Vyberte logo"

#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
#: settings/build/3737.76a170198212b206eb3b.js:1
#: settings/build/5193.f886e3ac2e63762308f4.js:1
#: settings/build/9709.e86e1ac47ff5d0de0504.js:1
#, fuzzy
msgid "Select a menu"
msgstr "Výběr nabídky"

#: pro/records-of-consent/class-records-of-consent.php:48
#: proof-of-consent/class-proof-of-consent.php:64
msgid "Select a region"
msgstr "Zvolte region"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:5
msgid "Select all"
msgstr "Vybrat vše"

#: pro/settings/fields/dpo.php:12
msgid "Select all that applies."
msgstr "Vyberte vše, co platí."

#: settings/build/277.acc3532190f03bf7e2df.js:1
#: settings/build/847.0849283ab9aae73166b4.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/1249.b4a1687f4b98916f9dd5.js:1
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/3192.f03335fa26e805b1af09.js:1
#: settings/build/3518.7e94b13bc4b0ceed47ed.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/5175.094a71e74e85f6a59a57.js:1
#: settings/build/5228.15c09a635c40e6f6258f.js:1
#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/6946.237812f286e32d56d404.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
#: settings/build/8033.e8e2fd5a5d9715c1f25d.js:1
#: settings/build/8217.39459bf4837372af9d67.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Select an option"
msgstr "Vyberte možnost"

#: settings/build/3785.17de96584bb9082bb6b6.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "Select file"
msgstr "Vybrat soubor"

#: cookiebanner/settings.php:136
#, fuzzy
msgid "Select how the manage consent text should appear."
msgstr "Vyberte, jak se má zobrazit text souhlasu se správou."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:164
#, fuzzy
msgid "Select the optimal placeholder ratio for your site."
msgstr "Vyberte pro svůj web optimální poměr zástupného symbolu v Mapách Google."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:179
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:177
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:190
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:176
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:177
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:198
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:177
msgid "Select the required security standard or measure."
msgstr "Vyberte požadovaný bezpečnostní standard nebo opatření."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:44
msgid "Select the types of third-party services you use on your site."
msgstr "Vyberte typy služeb třetích stran, které na svém webu používáte."

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:53
msgid "Select which categories of personal data you have disclosed for a business purpose in the past 12 months"
msgstr "Vyberte kategorie osobních údajů, které jste zveřejnili pro obchodní účely za posledních 12 měsíců"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:73
msgid "Select which categories of personal data you have sold to Third Parties in the past 12 months"
msgstr "Vyberte, které kategorie osobních údajů jste za posledních 12 měsíců prodali třetím stranám"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:181
msgid "Select which social media are used on the website."
msgstr "Vyberte, která sociální média se na webu používají."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:144
#, fuzzy
msgid "Self-hosted and privacy-friendly analytics tool."
msgstr "Samostatně hostovaný analytický nástroj šetrný k soukromí."

#: integrations/plugins/disable-and-remove-google-fonts.php:11
#: integrations/plugins/embed-google-fonts.php:9
#: integrations/plugins/local-google-fonts.php:10
#: integrations/plugins/olympus-google-fonts.php:10
#: integrations/plugins/omgf.php:9
#: integrations/plugins/use-any-font.php:10
#: settings/config/fields/wizard/services.php:93
#, fuzzy
msgid "Self-hosting Google Fonts"
msgstr "Fonty Google na vlastním hostingu"

#: settings/config/fields-notices.php:78
#, fuzzy
msgid "Selling personal data"
msgstr "Prodej osobních údajů"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:293
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:187
#: settings/build/2827.818b62f48472f48d8d55.js:1
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"

#: config/config-i18n.php:228
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: settings/config/fields-notices.php:159
#, fuzzy
msgid "Sensitive & personal data"
msgstr "Citlivé a osobní údaje"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:402
msgid "Sensitive personal information is considered data that is very likely to have a greater impact on Privacy. For example medical, religious or legal information."
msgstr "Za citlivé osobní údaje jsou považovány údaje, které s velkou pravděpodobností budou mít větší dopad na soukromí. Například lékařské, náboženské nebo právní informace."

#: config/config-i18n.php:229
msgid "Serbia"
msgstr "Srbsko"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
#, fuzzy
msgid "Server response:"
msgstr "Odpověď serveru:"

#: gutenberg/build/index.js:1
#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
msgid "Service"
msgstr "Služba"

#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "Service name"
msgstr "Název služby"

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:278
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:293
msgid "Service Provider"
msgstr "Poskytovatel služeb"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
msgid "Service Types"
msgstr "Rubriky kroužků"

#: settings/config/menu.php:124
#: settings/config/menu.php:227
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "Services"
msgstr "Služby"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:28
msgid "Session Storage"
msgstr "Ukládání relací"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:133
msgid "Set cookiebanner cookies on the root domain"
msgstr "Nastavit soubory cookies cookiebanneru v kořenové doméně"

#: settings/build/277.acc3532190f03bf7e2df.js:1
#, fuzzy
msgid "Set logo"
msgstr "Nastavit logo"

#: class-admin.php:207
#: cookiebanner/settings.php:613
#: settings/config/menu.php:244
#: settings/config/menu.php:306
#: settings/config/menu.php:322
#: settings/settings.php:330
#: settings/settings.php:331
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
#: settings/build/3737.76a170198212b206eb3b.js:1
#: settings/build/5193.f886e3ac2e63762308f4.js:1
#: settings/build/7771.e02ee81de473e3a1d5a9.js:1
#: settings/build/9709.e86e1ac47ff5d0de0504.js:1
#, fuzzy
msgid "Settings have not been changed"
msgstr "Nastavení nebylo změněno"

#: settings/build/3785.17de96584bb9082bb6b6.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "Settings imported"
msgstr "Nastavení importováno"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Settings saved"
msgstr "Nastavení uloženo"

#: config/config-i18n.php:333
msgid "Sex"
msgstr "Pohlaví"

#: config/config-i18n.php:230
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychely"

#: pro/settings/fields-notices.php:66
#, fuzzy
msgid "Sharing Data"
msgstr "Sdílení dat"

#: settings/config/menu.php:88
#, fuzzy
msgid "Sharing of Data"
msgstr "Sdílení údajů"

#: functions.php:1984
msgid "Sharing of data is pending investigation"
msgstr "Sdílení údajů čeká na zjištění"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:28
#, fuzzy
msgid "Sharing with other parties"
msgstr "Sdílení s dalšími stranami"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:306
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:303
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:303
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:300
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:305
msgid "Should the Processor take out liability insurance?"
msgstr "Měl by Zpracovatel uzavřít pojištění odpovědnosti?"

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:321
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:336
msgid "Should the Service Provider take out liability insurance?"
msgstr "Měl by Poskytovatel služeb uzavřít pojištění odpovědnosti?"

#: settings/build/1361.7991f1acaf77af0007ff.js:1
msgid "Show"
msgstr "Zobrazit"

#: cookiebanner/settings.php:397
msgid "Show as soft cookie wall"
msgstr "Zobrazit jako měkkou zeď cookies"

#: settings/config/fields/wizard/finish.php:34
#, fuzzy
msgid "Show Consent Banner"
msgstr "Zobrazit Banner souhlasu"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
#, fuzzy
msgid "Show cookie on Cookie Policy"
msgstr "Zobrazit soubor cookie na stránce Zásady používání souborů cookie"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#, fuzzy
msgid "Show deleted cookies"
msgstr "Zobrazit odstraněné soubory cookie"

#: cookiebanner/settings.php:140
#, fuzzy
msgid "Show everywhere"
msgstr "Zobrazit všude"

#: settings/build/847.0849283ab9aae73166b4.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/2868.1844f90b8b59a838088c.js:1
#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
#: settings/build/8033.e8e2fd5a5d9715c1f25d.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Show less"
msgstr "Zobrazit méně"

#: settings/build/847.0849283ab9aae73166b4.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/2868.1844f90b8b59a838088c.js:1
#: settings/build/3068.8ca9c695f00e22229b6c.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
#: settings/build/7234.09202484a2746a6900ea.js:1
#: settings/build/8033.e8e2fd5a5d9715c1f25d.js:1
#: settings/build/8550.f2e179304a7a89c663cb.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Show more"
msgstr "Zobrazit více"

#: config/config-i18n.php:231
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: config/config-i18n.php:232
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Skip"
msgstr "Přeskočit"

#: cookiebanner/settings.php:286
msgid "Slide"
msgstr "Klouzáni"

#: cookiebanner/settings.php:318
msgid "Slider"
msgstr "Slider"

#: config/config-i18n.php:233
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovensko"

#: config/config-i18n.php:234
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovinsko"

#: config/config-i18n.php:335
#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:72
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:71
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:71
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:72
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:71
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:91
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:71
msgid "Social Media accounts"
msgstr "Účty sociálních médií"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:40
#, fuzzy
msgid "Social security number"
msgstr "Číslo sociálního zabezpečení."

#: cookiebanner/settings.php:402
#, fuzzy
msgid "Soft cookie wall"
msgstr "Měkká stěna ze sušenek"

#: config/config-i18n.php:235
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Šalamounovy ostrovy"

#: config/config-i18n.php:236
msgid "Somalia"
msgstr "Somálsko"

#: settings/config/fields-notices.php:19
#, fuzzy
msgid "Some answers have been been pre-filled by our system detection. Please check before continuing"
msgstr "Některé odpovědi byly předvyplněny naším systémem detekce. Před pokračováním je prosím zkontrolujte"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:21
msgid "Some Vendors set purposes with legitimate interest, a legal basis under the GDPR for data processing. You have the \"Right to Object\" to this data processing and can do so below per purpose."
msgstr "Někteří Prodejci stanovují účely s oprávněným zájmem, což je právní základ podle GDPR pro zpracování údajů. K tomuto zpracování údajů máte „právo vznést námitku“ a můžete tak učinit za účelem níže."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:614
#, fuzzy
msgid "Some vendors will share data outside of the EU/UK. It's disabled by default, but we recommend US based publishers to enable this option."
msgstr "Někteří prodejci sdílejí údaje mimo EU/UK. Ve výchozím nastavení je tato možnost vypnutá, ale doporučujeme vydavatelům z USA, aby ji povolili."

#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
#: settings/build/3737.76a170198212b206eb3b.js:1
#: settings/build/5193.f886e3ac2e63762308f4.js:1
#: settings/build/7771.e02ee81de473e3a1d5a9.js:1
#: settings/build/9709.e86e1ac47ff5d0de0504.js:1
#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Something went wrong"
msgstr "Něco se pokazilo"

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
#, fuzzy
msgid "Something went wrong while downloading the document."
msgstr "Při stahování dokumentu se něco pokazilo."

#: integrations/plugins/forminator-addon-class-v2.php:24
#: integrations/plugins/forminator-addon-class.php:30
msgid "Sorry but we failed to activate the Complianz integration"
msgstr "Litujeme, ale nepodařilo se nám aktivovat integraci Complianz"

#: integrations/plugins/forminator-addon-class-v2.php:27
#: integrations/plugins/forminator-addon-class.php:33
msgid "Sorry but we failed to deactivate the Complianz integration, please try again"
msgstr "Litujeme, ale nepodařilo se nám deaktivovat integraci Complianz, zkuste to znovu"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:194
msgid "Sorry, it looks like you're a bot"
msgstr "Promiňte, vypadá to, že jste bot"

#: integrations/plugins/forminator-addon-class-v2.php:30
#: integrations/plugins/forminator-addon-class.php:36
msgid "Sorry, we failed to update settings, please check your form and try again"
msgstr "Litujeme, nepodařilo se nám aktualizovat nastavení. Zkontrolujte prosím svůj formulář a zkuste to znovu"

#: config/config-i18n.php:237
#: config/config-i18n.php:308
msgid "South Africa"
msgstr "Jihoafrická republika"

#: config/config-i18n.php:294
msgid "South Africa (POPIA)"
msgstr "Jižní Afrika (POPIA)"

#: config/config-i18n.php:238
msgid "South Georgia And Sandwich Isl."
msgstr "South Georgia And Sandwich Isl."

#: config/config-i18n.php:239
msgid "Spain"
msgstr "Španělsko"

#: config/config-i18n.php:28
msgid "Spanish"
msgstr "Španělština"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:30
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:31
msgid "Special features"
msgstr "Speciální funkce"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:28
msgid "Special features and purposes"
msgstr "Zvláštní vlastnosti a účely"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:564
#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:36
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:40
msgid "Special purposes"
msgstr "Zvláštní účely"

#: settings/build/17.711e824f94bbf0c65c5f.js:1
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#, fuzzy
msgid "Specialist legal advice required"
msgstr "Potřebné odborné právní poradenství"

#: settings/build/17.711e824f94bbf0c65c5f.js:1
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#, fuzzy
msgid "Specialist legal advice should be sought about your specific circumstances."
msgstr "Ohledně vaší konkrétní situace je třeba požádat o odborné právní poradenství."

#: settings/config/fields/wizard/purposes.php:28
#, fuzzy
msgid "Specify the types of data you collect"
msgstr "Uveďte typ shromažďovaných údajů"

#: pro/settings/fields/purposes.php:43
msgid "Specify what kind of decisions these are, what the consequences are, and what (in general terms) the logic behind these decisions is."
msgstr "Upřesněte, o jaký druh rozhodnutí jde, jaké jsou následky a jaká je logika těchto rozhodnutí (obecně)."

#: config/config-i18n.php:240
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Srí Lanka"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:174
#, fuzzy
msgid "SSL & Security"
msgstr "SSL a zabezpečení"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:97
#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
#: settings/build/8708.0d3d3cd6a116e4e064e1.js:1
msgid "Start"
msgstr "Začátek"

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
msgid "Start tour"
msgstr "Začněte prohlídku"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:199
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:197
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:210
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:196
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:197
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:218
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:197
msgid "STARTTLS and DANE"
msgstr "STARTTLS a DANE"

#: config/config-i18n.php:341
msgid "State identification card number"
msgstr "Číslo státní identifikační karty"

#: pro/settings/fields/imprint.php:274
msgid "State the full name of the person responsible for the content on this website."
msgstr "Uveďte celé jméno osoby odpovědné za obsah této webové stránky."

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:840
#: cookiebanner/settings.php:944
#: cookiebanner/settings.php:945
#: cookiebanner/settings.php:946
#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:15
#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:22
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:6
#: pro/templates/tcf-categories.php:6
#: settings/config/menu.php:112
#: settings/config/menu.php:438
#: settings/config/menu.php:449
#: gutenberg/build/index.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
#: settings/build/3518.7e94b13bc4b0ceed47ed.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/6968.3dd61caa048cdb216704.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiky"

#: settings/config/menu.php:118
#, fuzzy
msgid "Statistics configuration"
msgstr "Statistika - konfigurace"

#: cookiebanner/settings.php:955
msgid "Statistics description"
msgstr "Popis Statistické kategorie"

#: integrations/plugins/beehive.php:41
#: integrations/plugins/caos-host-analytics-local.php:88
#: integrations/plugins/google-analytics-dashboard-for-wp.php:71
#: integrations/plugins/google-tagmanager-for-wordpress.php:38
#: integrations/plugins/monsterinsights.php:61
#: integrations/plugins/woocommerce-google-analytics-integration.php:78
#: integrations/plugins/woocommerce-google-analytics-pro.php:91
#, fuzzy
msgid "Statistics plugin detected"
msgstr "Zjištěn statistický zásuvný modul"

#: settings/build/93.6f4e0bb4e25a938c1a61.js:1
#: settings/build/1624.59276b801c3f25b51874.js:1
#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
msgid "Status"
msgstr "Stav"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
#, fuzzy
msgid "Status code:"
msgstr "Stavový kód:"

#: documents/class-document.php:1110
msgctxt "Subject in notification email"
msgid "Your legal documents on %s need to be updated."
msgstr "Vaše právní dokumenty týkající se %s je třeba aktualizovat."

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:61
#, fuzzy
msgid "Subject used for Data Request email notifications."
msgstr "Subjekt používaný pro e-mailová oznámení o žádosti o údaje."

#: pro/datarequests/class-datarequests.php:58
#, fuzzy
msgid "Submit a request for access to the data we process about you."
msgstr "Podat žádost o přístup k údajům, které o vás zpracováváme."

#: pro/datarequests/class-datarequests.php:63
#, fuzzy
msgid "Submit a request for deletion of the data if it is no longer relevant."
msgstr "Podat žádost o vymazání údajů, pokud již nejsou relevantní."

#: pro/datarequests/class-datarequests.php:68
#, fuzzy
msgid "Submit a request to receive an export file of the data we process about you."
msgstr "Podejte žádost o zaslání exportního souboru údajů, které o vás zpracováváme."

#: pro/class-licensing.php:789
msgid "Success"
msgstr "Úspěch"

#: config/config-i18n.php:241
msgid "Sudan"
msgstr "Súdán"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:29
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:28
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:28
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:29
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:28
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:28
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:28
msgid "Suppliers"
msgstr "Dodavatele"

#: class-admin.php:214
#: settings/config/menu.php:277
#: settings/config/menu.php:281
#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Support"
msgstr "Podpora"

#: settings/config/fields/tools/support.php:50
#, fuzzy
msgid "Support form"
msgstr "Formulář podpory"

#: config/config-i18n.php:242
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: config/config-i18n.php:243
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr "Špicberky a Jan Mayen"

#: config/config-i18n.php:244
msgid "Swaziland"
msgstr "Svazijsko"

#: config/config-i18n.php:245
msgid "Sweden"
msgstr "Švédsko"

#: config/config-i18n.php:34
msgid "Swedish"
msgstr "Švédština"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
#, fuzzy
msgid "Switch between banners"
msgstr "Přepínání mezi bannery"

#: config/config-i18n.php:246
msgid "Switzerland"
msgstr "Švýcarsko"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
msgid "Sync"
msgstr "Synchronizovat"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
#, fuzzy
msgid "Sync cookie with cookiedatabase.org"
msgstr "Synchronizovat soubor cookie s cookiedatabase.org"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#, fuzzy
msgid "Sync service with cookiedatabase.org"
msgstr "Synchronizace služby s cookiedatabase.org"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#, fuzzy
msgid "Synchronization disabled: All detected cookies and services have been synchronised."
msgstr "Synchronizace je zakázána: Všechny zjištěné soubory cookie a služby byly synchronizovány."

#: documents/admin-class-documents.php:854
#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Synchronize document with Complianz"
msgstr "Synchronizujte dokument s Complianz"

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/8931.879cb0c93ebc3d815827.js:1
msgid "Synchronized"
msgstr "Synchronizováno"

#: config/config-i18n.php:247
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Sýrie"

#: settings/config/fields/tools/support.php:39
msgid "System Status"
msgstr "Stav systému"

#: config/config-i18n.php:248
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: config/config-i18n.php:249
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tádžikistán"

#: config/config-i18n.php:250
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzánie"

#: settings/config/fields-notices.php:177
#, fuzzy
msgid "TCF enabled"
msgstr "TCF povoleno"

#: settings/config/fields-notices.php:168
#, fuzzy
msgid "TCF not possible with custom Cookie Policy"
msgstr "TCF není možné s vlastními zásadami používání souborů cookie"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:520
#, fuzzy
msgid "TCF: Guideline restrictions"
msgstr "TCF: Omezení podle pokynů"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:36
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:35
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:35
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:36
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:35
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:35
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:35
msgid "Tenants"
msgstr "Nájemníky"

#: documents/admin-class-documents.php:309
#: pro/settings/fields/financial-incentives.php:45
#: settings/settings.php:623
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Všeobecné obchodní podmínky"

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Obchodní podmínky"

#: config/config-i18n.php:286
#, fuzzy
msgid "Texas (TDPSA)"
msgstr "Texas (TDPSA)"

#: cookiebanner/settings.php:498
#: cookiebanner/settings.php:570
#: cookiebanner/settings.php:597
#: cookiebanner/settings.php:630
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:79
#, fuzzy
msgid "Text on 'I agree' button"
msgstr "Text na tlačítku \"Souhlasím"

#: cookiebanner/settings.php:747
msgid "Text on the manage consent tab"
msgstr "Text na kartě Spravovat souhlas"

#: settings/config/menu.php:210
msgid "Texts"
msgstr "Texty"

#: cookiebanner/settings.php:201
msgid "Texts will also get reset."
msgstr "Texty se také resetují."

#: config/config-i18n.php:251
msgid "Thailand"
msgstr "Thajsko"

#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#, fuzzy
msgid "Thanks for joining us!"
msgstr "Děkujeme, že jste se k nám připojili!"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:209
msgid "That's a long name you got there. Please try to shorten the name."
msgstr "To je moc dlouhé jméno. Zkuste ho prosím zkrátit."

#: settings/build/348.178d05f58e6b2c8c3c16.js:1
#, fuzzy
msgid "The A/B tracking period has ended, the best performer will be enabled on the next scheduled check."
msgstr "Období sledování A/B skončilo, při příští plánované kontrole bude povolen nejlepší výsledek."

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:14
#: pro/dataleak/type-1/questions.php:33
#: pro/dataleak/type-2/questions.php:14
#: pro/dataleak/type-3/questions.php:14
msgid "The above alternatives do not apply."
msgstr "Výše uvedené alternativy neplatí."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:236
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:236
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:248
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:234
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:234
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:263
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:236
msgid "The audit may be performed by an independent Third Party."
msgstr "Audit může provést nezávislá třetí strana."

#: websitescan/class-wsc-notices.php:52
#, fuzzy
msgid "The authentication of your e-mail address failed. Please try again later."
msgstr "Ověření vaší e-mailové adresy se nezdařilo. Zkuste to prosím později."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:67
msgid "The basis on which we may process these data is:"
msgstr "Základem, podle kterého můžeme tyto údaje zpracovávat, je:"

#: settings/config/menu.php:136
msgid "The below questions will help you configure a vendor list of your choosing. Only vendors that adhere to the purposes and special features you configure will be able to serve ads."
msgstr "Níže uvedené otázky vám pomohou nakonfigurovat seznam prodejců podle vašeho výběru. Reklamy budou moci zobrazovat pouze prodejcům, kteří dodržují účely a speciální funkce, které nakonfigurujete."

#: settings/build/847.0849283ab9aae73166b4.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
#, fuzzy
msgid "The blocked content is an iframe"
msgstr "Zablokovaný obsah je iframe"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:32
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:56
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:81
#, fuzzy
msgid "The blocked content text appears when for example a YouTube video is embedded."
msgstr "Text blokovaného obsahu se zobrazí například při vložení videa YouTube."

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:53
msgid "The breached data presents a high risk for those involved."
msgstr "Porušené údaje představují pro zúčastněné osoby vysoké riziko."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:102
#, fuzzy
msgid "The CMP vendorlist files for TCF are not downloaded to, or reachable in the uploads folder yet. If you continue to see this message, contact support to update the files manually."
msgstr "Soubory se seznamem dodavatelů CMP pro TCF zatím nejsou staženy do složky uploads ani v ní nejsou dostupné. Pokud se tato zpráva zobrazuje i nadále, obraťte se na podporu a aktualizujte soubory ručně."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:46
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:258
#: pro/settings/fields/purposes.php:50
msgid "The collection is required or authorized by the following law or court/tribunal order:"
msgstr "Shromažďování je vyžadováno nebo povoleno následujícím zákonem nebo soudním příkazem:"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
#, fuzzy
msgid "The Complianz Rest API is disabled."
msgstr "Rozhraní Complianz Rest API je zakázáno."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
#, fuzzy
msgid "The Complianz Rest API returned a 403 forbidden error."
msgstr "Rozhraní Complianz Rest API vrátilo chybu 403 forbidden."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
#, fuzzy
msgid "The Complianz Rest API returned a not found."
msgstr "Rozhraní Complianz Rest API vrátilo zprávu not found."

#: settings/config/menu.php:26
msgid "The Complianz wizard will guide you through the necessary steps to configure your website for privacy legislation around the world. We designed the wizard to be comprehensible, without making concessions in legal compliance."
msgstr "Průvodce Complianz vás provede nezbytnými kroky ke konfiguraci vašich webových stránek pro právní předpisy o ochraně osobních údajů po celém světě.Navrhli jsme průvodce tak, aby byl srozumitelný, bez ústupků v souladu s právními předpisy."

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
#, fuzzy
msgid "The consent banner and cookie blocker are required on your website."
msgstr "Na vašich webových stránkách je vyžadován banner se souhlasem a blokování souborů cookie."

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
#, fuzzy
msgid "The consent banner and the cookie blocker are now ready to be enabled."
msgstr "Nyní je možné povolit banner souhlasu a blokování souborů cookie."

#: settings/build/348.178d05f58e6b2c8c3c16.js:1
#, fuzzy
msgid "The consent banner with the best results has been enabled as default banner."
msgstr "Jako výchozí banner byl povolen banner souhlasu s nejlepšími výsledky."

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:83
msgid "The content is being developed by ourselves"
msgstr "Obsah vyvíjíme sami"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:85
msgid "The content is being developed by ourselves and other parties"
msgstr "Obsah vyvíjíme sami a s pomocí třetích stran"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:84
msgid "The content is being developed or posted by Third Parties"
msgstr "Obsah vyvíjejí nebo zveřejňují třetí strany"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:312
msgid "The Controller shall have the right to have audits carried out by an independent external expert, who is bound by confidentiality, to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Processor, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller."
msgstr "Správce má právo provádět audity nezávislým externím odborníkem, který je vázán mlčenlivostí, aby ověřil dodržování všech bodů této Dohody o zpracování údajů a všeho, co s tím přímo souvisí. K tomuto auditu dojde až poté, co Správce vyžádá podobné zprávy o auditu od Zpracovatele, zkontroluje je a předloží rozumné argumenty, které odůvodňují audit zahájený Správcem."

#: settings/build/348.178d05f58e6b2c8c3c16.js:1
#, fuzzy
msgid "The conversion graph shows the ratio for the different choices users have. When a user has made a choice, this will be counted as either a converted user, or a not converted. If no choice is made, the user will be listed in the \"No choice\" category."
msgstr "Konverzní graf ukazuje poměr pro různé možnosti, které uživatelé mají k dispozici. Pokud uživatel provedl volbu, bude započítán buď jako konvertovaný uživatel, nebo jako nekonvertovaný uživatel. Pokud uživatel neprovedl žádnou volbu, bude zařazen do kategorie \"bez volby\"."

#: settings/config/fields/wizard/finish.php:55
#, fuzzy
msgid "The Cookie Blocker will, among others, block any tracking and third-party scripts configured by the wizard, automatic configuration or our script center."
msgstr "Cookie Blocker mimo jiné zablokuje všechny sledovací skripty a skripty třetích stran nakonfigurované pomocí průvodce, automatické konfigurace nebo našeho centra skriptů."

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:23
#, fuzzy
msgid "The data breach applies to (some) personal data that may be sensitive."
msgstr "Únik dat se týká (některých) osobních údajů, které mohou být citlivé."

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:31
msgid "The data breach concerns more than 50 people."
msgstr "Porušení bezpečnosti údajů se týká více než 50 lidí."

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:32
msgid "The data breach concerns sensitive personal data."
msgstr "Porušení bezpečnosti údajů se týká citlivých osobních údajů."

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
#, fuzzy
msgid "The data for this cookie is complete"
msgstr "Údaje pro tento soubor cookie jsou kompletní"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#, fuzzy
msgid "The data for this service is complete"
msgstr "Údaje pro tuto službu jsou úplné"

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:24
msgid "The data has been encrypted in such a way that it is not possible to abuse the data"
msgstr "Data byla šifrována takovým způsobem, že není možné je zneužít"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:51
msgid "The data is encrypted in such a way that the data cannot be used in any way"
msgstr "Data jsou šifrována takovým způsobem, že nemohou být žádným způsobem použita"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:308
msgid "The databreach concerns California residents, which means the databreach has to be reported to the Attorney General."
msgstr "Únik dat se týká obyvatel Kalifornie, což znamená, že únik dat musí být nahlášen generálnímu prokurátorovi."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:16
#, fuzzy
msgid "The default configuration is 'Consent per Category'. This is currently compliant with your selected regions."
msgstr "Výchozí konfigurace je \"Souhlas podle kategorie\". To je v současné době v souladu s vybranými regiony."

#: websitescan/class-wsc-notices.php:34
#, fuzzy
msgid "The e-mail that you are authenticating does not match the e-mail stored in your settings currently. Please clear the e-mail, save, then enter your e-mail address again."
msgstr "E-mail, který ověřujete, neodpovídá e-mailu, který je aktuálně uložen v nastavení. Vymažte e-mail, uložte jej a poté zadejte e-mailovou adresu znovu."

#: websitescan/class-wsc-notices.php:71
#, fuzzy
msgid "The e-mail to verify your e-mail address could not be sent. Please check your e-mail address or try again later."
msgstr "E-mail pro ověření vaší e-mailové adresy se nepodařilo odeslat. Zkontrolujte prosím svou e-mailovou adresu nebo to zkuste později."

#: pro/settings/fields/security-consent.php:92
#, fuzzy
msgid "The easiest way to implement all recommended security features is with Really Simple Security Pro"
msgstr "Nejjednodušší způsob, jak implementovat všechny doporučené bezpečnostní funkce, je pomocí aplikace Really Simple Security Pro"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:251
msgid "The email address will be obfuscated on the front-end to prevent spidering."
msgstr "E-mailová adresa bude na front-endu skryta, aby se zabránilo spideringu."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:268
msgid "The following categories of data are collected"
msgstr "Shromažďují se následující kategorie údajů"

#: pro/settings/fields-notices.php:23
msgid "The following error was reported: %s"
msgstr "Byla nahlášena následující chyba: %s"

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
#, fuzzy
msgid "The following required fields have not been completed:"
msgstr "Následující povinná pole nejsou vyplněna:"

#: settings/build/2302.569f4fdd92784610d6be.js:1
msgid "The generated document %s has not been assigned to a menu yet, you can do this now, or skip this step and do it later."
msgstr "Generovaný dokument %s dosud nebyl přiřazen k menu, můžete to udělat nyní nebo tento krok přeskočit a udělat to později."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:334
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:331
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:350
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:331
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:328
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:365
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:333
msgid "The insurance conditions must provide at least cover for the following claims:"
msgstr "Pojistné podmínky musí poskytovat alespoň krytí následujících nároků:"

#: pro/class-licensing.php:715
msgid "The license information could not be retrieved at this moment. Please try again at a later time."
msgstr "V tuto chvíli nelze získat informace o licenci. Zkuste to prosím znovu později."

#: settings/config/fields-notices.php:130
#, fuzzy
msgid "The link to the Privacy Statement is used in the consent banner and in your Cookie Policy."
msgstr "Odkaz na Prohlášení o ochraně osobních údajů se používá v cookie banneru a ve vašich Zásadách cookies."

#: settings/config/fields-notices.php:137
msgid "The link to the Privacy Statement is used in your Cookie Policy."
msgstr "Odkaz na Prohlášení o ochraně osobních údajů je použit ve vašich Zásadách cookies."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
#, fuzzy
msgid "The lock will automatically clear after two minutes."
msgstr "Po dvou minutách se zámek automaticky zruší."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:247
msgid "The operator is obliged to implement the findings as quickly as possible."
msgstr "Operátor je povinen provést zjištění co nejrychleji."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:128
#, fuzzy
msgid "The Operator may charge additional costs that it incurs in this context."
msgstr "Zpracovatel může účtovat dodatečné náklady, které mu v této souvislosti vzniknou."

#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:129
msgid "The operator may charge additional costs that it incurs in this context."
msgstr "Operátor si může účtovat dodatečné náklady, které mu v této souvislosti vzniknou."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:140
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:140
msgid "The Operator must at least be able to meet the legal minimum."
msgstr "Operátor musí být alespoň schopen splnit zákonné minimum."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:141
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:141
msgid "The Operator must comply with a separate security protocol."
msgstr "Operátor musí dodržovat samostatný bezpečnostní protokol."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:260
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:262
msgid "The Operator, in case of non - trivial violations of the obligations from the operator agreement. Otherwise the responsible party."
msgstr "Operátor, v případě netriviálního porušení závazků ze smlouvy s operátorem. Jinak odpovědná strana."

#: functions.php:1072
msgid "the page source"
msgstr "zdroj stránky"

#: settings/build/3430.2b9db0ddc7c22439d601.js:1
#, fuzzy
msgid "The pages marked with X should be added to your website. You can create these pages with a shortcode, a Gutenberg block or use the below \"Create missing pages\" button."
msgstr "Stránky označené křížkem by měly být přidány na váš web. Tyto stránky můžete vytvořit pomocí zkráceného kódu, bloku Gutenberg nebo pomocí níže uvedeného tlačítka \"Vytvořit chybějící stránky\"."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:250
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:248
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:261
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:247
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:246
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:276
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:250
msgid "The parties should decide together what to do with these findings."
msgstr "Smluvní strany by měly společně rozhodnout, co dělat s těmito zjištěními."

#: pro/settings/fields/imprint.php:275
msgid "The person should be stated with first and last name."
msgstr "Osoba by měla být uvedena jménem a příjmením."

#: pro/settings/fields/purposes.php:20
msgid "The placeholder is a general example, please rewrite to your specific situation."
msgstr "Zástupný symbol je obecný příklad, upravte jej prosím na vaši konkrétní situaci."

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:25
msgid "The possible consequences have been minimized immediately, which effectively excludes the possibility of abuse by malicious parties"
msgstr "Možné následky byly okamžitě minimalizovány, což fakticky vylučuje možnost zneužití ze strany škodlivých stran"

#: pro/settings/fields/purposes.php:157
#, fuzzy
msgid "The processing of personal data requires a lawful basis, which do you use?"
msgstr "Zpracování osobních údajů vždy vyžaduje zákonný základ, který používáte?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:249
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:246
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:245
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:249
msgid "The processor is obliged to implement the findings as quickly as possible."
msgstr "Zpracovatel je povinen provést zjištění co nejrychleji."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:130
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:128
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:128
msgid "The processor may charge additional costs that it incurs in this context."
msgstr "Zpracovatel může účtovat dodatečné náklady, které mu v této souvislosti vzniknou."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:142
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:139
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:140
msgid "The Processor must at least be able to meet the legal minimum."
msgstr "Zpracovatel musí být schopen splnit alespoň zákonné minimum."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:143
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:140
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:141
msgid "The Processor must comply with a separate security protocol."
msgstr "Zpracovatel musí dodržovat samostatný bezpečnostní protokol."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:262
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:259
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:258
msgid "The Processor, in case of non - trivial violations of the obligations from the processor agreement. Otherwise the data controller."
msgstr "Zpracovatel v případě nepodstatného porušení povinností ze smlouvy se zpracovatelem. Jinak Správce údajů."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:154
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:152
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:149
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:165
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:151
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:152
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:173
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:152
msgid "The protocol can be found online via an URL"
msgstr "Protokol lze najít online prostřednictvím URL adresy"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:153
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:151
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:148
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:164
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:150
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:151
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:172
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:151
msgid "The protocol is annexed to this agreement."
msgstr "Protokol je připojen k této dohodě."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
#, fuzzy
msgid "The request returned the following errors:"
msgstr "Požadavek vrátil následující chyby:"

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
#, fuzzy
msgid "The scan found %s cookies on your domain."
msgstr "Kontrola našla %s souborů cookie ve vaší doméně."

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
#, fuzzy
msgid "The scan found 1 cookie on your domain."
msgstr "Kontrola našla 1 soubor cookie ve vaší doméně."

#: settings/config/fields-notices.php:55
msgid "The scan found forms on your site, which means answer should probably include \"contact\"."
msgstr "Při skenování byly na vašem webu nalezeny formuláře, což znamená, že odpověď by měla pravděpodobně zahrnovat „kontakt“."

#: settings/config/fields-notices.php:45
msgid "The scan found social media buttons or widgets for %s on your site, which means the answer should be yes"
msgstr "Skenování našlo na vašem webu tlačítka nebo widgety sociálních médií pro %s, což znamená, že odpověď by měla být ano"

#: settings/config/fields-notices.php:69
msgid "The scan found third-party services on your website: %s, this means the answer should be yes."
msgstr "Skenování našlo na vašem webu služby třetích stran: %s, to znamená, že odpověď by měla být ano."

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#, fuzzy
msgid "The script center should be used to add and block third-party scripts and iFrames before consent is given, or when consent is revoked. For example Hotjar and embedded video’s."
msgstr "Centrum skriptů by mělo sloužit k přidávání a blokování skriptů a iFramů třetích stran před udělením souhlasu nebo po jeho odvolání. Například Hotjar a vložená videa."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:271
msgid "The security incident does not have to be reported to the %s."
msgstr "Bezpečnostní incident nemusí být hlášen %s."

#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
#, fuzzy
msgid "The security measures we use consist of, but are not limited to:"
msgstr "Bezpečnostní opatření, která používáme, zahrnují mimo jiné:"

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:260
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:275
msgid "The Service Provider is obliged to implement the findings as quickly as possible."
msgstr "Poskytovatel služeb je povinen zjištění provést co nejrychleji."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:125
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:149
msgid "The Service Provider may charge additional costs that it incurs in this context."
msgstr "Poskytovatel služeb může účtovat další náklady, které mu v této souvislosti vzniknou."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:137
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:161
msgid "The Service Provider must at least be able to meet the legal minimum."
msgstr "Poskytovatel služeb musí být schopen splnit alespoň zákonné minimum."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:138
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:162
msgid "The Service Provider must comply with a separate security protocol."
msgstr "Poskytovatel služeb musí dodržovat samostatný bezpečnostní protokol."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:279
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:294
msgid "The Service Provider, in case of non - trivial violations of the obligations from the processor agreement. Otherwise the data controller."
msgstr "Poskytovatel služeb v případě nepodstatného porušení povinností ze smlouvy se zpracovatelem. Jinak Správce údajů."

#: cookiebanner/settings.php:344
msgid "The site logo is the default logo set in your theme's site identity."
msgstr "Logo webu je výchozí logo nastavené v šabloně vašeho webu."

#: settings/config/fields-notices.php:31
#, fuzzy
msgid "The site scan detected %s on your site, which means the answer to this question should be %s."
msgstr "Kontrola souborů cookies zjistila %s na vašem webu, což znamená, že odpověď na tuto otázku by měla být %s."

#: settings/config/fields-notices.php:79
#, fuzzy
msgid "The site scan detected cookies from services that share data with Third Parties. According to US privacy laws, your website is considered to sell personal data if it collects and shares any personal data in return for money or services. This includes a service like Google Analytics."
msgstr "Při kontrole webu byly zjištěny soubory cookie ze služeb, které sdílejí data s třetími stranami. Podle amerických zákonů o ochraně osobních údajů se vaše webové stránky považují za prodej osobních údajů, pokud shromažďují a sdílejí jakékoli osobní údaje výměnou za peníze nebo služby. To se týká i služeb, jako je Google Analytics."

#: settings/config/fields-notices.php:98
#, fuzzy
msgid "The site scan detected cookies from services which share data with Third Parties. If these cookies were also used in the past 12 months, you should at least select the option 'Internet activity...'"
msgstr "Pří skenování cookies byly zjištěny soubory cookies služeb, které sdílejí data s Třetími stranami. Pokud byly tyto cookies použity také během posledních 12 měsíců, měli byste vybrat alespoň „Informace o internetové činnosti ...“"

#: cookiebanner/settings.php:748
#, fuzzy
msgid "The tab will show after the visitor interacted with the banner, and can be used to make the consent banner reappear."
msgstr "Karta se zobrazí poté, co návštěvník reagoval na banner, a lze jej použít k tomu, aby se cookie banner znovu objevil."

#: cookiebanner/settings.php:926
msgid "The technical storage or access is necessary for the legitimate purpose of storing preferences that are not requested by the subscriber or user."
msgstr "Technické uložení nebo přístup je nezbytný pro legitimní účel ukládání preferencí, které nejsou požadovány odběratelem nebo uživatelem."

#: cookiebanner/settings.php:1018
msgid "The technical storage or access is required to create user profiles to send advertising, or to track the user on a website or across several websites for similar marketing purposes."
msgstr "Technické uložení nebo přístup je nutný k vytvoření uživatelských profilů za účelem zasílání reklamy nebo sledování uživatele na webových stránkách nebo několika webových stránkách pro podobné marketingové účely."

#: cookiebanner/settings.php:897
msgid "The technical storage or access is strictly necessary for the legitimate purpose of enabling the use of a specific service explicitly requested by the subscriber or user, or for the sole purpose of carrying out the transmission of a communication over an electronic communications network."
msgstr "Technické uložení nebo přístup je nezbytně nutný pro legitimní účel umožnění použití konkrétní služby, kterou si odběratel nebo uživatel výslovně vyžádal, nebo pouze za účelem provedení přenosu sdělení prostřednictvím sítě elektronických komunikací."

#: cookiebanner/settings.php:977
msgid "The technical storage or access that is used exclusively for anonymous statistical purposes. Without a subpoena, voluntary compliance on the part of your Internet Service Provider, or additional records from a third party, information stored or retrieved for this purpose alone cannot usually be used to identify you."
msgstr "Technické uložení nebo přístup, který se používá výhradně pro anonymní statistické účely. Bez předvolání, dobrovolného plnění ze strany vašeho Poskytovatele internetových služeb nebo dalších záznamů od třetí strany nelze informace, uložené nebo získané pouze pro tento účel, obvykle použít k vaší identifikaci."

#: cookiebanner/settings.php:954
msgid "The technical storage or access that is used exclusively for statistical purposes."
msgstr "Technické uložení nebo přístup, který se používá výhradně pro statistické účely."

#: websitescan/class-wsc-notices.php:62
#, fuzzy
msgid "The token for the api could not be retrieved."
msgstr "Token pro rozhraní api se nepodařilo načíst."

#: websitescan/class-wsc-notices.php:43
#, fuzzy
msgid "The token is missing from the URL which you are using to authenticate."
msgstr "V adrese URL, kterou používáte k ověření, chybí token."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:470
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:517
#, fuzzy
msgid "The URL depends on your configuration of Matomo."
msgstr "Adresa URL závisí na konfiguraci systému Matomo."

#: pro/settings/fields/imprint.php:197
msgid "The URL to the regulations so website visitors know how to access them."
msgstr "URL k předpisům, aby návštěvníci webu věděli, jak se k nim dostat."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:738
msgid "The vendor list can be found at %s"
msgstr "Seznam prodejců najdete na %s"

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
#, fuzzy
msgid "The Wizard"
msgstr "Čaroděj"

#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
#, fuzzy
msgid "The wizard has not been completed yet, but this field requires information from the wizard. Please complete the wizard first."
msgstr "Průvodce ještě nebyl dokončen, ale toto pole vyžaduje informace z průvodce. Průvodce nejprve dokončete."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
#, fuzzy
msgid "The wizard is currently in use by user with ID: "
msgstr "Průvodce je právě používán uživatelem s ID:"

#: integrations/plugins/wp-google-map-plugin.php:65
#, fuzzy
msgid "The WP Maps Pro integration has changed with the help of the authors of WP Maps, please check your implementation."
msgstr "Integrace WP Maps Pro se změnila s pomocí autorů WP Maps, zkontrolujte prosím implementaci."

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
#, fuzzy
msgid "There are %s questions that are required to complete the wizard."
msgstr "K dokončení průvodce je zapotřebí %s otázek."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:107
#, fuzzy
msgid "There are some laws that only apply to one or more states and are described separately if needed."
msgstr "Některé zákony se vztahují pouze na jeden nebo více států a v případě potřeby jsou popsány samostatně."

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:22
msgid "There is a real risk of significant harm, due to the probability that the personal information has been, is being or will be misused."
msgstr "Existuje reálné riziko významné újmy v důsledku pravděpodobnosti, že osobní údaje byly, jsou nebo budou zneužity."

#: settings/config/menu.php:184
#, fuzzy
msgid "These are the main options to customize your consent banner. To go even further you can use our documentation on complianz.io for CSS Lessons, or even start from scratch and create your own with just HTML and CSS."
msgstr "Toto jsou hlavní možnosti přizpůsobení banneru se souhlasem. Chcete-li jít ještě dál, můžete použít naši dokumentaci na complianz.io pro lekce CSS, nebo dokonce začít od nuly a vytvořit si vlastní pouze pomocí HTML a CSS."

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:11
msgid "These are the partners we share data with. By clicking into each partner, you can see which purposes they are requesting consent and/or which purposes they are claiming legitimate interest for."
msgstr "Toto jsou partneři, se kterými sdílíme data. Kliknutím na každého partnera můžete vidět, pro jaké účely požadují souhlas a/nebo pro jaké účely uplatňují oprávněný zájem."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:53
msgid "These links will be added with HTML attributes so it won't hurt SEO."
msgstr "Tyto odkazy budou přidány s atributy HTML, takže to SEO neovlivní"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:565
#, fuzzy
msgid "These special purposes should be enabled for best results. These purposes are set based on legitimate interest of the vendor, one of the legal bases of data processing."
msgstr "Tyto speciální účely by měly být povoleny pro nejlepší výkon. Tyto účely jsou stanoveny na základě oprávněného zájmu prodejce, jednoho z právních základů zpracování údajů."

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:131
msgid "Third Parties"
msgstr "Třetí strany"

#: settings/config/fields-notices.php:97
#, fuzzy
msgid "Third-party cookies"
msgstr "Soubory cookie třetích stran"

#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
#, fuzzy
msgid "Third-party services and social media are marked as not being used on your website in the wizard."
msgstr "Služby třetích stran a sociální média jsou v průvodci označeny jako nepoužívané na vašich webových stránkách."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:576
#, fuzzy
msgid "This appears to be an invalid license key for this plugin."
msgstr "Zdá se, že se jedná o neplatný licenční klíč pro tento zásuvný modul."

#: cookiebanner/settings.php:806
#, fuzzy
msgid "This button will reject all cookies except necessary cookies, and dismisses the consent banner."
msgstr "Toto tlačítko odmítne všechny soubory cookies kromě nezbytných, a zruší cookie banner."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:254
#, fuzzy
msgid "This can improve conversion accuracy, but can contain personal data like a client ID."
msgstr "To může zlepšit přesnost převodu, ale může obsahovat osobní údaje, jako je ID klienta."

#. translators: %1$s: site url, %2$s: website name.
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1063
msgid "This compliance report was sent from your site <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> by Complianz"
msgstr "Tato zpráva o shodě byla odeslána z vašich stránek <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> společností Complianz"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
#, fuzzy
msgid "This cookie has missing fields"
msgstr "Tento soubor cookie má chybějící pole"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
#, fuzzy
msgid "This cookie has not been detected on your site in the last three months"
msgstr "Tento soubor cookie nebyl na vašich stránkách v posledních třech měsících zjištěn"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
#, fuzzy
msgid "This cookie has recently been detected"
msgstr "Tento soubor cookie byl nedávno zjištěn"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
#, fuzzy
msgid "This cookie is not shown on the Cookie Policy"
msgstr "Tento soubor cookie není uveden v Zásadách používání souborů cookie"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
#, fuzzy
msgid "This cookie is not synchronized with cookiedatabase.org."
msgstr "Tento soubor cookie není synchronizován s cookiedatabase.org."

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
#, fuzzy
msgid "This cookie will be on your Cookie Policy"
msgstr "Tento soubor cookie bude uveden v zásadách používání souborů cookie"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:21
#, fuzzy
msgid "This could break website functionality."
msgstr "To by mohlo narušit funkčnost webových stránek."

#: functions.php:1972
#: functions.php:1982
msgid "This data is not shared with third parties."
msgstr "Tato data nejsou sdílena s třetími stranami."

#: proof-of-consent/class-proof-of-consent.php:286
msgid ""
"This document was generated to show efforts made to comply with privacy legislation.\n"
"                            This document will contain the Cookie Policy and the cookie consent settings to proof consent\n"
"                            for the time and region specified below. For more information about this document, please go\n"
"                            to %shttps://complianz.io/consent%s."
msgstr ""
"Tento dokument byl vytvořen, aby ukázal úsilí vynaložené na dodržování právních předpisů o ochraně osobních údajů.\n"
"                             Tento dokument bude obsahovat Zásady cookies a nastavení souhlasu se soubory cookies k prokázání souhlasu\n"
"                             pro čas a region specifikovaný níže. Další informace o tomto dokumentu najdete zde\n"
"                              %shttps://complianz.io/consent%s."

#: mailer/class-mail.php:54
#, fuzzy
msgid "This email is confirmation that any email notices are likely to reach your inbox."
msgstr "Tento e-mail je potvrzením, že do vaší e-mailové schránky pravděpodobně dorazí jakákoli e-mailová oznámení."

#: mailer/class-mail.php:25
#, fuzzy
msgid "This email is part of the Complianz Notification System"
msgstr "Tento e-mail je součástí systému Complianz Notification System"

#: mailer/class-mail.php:28
#, fuzzy
msgid "This email was sent to"
msgstr "Tento e-mail byl zaslán"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:21
#, fuzzy
msgid "This feature includes real-time cookie removal with the CookieShredder."
msgstr "Tato funkce zahrnuje odstranění souborů cookie v reálném čase pomocí nástroje CookieShredder."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "This field is required"
msgstr "Toto pole je povinné"

#: pro/class-import.php:52
#: pro/processing-agreements/class-processing.php:74
msgid "This file does not have the correct format"
msgstr "Tento soubor nemá správný formát"

#: pro/settings/fields/imprint.php:92
msgid "This is generally an owner or director of the legal entity."
msgstr "Jedná se obvykle o vlastníka nebo jednatele právnické osoby."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:137
msgid "This is useful if you have a multisite, or several sites as subdomains on a main site"
msgstr "To je užitečné, pokud máte více webů nebo několik webů jako subdomény na hlavním webu"

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
#, fuzzy
msgid "This is where everything regarding cookies is configured. We will come back to the Wizard soon."
msgstr "Zde se nastavuje vše, co se týká souborů cookie. K Průvodci se brzy vrátíme."

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
#, fuzzy
msgid "This is your Dashboard. When the Wizard is completed, this will give you an overview of tasks, tools, and documentation."
msgstr "Toto je váš přístrojový panel. Po dokončení Průvodce získáte přehled o úkolech, nástrojích a dokumentaci."

#: pro/class-licensing.php:764
msgid "This license is not valid for this product. Find out why on your account."
msgstr "Tato licence není platná pro tento produkt. Zjistěte proč na svém účtu."

#: pro/class-licensing.php:756
msgid "This license is not valid. Find out why on your account."
msgstr "Tato licence není platná. Zjistěte proč na svém účtu."

#: pro/tcf/tcf.php:57
msgid "This means that your settings will be available on other sites that set your choices globally."
msgstr "To znamená, že vaše nastavení bude k dispozici na jiných webech, které nastavují vaše volby globálně."

#: documents/class-document.php:1121
msgid "This message was generated by Complianz GDPR/CCPA."
msgstr "Tato zpráva byla vygenerována s pomoci Complianz GDPR/CCPA."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:354
msgid "This option is recommended in combination with TCF and will store consent data in your database."
msgstr "Tato možnost je doporučena v kombinaci s TCF a bude ukládat údaje o souhlasu do vaší databáze."

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
#, fuzzy
msgid "This script contains an async attribute."
msgstr "Tento skript obsahuje atribut async."

#: documents/admin-class-documents.php:1033
msgid "This service does not process any personally identifiable information and does not share any data with the service provider."
msgstr "Tato služba nezpracovává žádné osobně identifikovatelné informace a nesdílí žádná data s poskytovatelem služeb."

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#, fuzzy
msgid "This service has been synchronized with cookiedatabase.org"
msgstr "Tato služba byla synchronizována s cookiedatabase.org"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#, fuzzy
msgid "This service has missing fields"
msgstr "Tato služba má chybějící pole"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#, fuzzy
msgid "This service is not synchronized with cookiedatabase.org"
msgstr "Tato služba není synchronizována s cookiedatabase.org"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:244
msgid "This setting is automatically selected based on your WordPress language setting."
msgstr "Toto nastavení je automaticky vybráno na základě jazykového nastavení WordPress."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:150
msgid "This should be your main, root domain."
msgstr "To by měla být vaše hlavní, kořenová doména."

#: cookiebanner/settings.php:315
#, fuzzy
msgid "This style is for the checkboxes on the consent banner, as well as on your policy for managing consent."
msgstr "Tento styl platí pro zaškrtávací políčka na cookie banneru a také pro vaše zásady pro správu souhlasu."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:109
#, fuzzy
msgid "This update includes TCF V2.2, and is certified by Google for upcoming guidelines."
msgstr "Tato aktualizace obsahuje TCF V2.2 a je certifikována společností Google pro nadcházející pokyny."

#: documents/admin-class-documents.php:1031
msgid "This website uses the Privacy Suite for WordPress by Complianz to collect and record Browser and Device-based Consent. For this functionality, your IP address is anonymized and stored in our database."
msgstr "Tento web používá sadu Privacy Suite pro WordPress od Complianz ke shromažďování a zaznamenávání souhlasu na základě prohlížeče a zařízení. Pro tuto funkci je vaše IP adresa anonymizována a uložena v naší databázi."

#: pro/filters-actions.php:29
msgid "This website uses the Privacy Suite for WordPress from Complianz to collect records of consent."
msgstr "Tento web používá sadu Privacy Suite pro WordPress od Complianz ke shromažďování záznamů o souhlasu."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:86
#, fuzzy
msgid "This will apply an opt-in mechanism for all visitors from Canada, as required by Quebec bill 64."
msgstr "Tím se uplatní mechanismus opt-in pro všechny návštěvníky z Kanady, jak požaduje quebecký návrh zákona 64."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:422
#, fuzzy
msgid "This will be fired on marketing consent."
msgstr "Volitelné, bude spuštěno na základě marketingového souhlasu."

#: cookiebanner/settings.php:655
#, fuzzy
msgid "This will disable a back-end javascript to keep the banner width aligned with other elements."
msgstr "Tím se zakáže back-end javascript, který udržuje šířku banneru zarovnanou s ostatními prvky."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:374
#, fuzzy
msgid "This will enable Data Requests Forms for your Privacy Statements."
msgstr "To umožní vyplnit formuláře žádostí o údaje pro vaše prohlášení o ochraně osobních údajů."

#: pro/settings/fields/imprint.php:244
msgid "This will enable questions specific to an Impressum"
msgstr "To umožní otázky specifické pro Impressum"

#: pro/settings/fields/multisite.php:21
#, fuzzy
msgid "This will overwrite the Complianz settings in all your subsites with the settings of the current site."
msgstr "Tím přepíšete nastavení Complianz na všech dílčích webech nastavením aktuálního webu."

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
#, fuzzy
msgid "This will prevent most cookies from being placed."
msgstr "Tím zabráníte ukládání většiny souborů cookie."

#: settings/config/fields/tools/data.php:38
#, fuzzy
msgid "This will reset all settings to defaults. All data in the Complianz plugin will be deleted!"
msgstr "Tím se obnoví všechna výchozí nastavení. Všechna data v pluginu Complianz budou smazána"

#: settings/build/17.711e824f94bbf0c65c5f.js:1
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#, fuzzy
msgid "This wizard is intended to provide a general guide to a possible data breach."
msgstr "Tento průvodce je určen jako obecný návod pro případné narušení bezpečnosti údajů."

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:140
msgid "Through which email address can customers make inquiries about your system?"
msgstr "Prostřednictvím které e-mailové adresy mohou zákazníci vyhledávat informace o vašem systému?"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:209
msgid "Through which phone number, or which URL, can customers make inquiries about this security breach?"
msgstr "Na jakém telefonním čísle nebo na které URL adrese mohou zákazníci zeptat se na toto porušení zabezpečení?"

#: cookiebanner/settings.php:250
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "Časový limit v sekundách"

#: config/config-i18n.php:252
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Východní Timor"

#: settings/config/blocks.php:48
msgid "Tips & Tricks"
msgstr "Tipy a triky"

#: pro/config/documents/documents.php:92
#: pro/config/documents/documents.php:99
#: pro/config/documents/documents.php:106
#: pro/config/documents/documents.php:113
#: pro/config/documents/documents.php:120
#: pro/config/documents/documents.php:127
#: pro/config/documents/documents.php:134
msgctxt "Title on processing agreement page"
msgid "Processing Agreement"
msgstr "Dohoda o zpracování"

#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
#, fuzzy
msgid "TLS / SSL"
msgstr "TLS / SSL"

#: config/config-i18n.php:318
msgid "To be able to comply with legal obligations"
msgstr "Plnění zákonných povinností"

#: config/config-i18n.php:320
msgid "To be able to offer personalized products and services"
msgstr "Nabídka přizpůsobených produktů a služeb."

#: pro/settings/config.php:60
msgid "To be able to select multiple regions, you should enable GEO IP in the general settings"
msgstr "Chcete-li vybrat více regionů, měli byste povolit GEO IP v obecném nastavení"

#: settings/config/menu.php:129
msgid "To change these settings, please visit the script center."
msgstr "Chcete-li tato nastavení změnit, navštivte centrum skriptů."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:544
msgid "To get a better understanding of vendors, purposes and features please read this definitions guide."
msgstr "Chcete-li lépe porozumět prodejcům, účelům a funkcím, přečtěte si tohoto průvodce definicemi."

#: settings/config/fields/tools/processing-agreements.php:43
#, fuzzy
msgid "To learn what Data Breach Reports are and what you need them for, please read the below article"
msgstr "Chcete-li se dozvědět, co jsou zprávy o narušení bezpečnosti údajů a k čemu je potřebujete, přečtěte si následující článek"

#: settings/config/fields/tools/processing-agreements.php:17
#, fuzzy
msgid "To learn what Processing Agreements are and what you need them for, please read the below article"
msgstr "Chcete-li se dozvědět, co jsou to smlouvy o zpracování a k čemu je potřebujete, přečtěte si následující článek"

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
#, fuzzy
msgid "To prevent conflicts during saving the wizard is temporarily locked."
msgstr "Aby se zabránilo konfliktům při ukládání, je průvodce dočasně uzamčen."

#: pro/tcf/tcf.php:54
#, fuzzy
msgid "To provide the best experiences, we and our partners use technologies like cookies to store and/or access device information. Consenting to these technologies will allow us and our partners to process personal data such as browsing behavior or unique IDs on this site and show (non-) personalized ads. Not consenting or withdrawing consent, may adversely affect certain features and functions."
msgstr "Abychom poskytli co nejlepší služby, my a naši partneři používáme k ukládání a/nebo přístupu k informacím o zařízeních, technologie jako soubory cookies. Souhlas s těmito technologiemi nám a našim partnerům umožní zpracovávat osobní údaje, jako je chování při procházení nebo jedinečná ID na tomto webu. Nesouhlas nebo odvolání souhlasu může nepříznivě ovlivnit určité vlastnosti a funkce."

#: cookiebanner/settings.php:72
msgid "To provide the best experiences, we use technologies like cookies to store and/or access device information. Consenting to these technologies will allow us to process data such as browsing behavior or unique IDs on this site. Not consenting or withdrawing consent, may adversely affect certain features and functions."
msgstr "Abychom poskytli co nejlepší služby, používáme k ukládání a/nebo přístupu k informacím o zařízení, technologie jako jsou soubory cookies. Souhlas s těmito technologiemi nám umožní zpracovávat údaje, jako je chování při procházení nebo jedinečná ID na tomto webu. Nesouhlas nebo odvolání souhlasu může nepříznivě ovlivnit určité vlastnosti a funkce."

#: config/config-i18n.php:321
#, fuzzy
msgid "To sell or share data with a third party"
msgstr "Prodávat nebo sdílet údaje s třetí stranou"

#: integrations/plugins/contact-form-7.php:189
#: integrations/plugins/wpforms.php:60
msgid "To submit this form, you need to accept our %sPrivacy Statement%s"
msgstr "Chcete-li odeslat tento formulář, musíte přijmout naše %sProhlášení o ochraně osobních údajů%s"

#: integrations/plugins/gravity-forms.php:108
msgid "To submit this form, you need to accept our Privacy Statement"
msgstr "Chcete-li odeslat tento formulář, musíte přijmout naše Prohlášení o ochraně osobních údajů"

#: config/config-i18n.php:317
msgid "To support services or products that a customer wants to buy or has purchased"
msgstr "Podpora služeb nebo produktů, které zákazník chce koupit nebo zakoupil"

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
#, fuzzy
msgid "To unlock the wizard and future updates, please enter and activate your license."
msgstr "Chcete-li odemknout průvodce a budoucí aktualizace, zadejte a aktivujte svou licenci."

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#, fuzzy
msgid "To use our newest Website Scan we need to verify your website and confirm your access by email. Register below and get the latest from Complianz!"
msgstr "Chcete-li používat naše nejnovější skenování webových stránek, musíme ověřit vaše webové stránky a potvrdit přístup e-mailem. Zaregistrujte se níže a získejte nejnovější informace od společnosti Complianz!"

#: settings/build/3370.cb159bc44442b9c200ac.js:1
#, fuzzy
msgid "To view possible script conflicts on your site, set the SCRIPT_DEBUG constant in your wp-config.php, or install the plugin WP Debugging"
msgstr "Chcete-li zobrazit možné konflikty skriptů na webu, nastavte konstantu SCRIPT_DEBUG v souboru wp-config.php nebo nainstalujte plugin WP Debugging"

#: settings/build/5279.b77bfd15e83b87bb3059.js:1
#: settings/build/7660.6b8a2c5cb7e589d5d58c.js:1
msgid "Today"
msgstr "Dnes"

#: cookiebanner/settings.php:520
#: settings/config/menu.php:200
msgid "Toggles"
msgstr "Přepínače"

#: config/config-i18n.php:253
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: config/config-i18n.php:254
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: websitescan/class-wsc-notices.php:61
#, fuzzy
msgid "Token not retrieved"
msgstr "Token nebyl načten"

#: settings/build/7489.2cdf7af4f0e24f1fad99.js:1
#, fuzzy
msgid "Token Status: "
msgstr "Stav tokenu:"

#: config/config-i18n.php:255
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: settings/config/menu.php:273
#: settings/settings.php:338
#: settings/settings.php:339
#: settings/build/3518.7e94b13bc4b0ceed47ed.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"

#: settings/build/1370.1b997e9ab0028ee11dad.js:1
#: settings/build/3549.e5ba19d1953def146594.js:1
#: settings/build/6009.498d0da1c09d09915322.js:1
msgid "Top"
msgstr "Nahoře"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:335
msgid "Tracking ID"
msgstr "ID sledování"

#: config/config-i18n.php:256
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinidad a Tobago"

#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Try again!"
msgstr "Zkuste znovu!"

#: websitescan/class-wsc-notices.php:79
#: websitescan/class-wsc-notices.php:88
#, fuzzy
msgid "Try our new Website Scan!"
msgstr "Vyzkoušejte naše nové skenování webových stránek!"

#: config/config-i18n.php:257
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisko"

#: config/config-i18n.php:258
msgid "Turkey"
msgstr "Turecko"

#: config/config-i18n.php:259
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistán"

#: config/config-i18n.php:260
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Ostrovy Turks a Caicos"

#: config/config-i18n.php:261
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: settings/build/8358.b68cb57b7f8cb644b945.js:1
#, fuzzy
msgid "Type at least two characters"
msgstr "Zadejte alespoň dva znaky"

#: settings/build/2827.818b62f48472f48d8d55.js:1
#, fuzzy
msgid "Type your question here"
msgstr "Zde zadejte svůj dotaz"

#: config/config-i18n.php:262
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: config/config-i18n.php:302
msgid "UK"
msgstr "UK"

#: config/config-i18n.php:304
msgid "UK-GDPR"
msgstr "UK-GDPR"

#: pro/settings/fields-notices.php:46
#, fuzzy
msgid "UK-GDPR representative"
msgstr "Zástupce UK-GDPR"

#: config/config-i18n.php:263
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrajina"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:51
msgid "Under CCPA you must show a list of the categories of personal information you have disclosed for a business purpose in the preceding 12 months."
msgstr "Podle zákona CCPA musíte ukázat seznam kategorií osobních údajů, které jste poskytli pro obchodní účely v předchozích 12 měsících."

#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Unexpected error"
msgstr "Neočekávaná chyba"

#: config/config-i18n.php:264
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Spojené arabské emiráty"

#: config/config-i18n.php:265
#: config/config-i18n.php:303
msgid "United Kingdom"
msgstr "Spojené království"

#: config/config-i18n.php:290
msgid "United Kingdom (UK-GDPR, PECR, Data Protection Act)"
msgstr "Spojené království (UK-GDPR, PECR, zákon o ochraně osobních údajů)"

#: config/config-i18n.php:266
#: config/config-i18n.php:291
#: config/config-i18n.php:297
msgid "United States"
msgstr "Spojené státy americké"

#: config/config-i18n.php:267
msgid "United States Outlying Islands"
msgstr "Odlehlé ostrovy Spojených států"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#, fuzzy
msgid "Unknown Service"
msgstr "Neznámá služba"

#: cookiebanner/settings.php:398
msgid "Unlike the regular cookie wall, the soft cookie wall doesn't block visitors that do not deny consent or dismiss the banner. It will however forces a choice before visitors enter your website."
msgstr "Na rozdíl od běžné cookie zdi, soft cookie stěna neblokuje návštěvníky, kteří neodmítnou souhlas nebo odmítnou banner, ale vynutí volbu před vstupem návštěvníků na vaše webové stránky."

#: pro/class-licensing.php:642
msgid "unlimited"
msgstr "neomezený"

#: pro/class-licensing.php:666
msgid "Unlimited activations available."
msgstr "K dispozici neomezené aktivace."

#: settings/build/1370.1b997e9ab0028ee11dad.js:1
#, fuzzy
msgid "Unlink values"
msgstr "Zrušení propojení hodnot"

#: settings/build/3430.2b9db0ddc7c22439d601.js:1
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"

#: pro/class-licensing.php:310
#, fuzzy
msgid "Update to beta versions"
msgstr "Aktualizace na beta verze"

#: functions.php:1416
#: settings/build/11.3df54e0d92cd04f6b463.js:1
#: settings/build/4186.cb254717cf2b32d338df.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/4644.8ca38e2253f2e888799f.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9487.d59ac959bc7b91cf12f2.js:1
#: settings/build/index.67a511efa1dd0d79ff3c.js:1
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"

#: pro/class-licensing.php:655
#, fuzzy
msgid "Upgrade to a 5 sites or Agency license."
msgstr "Upgradujte na %s5 stránek nebo Agenturní%s licenci."

#: pro/class-licensing.php:658
#, fuzzy
msgid "Upgrade to an Agency license."
msgstr "Upgradujte na %sAgenturní%s licenci."

#: class-admin.php:220
#: settings/settings.php:353
msgid "Upgrade to premium"
msgstr "Upgrade na Prémium"

#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
msgid "Upload"
msgstr "Nahrát"

#: cookiebanner/settings.php:351
msgid "Upload Custom Logo"
msgstr "Nahrajte vlastní logo"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:180
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:296
msgid "Upon termination of the service we retain this data for the following period: %s."
msgstr "Po ukončení služby uchováváme tyto údaje následující dobu: %s."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:71
msgid "Upon the provision of consent."
msgstr "Po poskytnutí souhlasu."

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/4078.fa22f8032462bb839ddd.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
#, fuzzy
msgid "URLs that should be blocked before consent."
msgstr "Adresy URL, které by měly být před udělením souhlasu blokovány."

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/4078.fa22f8032462bb839ddd.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
#, fuzzy
msgid "URLs that should be whitelisted."
msgstr "Adresy URL, které by měly být zařazeny na bílou listinu."

#: config/config-i18n.php:268
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: config/config-i18n.php:296
msgid "US"
msgstr "US"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:52
msgid "Usage of the personal data is reduced or excluded directly after the breach to minimize damage."
msgstr "Použití osobních údajů je omezeno nebo vyloučeno bezprostředně po porušení, aby se minimalizovalo poškození."

#: cookiebanner/settings.php:350
msgid "Use \"Powered by Complianz\""
msgstr "Použit \"Powered by Complianz\""

#: settings/config/fields/wizard/documents.php:31
#, fuzzy
msgid "Use a region redirect on the relevant documents"
msgstr "Použití přesměrování na region v příslušných dokumentech"

#: cookiebanner/settings.php:663
msgid "Use Custom CSS"
msgstr "Použit vlastní CSS"

#: settings/config/fields/tools/documents.php:12
msgid "Use document CSS by Complianz"
msgstr "Použit dokument CSS od Complianz"

#: cookiebanner/settings.php:349
msgid "Use Site Logo"
msgstr "Použit logo webu"

#: pro/tcf/templates/checkbox.php:4
#, fuzzy
msgid "Used by %s vendors"
msgstr "Používají prodejci %s"

#: settings/build/3078.e08734b52534e17779ab.js:1
msgid "User ID"
msgstr "ID uživatele"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:187
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:185
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:198
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:184
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:185
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:206
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:185
msgid "Username and Password"
msgstr "Uživatelské jméno a Heslo"

#: settings/config/fields-notices.php:116
#, fuzzy
msgid "Using categories is mandatory"
msgstr "Používání kategorií je povinné"

#: settings/config/fields/wizard/finish.php:58
#, fuzzy
msgid "Using Safe Mode"
msgstr "Použití nouzového režimu"

#: config/config-i18n.php:287
#, fuzzy
msgid "Utah (UCPA)"
msgstr "Utah (UCPA)"

#: config/config-i18n.php:269
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán"

#: pro/class-licensing.php:686
msgid "Valid license for %s."
msgstr "Platná licence pro %s."

#: pro/class-licensing.php:649
msgid "Valid until %s."
msgstr "Platí do %s."

#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/8931.879cb0c93ebc3d815827.js:1
#: settings/build/9567.098caa98be8013cf2755.js:1
msgid "Validated"
msgstr "Ověřeno"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:88
#, fuzzy
msgid "Validating license..."
msgstr "Ověřování platnosti licence..."

#: config/config-i18n.php:270
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: pro/settings/fields/imprint.php:50
msgid "VAT ID of your company"
msgstr "DIČ vaší společnosti"

#: pro/config/documents/impressum.php:34
msgid "VAT ID:"
msgstr "DIČ:"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:799
#, fuzzy
msgid "Vendor count"
msgstr "Počet prodejců"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:543
#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:47
msgid "Vendors"
msgstr "Prodejci"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:632
#, fuzzy
msgid "Vendors are required to describe their services. Some vendors list services under 'other' and could be considered to negate transparency."
msgstr "Prodejci jsou povinni popsat své služby. Někteří prodejci uvádějí služby v položce \"ostatní\", což by mohlo být považováno za popření transparentnosti."

#: config/config-i18n.php:271
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: config/config-i18n.php:272
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"

#: settings/build/3407.b0ccc1b69c6889cd4db1.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/5035.5ec547f234723e233006.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#: settings/build/9684.0a00de31777fba08fab5.js:1
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"

#: settings/build/293.d5a0682eefcea58ff65c.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
msgid "View all"
msgstr "Zobrazit vše"

#: settings/config/menu.php:391
#, fuzzy
msgid "View and manage Data Breach Reports with %sComplianz GDPR Premium%s"
msgstr "Prohlížení a správa zpráv o narušení bezpečnosti dat s %sComplianz GDPR Premium%s"

#: settings/config/menu.php:367
#: websitescan/class-wsc-settings.php:170
#, fuzzy
msgid "View and manage Processing Agreements with %sComplianz GDPR Premium%s"
msgstr "Zobrazení a správa smluv o zpracování s %sComplianz GDPR Premium%s"

#: settings/config/menu.php:425
#: settings/config/menu.php:432
#: settings/config/menu.php:452
#, fuzzy
msgid "View and manage Records of Consent with %sComplianz GDPR Premium%s"
msgstr "Zobrazení a správa záznamů o souhlasu s %sComplianz GDPR Premium%s"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#: settings/build/7102.25d9d3d29571697a74ee.js:1
#, fuzzy
msgid "View cookie on cookiedatabase.org"
msgstr "Zobrazit cookie na cookiedatabase.org"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:29
#, fuzzy
msgid "View erase options"
msgstr "Zobrazení možností vymazání"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:20
#, fuzzy
msgid "View export options"
msgstr "Zobrazit možnosti exportu"

#: cookiebanner/settings.php:821
#: cookiebanner/settings.php:822
#: cookiebanner/settings.php:823
msgid "View preferences"
msgstr "Zobrazit předvolby"

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#: settings/build/6729.4a33046de5ee2f57b734.js:1
#, fuzzy
msgid "View service on cookiedatabase.org"
msgstr "Zobrazit službu na cookiedatabase.org"

#: settings/build/5023.042ffdec93803fc8558c.js:1
#, fuzzy
msgid "View services"
msgstr "Zobrazit služby"

#: config/config-i18n.php:273
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Britské Panenské ostrovy"

#: config/config-i18n.php:274
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Americké Panenské ostrovy"

#: config/config-i18n.php:288
#, fuzzy
msgid "Virginia (CDPA)"
msgstr "Virginie (CDPA)"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:367
#, fuzzy
msgid "Visit Dashboard"
msgstr "Navštivte přístrojovou desku"

#: settings/config/menu.php:25
msgid "Visitors"
msgstr "Návštěvníci"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:85
#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
#, fuzzy
msgid "Vulnerability Detection"
msgstr "Detekce zranitelnosti"

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/8033.e8e2fd5a5d9715c1f25d.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
#, fuzzy
msgid "waits for: "
msgstr "čeká na:"

#: config/config-i18n.php:275
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr "Wallis a Futuna"

#: pro/class-licensing.php:787
msgid "Warning"
msgstr "Varováni"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:192
msgid "Was the notification delayed as a result of a law enforcement investigation?"
msgstr "Bylo oznámení zpožděno v důsledku vyšetřovacího řízení?"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:37
msgid "We and/or our partners have a legitimate interest for the following two purposes:"
msgstr "My a/nebo naši partneři máme oprávněný zájem pro následující dva účely:"

#: settings/build/5575.918996e35c6eaf67e19d.js:1
#, fuzzy
msgid "We are committed to the security of personal data. We take appropriate security measures to limit abuse of and unauthorized access to personal data. This ensures that only the necessary persons have access to your data, that access to the data is protected, and that our security measures are regularly reviewed."
msgstr "Zavazujeme se k zabezpečení osobních údajů. Přijímáme vhodná bezpečnostní opatření, abychom omezili zneužití osobních údajů a neoprávněný přístup k nim. Tím je zajištěno, že k vašim údajům mají přístup pouze nezbytné osoby, že přístup k údajům je chráněn a že naše bezpečnostní opatření jsou pravidelně kontrolována."

#: settings/config/menu.php:144
#, fuzzy
msgid "We connect to this open-source database using an external API, which sends the results of the cookiescan (a list of found cookies, used plugins and your domain) to cookiedatabase.org, for the sole purpose of providing you with accurate descriptions and keeping them up-to-date on a regular basis."
msgstr "K této open-source databázi se připojujeme pomocí externího API, které odesílá výsledky skenování cookies (seznam nalezených cookies, použitých pluginů a vaši domény) na cookiedatabase.org, a to výhradně za účelem poskytnutí přesných popisů a udržování jejich aktuálnosti v týdenním plánu."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:186
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:301
msgid "We determine the retention period according to fixed objective criteria: %s"
msgstr "Dobu uchovávání určujeme podle stanovených objektivních kritérií: %s"

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1325
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1334
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1343
msgid "We didn’t find a privacy statement. Please <a target=\"_blank\" href=\"{admin_url}\">add a privacy statement</a> that has all the needed elements expected from a privacy statement. Make sure you allow for DSR and Consent Records that respect the data minimization principle as well."
msgstr "Nenašli jsme prohlášení o ochraně osobních údajů. Prosím <a target=\"_blank\" href=\"{admin_url}\">přidejte prohlášení o ochraně osobních údajů</a>, které obsahuje všechny potřebné prvky očekávané od prohlášení o ochraně osobních údajů. Ujistěte se, že máte povoleny záznamy DSR a souhlasu, které respektují zásadu minimalizace dat."

#: settings/build/3254.8848b61f09c99b77a194.js:1
#, fuzzy
msgid "We found %s active plugin integrations"
msgstr "Našli jsme %s aktivních integrací zásuvných modulů"

#: settings/build/3254.8848b61f09c99b77a194.js:1
#, fuzzy
msgid "We found %s active service integrations"
msgstr "Našli jsme %s aktivních integrací služeb"

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1299
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1307
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1315
msgid "We found a privacy statement! Please double-check if your privacy statement has all the needed elements expected from a privacy statement. Make sure you also allow for data request forms and records of consent to support your privacy statement."
msgstr "Našli jsme prohlášení o ochraně osobních údajů! Zkontrolujte prosím, zda vaše prohlášení o ochraně osobních údajů obsahuje všechny potřebné náležitosti, které se od prohlášení o ochraně osobních údajů očekávají. Ujistěte se také, že máte k dispozici formuláře žádosti o údaje a záznamy o souhlasu, které podporují vaše prohlášení o ochraně osobních údajů."

#: pro/settings/fields/dpo.php:17
msgid "We have a UK-GDPR representative within the United Kingdom"
msgstr "Ve Spojeném království máme zástupce UK-GDPR"

#: config/warnings.php:282
#, fuzzy
msgid "We have added additional support and recommend reviewing your settings."
msgstr "Přidali jsme další podporu a doporučujeme zkontrolovat nastavení."

#: pro/settings/fields/dpo.php:16
msgid "We have appointed a GDPR representative within the EU."
msgstr "Jmenovali jsme zástupce GDPR v rámci EU."

#: config/warnings.php:438
msgid "We have detected the %s plugin on your website."
msgstr "Na vašem webu jsme detekovali plugin %s."

#: settings/config/menu.php:129
msgid "We have detected the below plugins."
msgstr "Zjistili jsme níže uvedené pluginy."

#: integrations/admin/integrations.php:428
#, fuzzy
msgid "We have enabled integrations for plugins and services, please double-check your configuration."
msgstr "Integrace zásuvných modulů a služeb jsme povolili, překontrolujte prosím svou konfiguraci."

#: settings/config/menu.php:129
msgid "We have enabled the integrations and possible placeholders."
msgstr "Povolili jsme integrace a možné zástupné symboly."

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1215
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1224
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1233
msgid "We have found {technology} on your site and recommend <a target=\"_blank\" href=\"{admin_url}\">enabling</a> Google Consent Mode V2 to optimize your analytics implementation."
msgstr "Našli jsme na vašem webu {technologii} a doporučujeme <a target=\"_blank\" href=\"{admin_url}\">povolit</a> Režim souhlasu Google V2, abyste optimalizovali implementaci analýzy."

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:60
#, fuzzy
msgid "We have received your request"
msgstr "Obdrželi jsme vaši žádost"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:76
#, fuzzy
msgid "We have received your request on {blogname}. Depending on the specific request and legal obligations we might follow-up."
msgstr "Vaši žádost jsme obdrželi dne {blogname}. V závislosti na konkrétní žádosti a zákonných povinnostech můžeme přijmout další opatření."

#: pro/settings/fields/dpo.php:14
msgid "We have registered a DPO with the Data Protection Authority in the EU."
msgstr "Zaregistrovali jsme DPO u Úřadu pro ochranu osobních údajů v EU."

#: pro/settings/fields/dpo.php:15
msgid "We have registered a DPO with the Data Protection Authority in the UK."
msgstr "Zaregistrovali jsme DPO u Úřadu pro ochranu osobních údajů ve Spojeném království."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:19
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:235
msgid "We may collect or receive personal information for a number of purposes connected with our business operations which may include the following: (click to expand)"
msgstr "Můžeme shromažďovat nebo přijímat osobní údaje pro řadu účelů spojených s našimi obchodními operacemi, které mohou zahrnovat následující: (kliknutím rozbalíte)"

#: settings/config/menu.php:36
#, fuzzy
msgid "We need some information to be able to generate your documents and configure your consent banner."
msgstr "Potřebujeme některé informace, abychom mohli vygenerovat vaše dokumenty a nakonfigurovat váš banner se souhlasem."

#: settings/config/menu.php:41
#, fuzzy
msgid "We need some information to be able to generate your Imprint. Not all fields are required."
msgstr "Abychom mohli vygenerovat váš Imprint, potřebujeme nějaké informace. Ne všechna pole jsou povinná."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:166
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:284
msgid "We retain this data until the service is terminated."
msgstr "Tyto údaje uchováváme, dokud není služba ukončena."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:173
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:290
msgid "We retain this data upon termination of the service for the following number of months: %s"
msgstr "Tyto údaje uchováváme po ukončení služby následující počet měsíců: %s"

#: config/warnings.php:430
msgid "We see you have enabled Google Maps as a service, but we can't find an integration. You can integrate manually if needed."
msgstr "Vidíme, že jste povolili Mapy Google jako službu, ale nemůžeme najít integraci. V případě potřeby se můžete integrovat ručně."

#: pro/settings/fields/children.php:34
msgid "We seek a high level of consent by asking for a creditcard verification"
msgstr "Požadujeme vysokou úroveň souhlasu tím, že žádáme o ověření kreditní karty"

#: pro/settings/fields/children.php:33
msgid "We seek a parent or guardian's consent by email"
msgstr "Požadujeme souhlas rodiče nebo opatrovníka e-mailem "

#: pro/settings/fields/purposes.php:18
msgid "We use digital services to automate processes without human intervention to optimize our workflows. We make decisions based on the frequency of payments, customer contact, profile changes, and other user-related behavior to personalize the customer journey."
msgstr "Digitální služby využíváme k automatizaci procesů bez lidského zásahu, abychom optimalizovali naše pracovní postupy. Rozhodujeme se na základě frekvence plateb, kontaktování zákazníků, změn profilu a dalšího chování souvisejícího s uživateli, abychom přizpůsobili cestu zákazníka."

#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:121
#: cookiebanner/settings.php:62
#, fuzzy
msgid "We use technologies like cookies to store and/or access device information. We do this to improve browsing experience and to show (non-) personalized ads. Consenting to these technologies will allow us to process data such as browsing behavior or unique IDs on this site. Not consenting or withdrawing consent, may adversely affect certain features and functions."
msgstr "K ukládání informací o zařízení a/nebo přístupu k nim používáme technologie, jako jsou soubory cookie. Děláme to proto, abychom zlepšili zážitek z prohlížení a zobrazovali (ne)personalizované reklamy. Souhlas s těmito technologiemi nám umožní zpracovávat údaje, jako je chování při prohlížení nebo jedinečné ID na těchto stránkách. Neudělení souhlasu nebo jeho odvolání může negativně ovlivnit některé funkce a vlastnosti."

#: pro/settings/fields/children.php:35
msgid "We use telephone or Videochat  to talk to the parent or guardian"
msgstr "K rozhovoru s rodičem nebo opatrovníkem používáme telefon nebo videochat"

#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
#, fuzzy
msgid "We want you to get the most out of Complianz. So over the next week we'll be sending eight tips and tricks to your inbox - be sure to keep a lookout."
msgstr "Chceme, abyste ze služby Complianz vytěžili maximum. V průběhu příštího týdne vám proto do schránky pošleme osm tipů a triků - nezapomeňte je sledovat."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:162
msgid "We will add the needed snippets and control consent at the same time."
msgstr "Zároveň přidáme potřebné úryvky a kontrolní souhlas."

#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#, fuzzy
msgid "We've sent you an email - all you need to do is confirm your email address and you can start using Complianz."
msgstr "Poslali jsme vám e-mail - stačí jen potvrdit vaši e-mailovou adresu a můžete začít používat Complianz."

#: pro/settings/fields/dpo.php:84
#: pro/settings/fields/dpo.php:150
#: pro/settings/fields/dpo.php:216
#: pro/settings/fields/dpo.php:284
msgid "Website"
msgstr "Webová stránka"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:84
#, fuzzy
msgid "Website Hardening/Security Features"
msgstr "Funkce pro zabezpečení webových stránek"

#: settings/config/menu.php:35
msgid "Website information"
msgstr "Informace o webových stránkách"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:16
#: settings/config/menu.php:105
#: websitescan/class-wsc-settings.php:166
#, fuzzy
msgid "Website Scan"
msgstr "Skenování webových stránek"

#: settings/build/7489.2cdf7af4f0e24f1fad99.js:1
#, fuzzy
msgid "Website Scan Status: "
msgstr "Stav skenování webových stránek:"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:32
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:31
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:31
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:32
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:31
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:31
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:31
msgid "Website visitors"
msgstr "Návštěvníci webových stránek"

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
#, fuzzy
msgid "Welcome to Complianz"
msgstr "Vítejte ve společnosti Complianz"

#: settings/build/3407.b0ccc1b69c6889cd4db1.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#, fuzzy
msgid "Well done! Your website is ready for your selected regions."
msgstr "Výborně! Vaše webové stránky jsou připraveny pro vybrané regiony."

#: config/config-i18n.php:276
msgid "Western Sahara"
msgstr "Západní Sahara"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:373
#, fuzzy
msgid "What are data request forms?"
msgstr "Co jsou formuláře žádostí o údaje?"

#: pro/settings/fields/purposes.php:169
#, fuzzy
msgid "What are lawful bases?"
msgstr "Jaké jsou zákonné základy?"

#: settings/config/fields/tools/proof-of-consent.php:65
#, fuzzy
msgid "What are records of consent?"
msgstr "Co jsou to záznamy o souhlasu?"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:78
#: pro/dataleak/type-2/questions.php:128
#: pro/dataleak/type-3/questions.php:80
msgid "What are the possible consequences?"
msgstr "Jaké jsou možné následky?"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:101
msgid "What do you want to do with any intellectual property claims?"
msgstr "Co chcete dělat s jakýmikoli nároky na duševní vlastnictví?"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:62
#: pro/dataleak/type-2/questions.php:112
#: pro/dataleak/type-3/questions.php:64
msgid "What has occurred exactly?"
msgstr "Co se přesně stalo?"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:27
#: pro/dataleak/type-3/questions.php:28
msgid "What information was involved?"
msgstr "Jaké informace byly zahrnuty?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:310
msgid "What is the address where complaints or inquiries can be forwarded?"
msgstr "Jaká je adresa, kam lze zasílat stížnosti nebo dotazy?"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:176
msgid "What is the date, the approximate date, or the date range within which the security breach has occurred?"
msgstr "Jaké je datum, přibližné datum nebo časové období, ve kterém došlo k narušení zabezpečení?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:252
msgid "What is the email address your visitors can use to contact you about privacy issues?"
msgstr "Jakou e-mailovou adresu mohou návštěvníci použít k tomu, aby vás kontaktovali v otázkách ochrany osobních údajů?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:36
msgid "What is the email address your visitors can use to contact you?"
msgstr "Jakou e-mailovou adresu mohou vaši návštěvníci použít, aby vás kontaktovali?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:20
msgid "What is the legal form of your organization?"
msgstr "Jaká je právní forma vaší organizace?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:299
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:296
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:314
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:296
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:293
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:329
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:298
msgid "What is the maximum liability for violations of the processor agreement?"
msgstr "Jaká je maximální odpovědnost za porušení dohody o zpracování?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:315
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:312
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:330
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:312
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:309
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:345
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:314
msgid "What is the minimum amount the insurance should cover?"
msgstr "Jaká je minimální částka, kterou by mělo pojištění pokrýt?"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:116
msgid "What is the name of the operator?"
msgstr "Jak se jmenuje operátor?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:118
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:105
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:116
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:137
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:117
msgid "What is the name of the processor?"
msgstr "Jak se jmenuje zpracovatel?"

#: pro/settings/fields/children.php:76
msgid "What is the name of the program?"
msgstr "Jaký je název programu?"

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:115
msgid "What is the name of the Service Provider?"
msgstr "Jak se jmenuje poskytovatel služeb?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:322
msgid "What is the name, address, and geographical scope of your professional liability insurance?"
msgstr "Jaký je název, adresa a zeměpisný rozsah vašeho pojištění profesní odpovědnosti?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:78
msgid "What is the registration number corresponding with the answer to the above question?"
msgstr "Jaké registrační číslo koresponduje s odpovědi na výše uvedenou otázku?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:291
msgid "What is the residence of the person responsible for the content on this website?"
msgstr "Jaké je bydliště osoby odpovědné za obsah této webové stránky?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:270
msgid "What is the telephone number your visitors can use to contact you about privacy issues?"
msgstr "Jaké telefonní číslo mohou návštěvníci použít k tomu, aby vás kontaktovali v otázkách ochrany osobních údajů?"

#: pro/settings/fields/children.php:94
msgid "What is the URL of the program?"
msgstr "Jaká je URL adresa programu?"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:36
msgid "What is the URL of the Terms of Use?"
msgstr "Jaká je URL adresa podmínek použití?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:167
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:165
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:178
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:164
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:165
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:186
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:165
msgid "What is the URL?"
msgstr "Jaká je URL adresa?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:224
msgid "What is your address?"
msgstr "Vaše adresa?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:242
msgid "What is your country?"
msgstr "Vaše země?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:65
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:64
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:65
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:64
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:84
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:64
msgid "What kind of data will be processed by the data processor?"
msgstr "Jaké údaje budou zpracovávány zpracovatelem?"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:64
msgid "What kind of data will be processed by the operator?"
msgstr "Jaké údaje bude operátor zpracovávat?"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:110
#: pro/dataleak/type-2/questions.php:160
#: pro/dataleak/type-3/questions.php:110
msgid "What measures could a person involved take to minimize damage?"
msgstr "Jaká opatření by mohla zúčastněná osoba přijmout, aby minimalizovala škody?"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:94
#: pro/dataleak/type-2/questions.php:144
#: pro/dataleak/type-3/questions.php:95
msgid "What measures have been taken after the breach?"
msgstr "Jaká opatření byla přijata po porušení?"

#: mailer/class-mail.php:29
#, fuzzy
msgid "What now?"
msgstr "Co teď?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:247
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:245
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:258
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:244
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:243
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:273
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:247
msgid "What should be done with the findings of the audit?"
msgstr "Co by se mělo se závěry auditu udělat?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:221
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:232
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:219
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:219
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:242
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:220
msgid "When can you, as the data controller, carry out audits?"
msgstr "Kdy můžete jako správce údajů provádět audity?"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:221
msgid "When can you, as the responsible party, carry out audits?"
msgstr "Kdy můžete jako odpovědná strana provádět audity?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:51
#, fuzzy
msgid "When checking all three checkboxes, we will set statistics to anonymous. Based on your region, statistics might be set before consent."
msgstr "Při zaškrtnutí všech tří políček nastavíme statistiky na anonymní. V závislosti na vašem regionu mohou být statistiky nastaveny před souhlasem."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:124
msgid "When content is loaded with ajax, for example with a load more button or lightbox, this option could help blocking the service correctly"
msgstr "Když je obsah načten ajaxem, například s načtením dalšího tlačítka nebo lightboxu, tato volba by mohla pomoci blokovat službu správně"

#: cookiebanner/settings.php:219
#, fuzzy
msgid "When dismiss on scroll is enabled, the consent banner will be dismissed as soon as the user scrolls."
msgstr "Když je povoleno odmítnutí při rolování, cookie banner bude zavřen, jakmile uživatel začne rolovat."

#: cookiebanner/settings.php:235
#, fuzzy
msgid "When dismiss on time out is enabled, the consent banner will be dismissed after 10 seconds, or the time you choose below."
msgstr "Když je povoleno odmítnutí po vypršení časového limitu, cookie banner bude zavřen po 10 sekundách nebo po čase, který zvolíte níže."

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:46
msgid "When emails are sent, you can choose the sender email address here. Please note that it should have this website's domain as sender domain, otherwise the server might block the email from being sent."
msgstr "Při odesílání e-mailů si zde můžete vybrat e-mailovou adresu odesílatele. Upozorňujeme, že by doména tohoto webu měla být doménou odesílatele, jinak by server mohl zablokovat odesílání e-mailů."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:279
#, fuzzy
msgid "When enabled, cookies will no longer be set when ad_storage is denied and identifiers in network requests will be redacted."
msgstr "Pokud je tato funkce povolena, nebudou soubory cookie nastavovány, pokud je ad_storage odmítnuta, a identifikátory v síťových požadavcích budou redigovány."

#: cookiebanner/settings.php:170
#, fuzzy
msgid "When enabled, this is the consent banner that is used for all visitors. Enabling it will disable this setting on the current default banner. Disabling it will enable randomly a different default banner."
msgstr "Pokud je tato možnost povolena, jedná se o soubor cookie, který se používá pro všechny návštěvníky. Jeho aktivace zakáže toto nastavení na aktuálním výchozím pruhu. Jeho deaktivace náhodně povolí jiný výchozí banner."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:50
msgid "When possible a placeholder is activated. You can also disable or configure the placeholder to your liking. You can disable services and placeholders under Integrations."
msgstr "Pokud je to možné, aktivuje se zástupný symbol. Zástupný symbol můžete také zakázat nebo konfigurovat podle svých představ. Služby a zástupné symboly můžete zakázat v části Integrace."

#: settings/config/fields/tools/support.php:22
msgid "When safe mode is enabled, all integrations will be disabled temporarily, please read the instructions to debug the issue or ask support if needed."
msgstr "Je-li povolen bezpečný režim, budou dočasně deaktivovány všechny integrace. Přečtěte si prosím tyto pokyny, abyste problém odladili nebo v případě potřeby požádali o podporu."

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1354
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1362
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1370
msgid "When selling with WooCommerce, compliance with privacy laws and customer rights is essential. Complianz simplifies this by generating required documents and managing privacy obligations effectively."
msgstr "Při prodeji s WooCommerce je zásadní dodržování zákonů o ochraně osobních údajů a práv zákazníků. Complianz to zjednodušuje generováním požadovaných dokumentů a efektivní správou povinností v oblasti ochrany osobních údajů."

#: pro/settings/fields/purposes.php:82
msgid "When the services are terminated or completed"
msgstr "Dokud nebudou služby vypovězeny nebo dokončeny"

#: pro/settings/fields/purposes.php:83
msgid "When the services are terminated or completed, plus the duration specified below"
msgstr "Po vypovězení nebo dokončení služeb plus doba uvedená níže"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:151
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:149
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:146
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:162
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:148
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:149
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:170
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:149
msgid "Where can people find this security protocol?"
msgstr "Kde mohou lidé najít tento bezpečnostní protokol?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:36
msgid "Which banner do you want to display in other regions?"
msgstr "Který banner chcete zobrazit v jiných regionech?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:47
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:46
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:46
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:47
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:46
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:46
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:66
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:46
msgid "Which categories can the persons be placed in?"
msgstr "Do kterých kategorií mohou být osoby zařazeny?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:88
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:87
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:87
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:88
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:87
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:107
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:87
msgid "Which kind of personal data will be processed?"
msgstr "Jaké osobní údaje budou zpracovány?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:18
msgid "Which privacy law or guideline do you want to use as the default for your worldwide visitors?"
msgstr "Který zákon nebo směrnice o ochraně osobních údajů chcete použít jako výchozí pro své návštěvníky z celého světa?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:22
#, fuzzy
msgid "Which region(s) do I target?"
msgstr "Na které oblasti se mám zaměřit?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:12
msgid "Which region(s) do you target with your website?"
msgstr "Na které regiony je zacílen váš web?"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:138
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:138
msgid "Which security measures should the Operator take?"
msgstr "Jaká bezpečnostní opatření by měl Operátor přijmout?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:140
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:137
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:138
msgid "Which security measures should the Processor take?"
msgstr "Jaká bezpečnostní opatření by měl přijmout Zpracovatel?"

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:135
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:159
msgid "Which security measures should the Service Provider take?"
msgstr "Jaká bezpečnostní opatření by měl provést Poskytovatel služeb?"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:10
#: pro/dataleak/type-1/questions.php:23
#: pro/dataleak/type-2/questions.php:10
#: pro/dataleak/type-3/questions.php:10
msgid "Which situation applies to the incident."
msgstr "Která situace se vztahuje na tento incident."

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:13
msgid "Which themes would you like to include in your Disclaimer?"
msgstr "Která témata byste chtěli zahrnout do svého dokumentu Omezení odpovědnosti?"

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#, fuzzy
msgid ""
"Whitelist a script, iframe or plugin\n"
""
msgstr ""
"Vytvoření bílé listiny skriptu, rámce iframe nebo zásuvného modulu\n"
""

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:258
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:256
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:275
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:255
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:254
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:290
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:258
msgid "Who is responsible for any audit costs?"
msgstr "Kdo odpovídá za jakékoli náklady na audit?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:206
msgid "Who is the owner of the website?"
msgstr "Kdo je vlastníkem webových stránek?"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:81
msgid "Who made the content of the website?"
msgstr "Kdo vytvořil obsah webové stránky?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:25
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:24
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:24
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:25
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:24
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:24
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:24
msgid "Who's data will be processed?"
msgstr "Čí údaje budou zpracovávány?"

#: cookiebanner/settings.php:299
msgid "Width of the banner in pixels"
msgstr "Šířka banneru v pixelech"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:303
#, fuzzy
msgid "Will you be using our Tag Manager template?"
msgstr "Budete používat naši šablonu Tag Manager?"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:104
#, fuzzy
msgid "Will you self-host Google Fonts?"
msgstr "Budete sami hostovat písma Google?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:224
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:224
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:235
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:222
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:222
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:251
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:223
msgid "With a reasonable suspicion of abuse,"
msgstr "S důvodným podezřením ze zneužití,"

#: cookiebanner/settings.php:116
msgid "With categories, you can let users choose which category of cookies they want to accept."
msgstr "V kategoriích můžete uživatelům umožnit, aby vybrali kategorii souborů cookies, které chtějí přijmout."

#: settings/config/disable-fields-filter.php:19
#, fuzzy
msgid "With Matomo cookieless tracking, configuration by Complianz is required."
msgstr "V případě sledování bez použití cookies Matomo je nutná konfigurace společností Complianz."

#: pro/settings/config.php:53
#, fuzzy
msgid "With records of consent enabled, GEO IP can not be turned off."
msgstr "Při zapnutých záznamech o souhlasu nelze GEO IP vypnout."

#: pro/settings/config.php:85
msgid "With TCF enabled, A/B testing is not possible."
msgstr "Při aktivovaném TCF testování A/B není možné."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:800
#, fuzzy
msgid "With your current settings, you have selected %s vendors."
msgstr "Při aktuálním nastavení jste vybrali prodejce %s."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:264
msgid "within %s after the incident occurred"
msgstr "do %s poté, co k incidentu došlo"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:107
msgid "Within the GDPR a ‘Processor’ means a natural or legal person, public authority, agency or other body which processes personal data on behalf of the Controller."
msgstr "V rámci GDPR se „Zpracovatelem“ rozumí fyzická nebo právnická osoba, orgán veřejné moci, agentura nebo jiný orgán, který zpracovává osobní údaje jménem Správce."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:29
msgid "Without the API, you will have to manually describe all found cookies, their purpose, function, service and service types. "
msgstr "Bez rozhraní API budete muset ručně popsat všechny nalezené cookies, jejich účel, funkci, službu a typy služeb."

#: settings/config/menu.php:16
#: settings/settings.php:313
#: settings/settings.php:314
msgid "Wizard"
msgstr "Průvodce"

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1353
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1361
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1369
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:342
#, fuzzy
msgid "WordPress comments"
msgstr "Komentáře WordPress"

#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/9713.a4209d00607a106ebebd.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
#, fuzzy
msgid "Write your JavaScript without wrapping it in script tags."
msgstr "Napište svůj JavaScript, aniž byste ho museli obalovat značkami skriptů."

#: settings/build/5279.b77bfd15e83b87bb3059.js:1
#: settings/build/7660.6b8a2c5cb7e589d5d58c.js:1
msgid "Year to date"
msgstr "Rok k datu"

#: config/config-i18n.php:277
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"

#: config/config-i18n.php:11
#: integrations/plugins/elementor-pro/elementor-pro.php:82
#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:25
#: pro/tcf/templates/vendor.php:35
#: pro/tcf/templates/vendor.php:40
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:173
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:196
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:231
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:256
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:281
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:305
msgid "Yes"
msgstr "Ano"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:88
#, fuzzy
msgid "Yes (recommended)"
msgstr "Ano (doporučeno)"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:32
msgid "Yes, and Google Tag Manager fires this script"
msgstr "Ano, a Google Tag Manager spouští tento skript"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:33
#, fuzzy
msgid "Yes, and Matomo Tag Manager fires this script"
msgstr "Ano, a správce značek Matomo spustí tento skript"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:40
#, fuzzy
msgid "Yes, based on my configuration of Really Simple Security"
msgstr "Ano, na základě mé konfigurace systému Really Simple Security"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:99
msgid "Yes, both to Processors/Service Providers and other Third Parties, whereby the data subject must give permission"
msgstr "Ano, jak Zpracovatelům/Poskytovatelům služeb, tak dalším Třetím stranám, přičemž subjekt údajů musí dát souhlas"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:39
msgid "Yes, but not with any of the above services"
msgstr "Ano, ale ne s žádnou z výše uvedených služeb"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:109
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:108
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:108
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:115
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:108
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:128
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:108
msgid "Yes, but only when the countries share the same security levels concerning privacy."
msgstr "Ano, ale pouze v případě, že země sdílejí stejné úrovně zabezpečení týkající se ochrany soukromí."

#: integrations/plugins/forminator.php:76
msgid "Yes, I agree with the %sPrivacy Statement%s"
msgstr "Ano, souhlasím s %sProhlášením o ochraně osobních údajů%s"

#: integrations/plugins/happyforms.php:123
msgid "Yes, I agree with the %sprivacy statement%s"
msgstr "Ano, souhlasím s %sprohlášením o ochraně osobních údajů%s"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:39
#, fuzzy
msgid "Yes, manually"
msgstr "Ano, ručně"

#: settings/config/fields/wizard/documents.php:20
msgid "Yes, redirect based on GEO IP"
msgstr "Ano, přesměrování na základě GEO IP"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:38
#, fuzzy
msgid "Yes, with Clarity"
msgstr "Ano, se službou Clarity"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:36
msgid "Yes, with Clicky"
msgstr "Ano, s Clicky"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:34
msgid "Yes, with Google Analytics"
msgstr "Ano, s Google Analytics"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:35
msgid "Yes, with Matomo"
msgstr "Ano, s Matomo"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:37
msgid "Yes, with Yandex"
msgstr "Ano, s Yandexem"

#: settings/build/5279.b77bfd15e83b87bb3059.js:1
#: settings/build/7660.6b8a2c5cb7e589d5d58c.js:1
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"

#: settings/build/8525.92367c1ae0a13aa4f950.js:1
#, fuzzy
msgid "You are ready to start the Wizard. For more information, FAQ, and support, please visit Complianz.io."
msgstr "Průvodce je připraven ke spuštění. Další informace, nejčastější dotazy a podporu naleznete na Complianz.io."

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
#, fuzzy
msgid "You are using an ad blocker. This will prevent most cookies from being placed. Please run the scan without an adblocker enabled."
msgstr "Používáte blokátor reklam. To zabrání ukládání většiny souborů cookie. Spusťte prosím skenování bez zapnutého blokátoru reklam."

#: cookiebanner/settings.php:676
#: settings/config/fields/tools/documents.php:42
msgid "You can add additional custom CSS here. For tips and CSS lessons, check out our documentation."
msgstr "Zde můžete přidat další vlastní CSS. Tipy a lekce CSS najdete v naší dokumentaci."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:364
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:447
#, fuzzy
msgid "You can add additional tags, comma separated."
msgstr "Můžete přidat další značky oddělené čárkou."

#: gutenberg/build/index.js:1
#, fuzzy
msgid "You can add custom HTML that requires consent. In the right-side bar you will find the options for this custom block. For instructions, please go to complianz.io/gutenberg for more information."
msgstr "Můžete přidat vlastní HTML, které vyžaduje souhlas. V pravém postranním panelu najdete možnosti tohoto vlastního bloku. Pokyny naleznete na stránce complianz.io/gutenberg, kde najdete další informace."

#: gutenberg/build/index.js:1
#, fuzzy
msgid "You can add custom HTML to create your own placeholder. This placeholder is visible before consent."
msgstr "Můžete přidat vlastní HTML a vytvořit vlastní zástupný symbol. Tento zástupný symbol je viditelný před souhlasem."

#: pro/settings/fields/plugins.php:18
msgid "You can also add additional custom texts to the Annex of your Privacy Statement if you like."
msgstr "Pokud chcete, můžete do přílohy vašeho Prohlášení o ochraně osobních údajů přidat další vlastní texty."

#: settings/config/fields/wizard/finish.php:36
#, fuzzy
msgid "You can always enable and disable the Consent Banner when styling the Consent Banner, under Consent Banner settings."
msgstr "Souhlasný banner můžete vždy povolit a zakázat při stylizování souhlasného banneru v části Nastavení souhlasného banneru."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:127
msgid "You can change your placeholders manually or use Premium to do it for you."
msgstr "Zástupné symboly můžete změnit ručně nebo to uděláme za vás pomocí Premium."

#: pro/tcf/tcf.php:62
msgid "You can change your settings at any time, including withdrawing your consent, by using the toggles on the Cookie Policy, or by clicking on the manage consent button at the bottom of the screen."
msgstr "Nastavení můžete kdykoli změnit, včetně odvolání souhlasu, pomocí přepínačů v Zásadách cookies nebo kliknutím na tlačítko Spravovat souhlas ve spodní části obrazovky."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:320
#, fuzzy
msgid "You can choose the official Consent Mode template by Complianz from the template gallery, or use local initialization."
msgstr "Můžete si vybrat oficiální šablonu Consent Mode od společnosti Complianz z galerie šablon nebo použít místní inicializaci."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:123
msgid "You can choose your favorite placeholder style here."
msgstr "Zde si můžete vybrat svůj oblíbený styl zástupného symbolu."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:89
msgid "You can configure Google Tag Manager for Complianz, and, if applicable, adjust configuration for Google Analytics for GDPR and other opt-in based privacy laws."
msgstr "Můžete nakonfigurovat Google Tag Manager pro Complianz a případně upravit konfiguraci Google Analytics pro GDPR a další zákony na ochranu soukromí založené na udělení souhlasu."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:146
msgid "You can configure Hotjar privacy-friendly, if you do this, no consent is required for Hotjar."
msgstr "Můžete nakonfigurovat ochranu osobních údajů služby Hotjar, pokud tak učiníte, není pro Hotjar vyžadován žádný souhlas."

#: settings/build/3430.2b9db0ddc7c22439d601.js:1
#, fuzzy
msgid "You can continue to the next step."
msgstr "Můžete pokračovat k dalšímu kroku."

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
#, fuzzy
msgid "You can enable them both here, then you should check your website if your configuration is working properly."
msgstr "Obě tyto funkce můžete povolit zde a poté byste měli zkontrolovat, zda vaše konfigurace funguje správně."

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:71
#, fuzzy
msgid "You can find more information about how we handle WCAG requirements on our website."
msgstr "Další informace o tom, jak se vypořádáváme s požadavky WCAG, najdete na našich webových stránkách."

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1067
msgid "You can find the most important takeaways below:"
msgstr "Nejdůležitější ponaučení najdete níže:"

#: settings/build/3785.17de96584bb9082bb6b6.js:1
#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
#, fuzzy
msgid "You can only upload .json files"
msgstr "Můžete nahrávat pouze soubory .json"

#: settings/build/6281.1311bb70375f12a0dcab.js:1
#, fuzzy
msgid "You can only upload .pdf, .doc or .docs files"
msgstr "Můžete nahrávat pouze soubory ve formátu .pdf, .doc nebo .docs"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:12
msgid "You can provide or withdraw consent, and object to legitimate interest purposes for processing your personal data. However, please note that by disabling all data processing, some site functionality may be affected."
msgstr "Můžete poskytnout nebo odvolat souhlas a vznést námitku proti účelům oprávněného zájmu pro zpracování vašich osobních údajů. Upozorňujeme však, že zakázáním veškerého zpracování dat mohou být ovlivněny některé funkce webu."

#: pro/class-licensing.php:661
msgid "You can renew your license on your account."
msgstr "Licenci můžete obnovit na svém účtu."

#: cookiebanner/settings.php:343
#, fuzzy
msgid "You can upload your own logo, hide it, or use the site logo."
msgstr "Můžete nahrát vlastní logo, skrýt ho nebo použít logo webu."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:13
#, fuzzy
msgid "You can use GEO IP to enable the warning only for countries with a cookie law, or which you target"
msgstr "Pomocí GEO IP můžete povolit upozornění pouze pro země se zákonem o souborech cookie nebo pro země, na které se zaměřujete"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:289
msgid "You can use the generated report to inform those involved."
msgstr "Vygenerovaný přehled můžete použít k informování zúčastněných."

#: settings/config/fields/tools/data.php:16
msgid "You can use this to export your settings to another site"
msgstr "Můžete použít k exportu nastavení na jiný web"

#: settings/config/fields/tools/data.php:23
msgid "You can use this to import your settings from another site"
msgstr "Můžete použít k importu nastavení z jiného webu"

#: gutenberg/build/index.js:1
#, fuzzy
msgid "You do not have sufficient permissions to edit this block."
msgstr "K úpravám tohoto bloku nemáte dostatečná oprávnění."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:23
msgid "You don’t need to configure your website for ‘accidental’ visitors. Only choose the regions your website is intended for."
msgstr "Nemusíte konfigurovat svůj web pro „náhodné“ návštěvníky. Vyberte pouze regiony, pro které je váš web určen."

#: integrations/plugins/disable-and-remove-google-fonts.php:12
#: integrations/plugins/embed-google-fonts.php:10
#: integrations/plugins/local-google-fonts.php:11
#: integrations/plugins/olympus-google-fonts.php:11
#: integrations/plugins/omgf.php:10
#: integrations/plugins/use-any-font.php:11
#, fuzzy
msgid "You have %s installed. We recommend saying 'Yes' to self-hosting Google Fonts"
msgstr "Máte nainstalováno %s. Doporučujeme říci \"Ano\" pro vlastní hostování písem Google"

#: config/warnings.php:372
msgid "You have a duplicate implementation of your statistics tool on your site."
msgstr "Na vašem webu máte duplicitní implementaci statistického nástroje."

#: pro/class-licensing.php:649
msgid "You have a lifetime license."
msgstr "Máte doživotní licenci."

#: websitescan/class-wsc-notices.php:129
#, fuzzy
msgid "You have a new feature! To enable the new and improved Website Scan you need to authenticate your website."
msgstr "Máte novou funkci! Chcete-li povolit nové a vylepšené skenování webových stránek, musíte své webové stránky ověřit."

#: pro/class-licensing.php:232
#, fuzzy
msgid "You have activated the Multisite plugin on a non-Multisite environment. Please download the regular Complianz Premium plugin via your account and install it instead"
msgstr "Aktivovali jste zásuvný modul Multisite v jiném prostředí než Multisite. Stáhněte si prosím běžný plugin Complianz Premium prostřednictvím svého účtu a nainstalujte jej místo něj"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:50
#, fuzzy
msgid "You have an open data requests ready for response? Get started here."
msgstr "Máte připravené žádosti o otevřené údaje? Začněte zde."

#: pro/settings/fields/security-consent.php:26
msgid "You have answered that you use webforms on your site. Not every form that collects personal data requires a checkbox."
msgstr "Odpověděli jste, že na svém webu používáte webové formuláře. Ne každý formulář, který shromažďuje osobní údaje, vyžaduje zaškrtávací políčko."

#: settings/config/fields-notices.php:169
msgid "You have chosen a custom Cookie Policy. The TCF option is disabled as it can only be used in combination with the Cookie Policy generated by Complianz."
msgstr "Vybrali jste si vlastní Zásady cookies. Možnost TCF je deaktivována, protože ji lze použít pouze v kombinaci se Zásadami cookies generovanými Complianz."

#: settings/build/5552.af39300ce4b8b88fa706.js:1
#, fuzzy
msgid "You have chosen to generate your own Privacy Statement, which means the option to add custom text to it is not applicable."
msgstr "Rozhodli jste se vygenerovat vlastní prohlášení o ochraně osobních údajů, což znamená, že možnost přidat do něj vlastní text není použitelná."

#: config/warnings.php:361
msgid "You have cookies with incomplete descriptions."
msgstr "Máte soubory cookie s neúplným popisem."

#: config/warnings.php:272
#, fuzzy
msgid "You have currently selected an informal language, which will result in informal use of language on the legal documents. If you prefer the formal style, you can activate this in the general settings."
msgstr "Aktuálně jste vybrali neformální jazyk, což bude mít za následek neformální použití jazyka v právních dokumentech. Pokud dáváte přednost formálnímu stylu, můžete jej aktivovat v %sobecném nastavení%s."

#: mailer/class-mail.php:32
#, fuzzy
msgid "You have enabled a feature on %s. We think it's important to let you know a little bit more about this feature so you can use it without worries."
msgstr "Funkci jste povolili na %s. Myslíme si, že je důležité, abyste se o této funkci dozvěděli něco více, abyste ji mohli bez obav používat."

#: pro/filters-actions.php:226
msgid "You have enabled GEO IP, but the GEO IP database hasn't been downloaded automatically. If you continue to see this message, download the file from %sMaxMind%s, unzip it, and put it in the %s folder in your WordPress uploads directory"
msgstr "Povolili jste Geo IP, ale GEO IP databáze nebyla stažena automaticky. Pokud se vám tato zpráva bude i nadále zobrazovat, stáhněte si soubor z %sMaxMind%s, rozbalte jej a vložte do složky %s ve vašem adresáři WordPress uploads"

#: pro/settings/fields-notices.php:22
msgid "You have enabled GEO IP, but the GEO IP database hasn't been downloaded automatically. If you continue to see this message, download the file from MaxMind and put it in the %s folder in your WordPress uploads directory"
msgstr "Povolili jste GEO IP, ale  GEO IP databáze nebyla stažena automaticky. Pokud se vám tato zpráva bude i nadále zobrazovat, stáhněte si soubor z MaxMind a vložte jej do složky %s ve vašem adresáři WordPress uploads"

#: settings/config/fields-notices.php:178
msgid "You have enabled TCF. This option can only be used in combination with the Cookie Policy generated by Complianz."
msgstr "Aktivovali jste TCF. Tuto možnost lze použít pouze v kombinaci se Zásadami cookies generovanými Complianz."

#: pro/functions.php:34
#, fuzzy
msgid "You have installed Complianz Privacy Suite. We have deactivated and removed the free plugin."
msgstr "Nainstalovali jste sadu Complianz Privacy Suite. Bezplatný doplněk jsme deaktivovali a odstranili."

#: pro/filters-actions.php:216
msgid "You have not deleted the free Complianz plugin. To prevent issues with translations, you should delete it."
msgstr "Nesmazali jste bezplatný plugin Complianz. Abyste předešli problémům s překlady, měli byste to smazat."

#: pro/settings/config.php:71
msgid "You have not selected a TCF region at the moment"
msgstr "Momentálně jste nevybrali oblast TCF"

#: DNSMPD/class-admin-DNSMPD.php:139
#, fuzzy
msgid "You have open data requests."
msgstr "Máte otevřené žádosti o data."

#: settings/build/5875.308f0d5416864173d670.js:1
#, fuzzy
msgid "You have opted out of the use of the Cookiedatabase.org synchronization."
msgstr "Odhlásili jste se z používání synchronizace Cookiedatabase.org."

#: pro/filters-actions.php:210
#, fuzzy
msgid "You have processors and/or Service Providers without a Processing Agreement."
msgstr "Máte zpracovatele a/nebo poskytovatele služeb bez smlouvy o zpracování."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:126
#, fuzzy
msgid "You have received a new data request on %s"
msgstr "Obdrželi jste novou žádost o data na %s"

#: settings/config/fields-notices.php:160
msgid "You have selected options that indicate your site processes sensitive, personal data. You should select 'Yes'"
msgstr "Vybrali jste možnosti, které naznačují, že vaše stránky zpracovávají citlivé osobní údaje. Měli byste vybrat 'Ano'"

#: integrations/plugins/google-analytics-dashboard-for-wp.php:53
#: integrations/plugins/google-tagmanager-for-wordpress.php:22
msgid "You have selected you anonymize IP addresses. This setting is now enabled in %s."
msgstr "Vybrali jste anonymizaci IP adres. Toto nastavení je nyní povoleno v %s."

#: integrations/plugins/beehive.php:31
msgid "You have selected you anonymize IP addresses. This setting is now enabled in Beehive."
msgstr "Vybrali jste anonymizaci IP adres. Toto nastavení je nyní povoleno v Beehive."

#: integrations/plugins/monsterinsights.php:45
msgid "You have selected you anonymize IP addresses. This setting is now enabled in MonsterInsights."
msgstr "Vybrali jste anonymizaci IP adres. Toto nastavení je nyní povoleno v MonsterInsights."

#: integrations/plugins/monsterinsights.php:49
msgid "You have selected you do not share data with third-party networks. Demographics is now disabled in MonsterInsights."
msgstr "Vybrali jste, že nesdílíte data se sítěmi třetích stran. Demografické údaje jsou nyní v MonsterInsights deaktivovány."

#: integrations/plugins/google-analytics-dashboard-for-wp.php:57
msgid "You have selected you do not share data with third-party networks. Display advertising is now disabled in %s."
msgstr "Vybrali jste, že nesdílíte data se sítěmi třetích stran. Obsahová reklama je nyní v %s deaktivována."

#: integrations/plugins/beehive.php:35
msgid "You have selected you do not share data with third-party networks. Display advertising is now disabled in Beehive."
msgstr "Vybrali jste, že nesdílíte data se sítěmi třetích stran. Obsahová reklama je nyní v Beehive deaktivována."

#: integrations/plugins/google-tagmanager-for-wordpress.php:25
msgid "You have selected you do not share data with third-party networks. Remarketing is now disabled in %s."
msgstr "Vybrali jste, že nesdílíte data se sítěmi třetích stran. Remarketing je nyní v %s deaktivován."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:192
msgid "You have stated that you don't use third-party services. Do you use plugins that might set marketing cookies?"
msgstr "Uvedli jste, že nepoužíváte služby třetích stran. Používáte pluginy, které mohou nastavovat marketingové cookies?"

#: cookie/class-sync.php:106
#: cookie/class-sync.php:404
msgid "You haven't accepted the usage of the cookiedatabase.org API. To automatically complete your cookie descriptions, please choose yes."
msgstr "Nepřijali jste použití API Cookiedatabase.org. Chcete-li automaticky doplňovat popisy souborů cookies, zvolte ano."

#: settings/build/3430.2b9db0ddc7c22439d601.js:1
#, fuzzy
msgid "You haven't selected any legal documents to create."
msgstr "Nevybrali jste žádné právní dokumenty k vytvoření."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:36
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:60
#, fuzzy
msgid "You may remove it if you want."
msgstr "Pokud chcete, můžete ji odstranit."

#: config/warnings.php:483
msgid "You might see a notice about Complianz when debugging your WordPress website. Although not a breaking issue, pleasee know we're attending to this issue."
msgstr "Při ladění vašich webových stránek WordPress se může zobrazit upozornění na Complianz.Ačkoli to není problém, pamatujte, že se tomuto problému věnujeme."

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:71
msgid "You must Inform your visitors if you have sold any personal data in the last 12 months, and give them the possibility to opt-out of the future sale of personal information with Complianz."
msgstr "Musíte informovat své návštěvníky, pokud jste za posledních 12 měsíců prodali nějaké osobní údaje, a dát jim možnost odmítnout budoucí prodej osobních údajů s Complianz."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:295
msgid "You should make a notice to the organizations that may be able to reduce the risk of harm from the breach or to mitigate that harm."
msgstr "Měli byste upozornit organizace, které by mohly snížit riziko škody v důsledku porušení nebo zmírnit tuto škodu."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:288
msgid "You should report this incident to those involved."
msgstr "Měli byste ohlásit tento incident zúčastněným."

#: settings/build/3407.b0ccc1b69c6889cd4db1.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#, fuzzy
msgid "You still have %s tasks open."
msgstr "Stále máte otevřeno %s úkolů."

#: settings/build/3407.b0ccc1b69c6889cd4db1.js:1
#: settings/build/4570.d227ee43f122e404a00c.js:1
#: settings/build/8596.dc4c286c569f3aa5336e.js:1
#, fuzzy
msgid "You still have 1 task open."
msgstr "Stále máte otevřený 1 úkol."

#: integrations/plugins/beehive.php:42
#: integrations/plugins/caos-host-analytics-local.php:89
#: integrations/plugins/google-analytics-dashboard-for-wp.php:72
#: integrations/plugins/monsterinsights.php:62
#: integrations/plugins/woocommerce-google-analytics-integration.php:79
#: integrations/plugins/woocommerce-google-analytics-pro.php:92
msgid "You use %s, which means the answer to this question should be Google Analytics."
msgstr "Používáte %s, což znamená, že odpověď na tuto otázku by měla být Google Analytics."

#: integrations/plugins/google-tagmanager-for-wordpress.php:39
msgid "You use %s, which means the answer to this question should be Google Tag Manager."
msgstr "Používáte %s, což znamená, že odpověď na tuto otázku by měla být Google Tag Manager."

#: settings/config/fields-notices.php:150
#, fuzzy
msgid "You use plugins which place first-party marketing cookies. Complianz cannot only block such cookies if the plugin conforms to the WP Consent API, or you have enabled Consent Per Service"
msgstr "Používáte pluginy, které umisťují marketingové soubory cookie první strany. Společnost Complianz nemůže takové soubory cookie blokovat pouze v případě, že zásuvný modul vyhovuje WP Consent API nebo jste povolili Consent Per Service"

#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#, fuzzy
msgid "You want more Really Simple Plugins? Select below plugins you'd like to install for free! It only takes 10 seconds.."
msgstr "Chcete další opravdu jednoduché pluginy? Vyberte si níže uvedené pluginy, které si chcete nainstalovat zdarma! Zabere to jen 10 sekund.."

#: settings/config/menu.php:282
#, fuzzy
msgid "You will be redirected to our support form, with the needed information, automatically."
msgstr "Budete automaticky přesměrováni na náš formulář podpory s potřebnými informacemi."

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
#, fuzzy
msgid "You will find tips and tricks on your dashboard after you have configured your consent banner."
msgstr "Tipy a triky najdete na ovládacím panelu po konfiguraci banneru se souhlasem."

#: settings/config/fields-notices.php:107
msgid "You're using Google Tag Manager. This means you need to configure Tag Manager to use the below categories."
msgstr "Používáte Google Tag Manager. To znamená, že musíte nakonfigurovat Správce značek tak, aby používal níže uvedené kategorie."

#: pro/settings/fields-notices.php:56
#, fuzzy
msgid "You're using Really Simple Security Pro, headers that are enabled in Really Simple Security Pro are checked already. You can manage them in the settings, you can follow the link below"
msgstr "Používáte Really Simple Security Pro, hlavičky, které jsou v Really Simple Security Pro povoleny, jsou již zkontrolovány. Můžete je spravovat v nastavení, můžete postupovat podle níže uvedeného odkazu"

#: websitescan/class-wsc-notices.php:98
#, fuzzy
msgid "Your authentication is still on pending, check your emails for a confirmation."
msgstr "Vaše ověření je stále v režimu čekání, zkontrolujte si e-maily, zda vám přijde potvrzení."

#: settings/build/626.6d081ae6195c0505917c.js:1
#, fuzzy
msgid "Your browser has the Do Not Track or Global Privacy Control setting enabled."
msgstr "Váš prohlížeč má povoleno nastavení Nesledovat nebo Globální kontrola soukromí."

#: pro/tcf/tcf.php:56
msgid "Your choices will be applied globally."
msgstr "Vaše volby budou použity globálně."

#: pro/tcf/tcf.php:59
msgid "Your choices will be applied to this site only."
msgstr "Vaše volby budou použity pouze na tomto webu."

#: pro/settings/fields-notices.php:41
msgid "Your company is located in the United Kingdom, so you do not need to appoint a UK-GDPR representative in the United Kingdom."
msgstr "Vaše společnost se nachází ve Spojeném království, takže ve Spojeném království nemusíte jmenovat zástupce UK-GDPR."

#: pro/settings/fields-notices.php:33
msgid "Your company is located outside the EU, so should appoint a GDPR representative in the EU."
msgstr "Vaše společnost se nachází mimo EU, proto byste měli jmenovat zástupce GDPR v EU."

#: pro/settings/fields-notices.php:39
msgid "Your company is located outside the United Kingdom, so you should appoint a UK-GDPR representative in the United Kingdom."
msgstr "Vaše společnost se nachází mimo Spojené království, takže byste měli ve Spojeném království jmenovat zástupce UK-GDPR."

#: pro/class-licensing.php:823
#, fuzzy
msgid "Your Complianz Premium license hasn't been activated."
msgstr "Vaše licence Complianz Premium nebyla aktivována."

#: pro/class-licensing.php:824
#, fuzzy
msgid "Your Complianz Premium license is not valid."
msgstr "Vaše licence Complianz Premium není platná."

#: settings/build/847.0849283ab9aae73166b4.js:1
#: settings/build/1137.b0416a7c4cf34eee382e.js:1
#: settings/build/9736.834be19af4d75c9967c8.js:1
#, fuzzy
msgid "Your CSS class"
msgstr "Vaše třída CSS"

#: settings/build/4575.205bb3af76dd0f685223.js:1
#, fuzzy
msgid "Your Data Requests Export has been completed."
msgstr "Export žádostí o data byl dokončen."

#: settings/build/17.711e824f94bbf0c65c5f.js:1
#: settings/build/2980.1f2996972e7525ff3e67.js:1
#, fuzzy
msgid "Your dataleak report:"
msgstr "Vaše zpráva dataleak:"

#: config/warnings.php:353
msgid "Your documents have not been updated in the past 12 months. Run the wizard to check your settings."
msgstr "Vaše dokumenty nebyly v posledních 12 měsících aktualizovány. Spusťte průvodce a zkontrolujte nastavení."

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
msgid "Your email address"
msgstr "Vaše emailová adresa"

#: pro/settings/fields/imprint.php:35
msgid "Your email address will be obfuscated on the front-end to prevent spidering."
msgstr "Vaše e-mailová adresa bude na front-endu skryta, aby se zabránilo spideringu."

#: pro/class-licensing.php:748
msgid "Your license could not be found in our system. Please contact support."
msgstr "V našem systému nebyla vaše licence nalezena. Prosím kontaktujte podporu."

#: pro/class-licensing.php:740
msgid "Your license has been revoked. Please contact support."
msgstr "Vaše licence byla zrušena. Prosím kontaktujte podporu."

#: pro/class-licensing.php:226
msgid "Your license is activated and valid."
msgstr "Vaše licence je aktivovaná a platná."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:573
msgid "Your license is not active for this URL."
msgstr "Vaše licence není pro tuto adresu URL aktivní."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:558
msgid "Your license key expired on %s."
msgstr "Platnost licenčního klíče vypršela %s."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:564
msgid "Your license key has been disabled."
msgstr "Licenční klíč byl zakázán."

#: pro/class-licensing.php:780
msgid "Your license key has expired. Please renew your license key on your account."
msgstr "Platnost vašeho licenčního klíče vypršela. Obnovte si licenční klíč na svém účtu."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:579
msgid "Your license key has reached its activation limit."
msgstr "Licenční klíč dosáhl limitu aktivací."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:276
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:171
msgid "Your name"
msgstr "Vaše jméno"

#: config/warnings.php:226
#, fuzzy
msgid "Your PHP version is lower than the recommended PHP version. Some features are not available. Support for this PHP version will be dropped soon."
msgstr "Vaše verze PHP je nižší než doporučená verze PHP. Některé funkce nejsou k dispozici. Podpora této verze PHP bude brzy ukončena."

#: settings/build/7161.383e61059eb1f9bbccb4.js:1
#, fuzzy
msgid "Your Records Of Consent Export has been completed."
msgstr "Export záznamů o souhlasu byl dokončen."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:247
#, fuzzy
msgid "Your request could not be processed. A request is already in progress for this email address or the form is not complete."
msgstr "Váš požadavek nemohl být zpracován. Pro tuto e-mailovou adresu již probíhá zpracování žádosti nebo formulář není úplný."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:245
msgid "Your request has been processed successfully!"
msgstr "Vaš požadavek byl úspěšně zpracován!"

#: pro/class-support.php:81
msgid "Your request has been sent."
msgstr "Váš požadavek byl odeslán."

#: settings/build/4575.205bb3af76dd0f685223.js:1
#: settings/build/7161.383e61059eb1f9bbccb4.js:1
#, fuzzy
msgid "Your selection does not contain any data."
msgstr "Váš výběr neobsahuje žádná data."

#: settings/build/2058.16b388d9bd4820c8d409.js:1
#, fuzzy
msgid "Your site does not require a consent banner. If you think you need a consent banner, please review your wizard settings."
msgstr "Vaše stránky nevyžadují souhlasný banner. Pokud se domníváte, že souhlasný banner potřebujete, zkontrolujte nastavení průvodce."

#: config/warnings.php:398
#, fuzzy
msgid "Your site is not configured to show a consent banner at the moment."
msgstr "Váš web není v současné době nakonfigurován tak, aby zobrazoval banner se souhlasem."

#: config/warnings.php:397
#, fuzzy
msgid "Your site requires a consent banner, which has been enabled."
msgstr "Váš web vyžaduje cookie banner, který byl povolen."

#: settings/config/fields-notices.php:88
msgid "Your site uses Divi. If you use reCAPTCHA on your site, you may need to disable the reCAPTCHA integration in Complianz. "
msgstr "Vaše stránka používá Divi. Pokud na svém webu používáte reCAPTCHA, možná budete muset deaktivovat integraci reCAPTCHA v Complianz."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:94
#, fuzzy
msgid "Your site uses Google Fonts. For best privacy compliance, we recommend to self host Google Fonts. To self host, follow the instructions in the below link."
msgstr "Váš web používá písma Google. Chcete-li dosáhnout nejlepšího souladu s ochranou osobních údajů, doporučujeme vám hostovat písma Google. Chcete-li se sami hostit, postupujte podle pokynů v %stomhle článku%s"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:583
msgid "Your site will show vendors with the features selected here"
msgstr "Váš web bude zobrazovat prodejce se zde vybranými funkcemi"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:540
msgid "Your site will show vendors with the purposes selected here"
msgstr "Váš web bude zobrazovat prodejce se zde vybranými účely"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:598
msgid "Your site will show vendors with the special features selected here"
msgstr "Váš web bude zobrazovat prodejce se zde vybranými speciálními funkcemi"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:561
msgid "Your site will show vendors with the special purposes selected here"
msgstr "Váš web bude zobrazovat prodejce se zde vybranými speciálními účely"

#: config/warnings.php:419
#, fuzzy
msgid "Your uploads folder is not writable. Complianz needs this folder to save the consent banner CSS."
msgstr "Do složky uploads nelze zapisovat. Complianz tuto složku potřebuje k uložení CSS banneru souhlasu."

#: settings/build/120.b3ea82e5d029ebd1a842.js:1
#: settings/build/1677.77b56512d5b31904d8e9.js:1
#: settings/build/2113.69293e5666728274b0ed.js:1
#: settings/build/2299.69aa39bd32758a0529e3.js:1
#: settings/build/2397.476eba0a25c906168060.js:1
#: settings/build/3424.88c8c5ccca60f79f7cc8.js:1
#: settings/build/5664.ce95c592e7625dd6fbcf.js:1
#: settings/build/6231.39308b683483ef2a1176.js:1
#: settings/build/8447.378d90a9186dbe234eee.js:1
#: settings/build/8772.b6c04bd124676404c6c4.js:1
#: settings/build/9056.f5efa86697bc3321dc24.js:1
#: settings/build/9877.56b6fb079eeb00ae7355.js:1
#, fuzzy
msgid "You’re almost there..."
msgstr "Už jste skoro tam..."

#: config/config-i18n.php:307
msgid "ZA"
msgstr "ZA"

#: config/config-i18n.php:278
msgid "Zambia"
msgstr "Zambie"

#: config/config-i18n.php:279
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:113
msgid "Disable the monthly site scan, subsequent sync with cookiedatabase.org and compliance reporting."
msgstr "Zakažte měsíční kontrolu webu, následnou synchronizaci s cookiedatabase.org a reporting shody."

#: config/config-i18n.php:16
msgid "It is necessary to fulfill a task concerning public law"
msgstr ""

#: settings/config/fields-notices.php:186
msgid "TCF enabled: Review customization guidelines"
msgstr ""

#: settings/config/fields-notices.php:187
msgid ""
"You have enabled TCF. Please check the do's and don'ts regarding customizations:\n"
"\t\t                     <a href='https://complianz.io/customizing-the-tcf-banner/?utm_source=tipstricks&utm_medium=plugin&utm_campaign=articles&utm_id=66&utm_content=tcf' target='_blank'>Read more</a>"
msgstr ""

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:397
msgid "Do you want to force the script in the header?"
msgstr ""

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:399
msgid "Yes - (Experimental)"
msgstr ""

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:402
msgid "It's possible that forcing this script in the header breaks configurations and integrations with other plugins."
msgstr ""

#: settings/config/fields/wizard/services.php:232
msgid "Google Advertising Products requires Google CMP Certified Consent Management. If you don't show ads, but use Google Advertising Products with Google Consent Mode, an additional framework is not required. Please be aware that this consent banner has additional guidelines and restricts customization."
msgstr ""

#: settings/settings.php:624
msgid "Configure your own Terms and Conditions."
msgstr ""

#: settings/settings.php:625
msgid "A simple, but in-depth wizard will configure a Terms and Conditions page for your website or for those of your clients."
msgstr ""
